GRAPHITE 59G175 [85/100] Smerigliatrice angolare 59g175
![GRAPHITE 59G175 [85/100] Smerigliatrice angolare 59g175](/views2/2041632/page85/bg55.png)
85
Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria con sede en Varsovia,
c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos de autor para el
contenido de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto,
fotografías incluidas, esquemas, imágenes, así como su estructura son propiedad exclusiva de Grupa
Topex y está sujeto a la protección legal de acuerdo con la ley del 4 de febrero de 1994 sobre el derecho
de autor y leyes similares (B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar,
tratar, publicar o modicar con nes comerciales de la totalidad o de partes de las Instrucciones sin el
permiso expreso de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear
la responsabilidad civil y penal.
TRADUZIONE DELLE
ISTRUZIONI ORIGINALI
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
59G175
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE,
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE DEVE
ESSERE CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
Consigli sulla sicurezza inerenti alle operazioni di
smerigliatura, levigatura con carta abrasiva, funzionamento
con l'impiego di spazzole a fili metallici e taglio con dischi.
a) Questo elettroutensile può essere utilizzato come normale
smerigliatrice, smerigliatrice per la levigatura con carta
vetrata, per la levigatura con spazzole in li metallici e come
utensile per il taglio con dischi. È necessario rispettare tutte le
indicazioni di sicurezza, nonché le istruzioni, le descrizioni e i dati
forniti assieme all’elettroutensile. Il mancato rispetto di queste
raccomandazioni può esporre al pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o lesioni personali.
b) Quest’utensile elettrico non può essere utilizzato per la
lucidatura. Un impiego dell'elettroutensile per un utilizzo diverso
da quello previsto può dare luogo a pericoli ed infortuni.
c) Non utilizzare utensili di lavoro il cui uso con questo
dispositivo non sia stato previsto e consigliato dal produttore
dell'elettroutensile. Il fatto che un determinato utensile possa
essere montato sull’elettroutensile, non ne garantisce la sicurezza
d’utilizzo.
d) La velocità di rotazione ammissibile dell’utensile di lavoro
non deve essere inferiore alla velocità massima di rotazione
riportata sull’elettroutensile. Gli utensili di lavoro che ruotano
ad una velocità superiore a quella ammissibile possono rompersi
e proiettare frammenti ad elevata velocità.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’utensile di lavoro devono
corrispondere alle dimensioni indicate sull'elettroutensile.
Utensili di lavoro dalle dimensioni inappropriate non possono
essere controllati o protetti in modo appropriato.
f) Gli utensili di lavoro dotati d’inserto lettato devono essere
adatti esattamente al letto del mandrino. Nel caso di
utensili di lavoro ssati tramite una angia, il diametro del
foro dell'utensile di lavoro deve essere adatto al diametro
della angia. Utensili di lavoro che non possono essere inseriti
correttamente nell'elettroutensile ruotano in modo non uniforme,
producono vibrazioni eccessive e possono causare la perdita di
controllo dell'elettroutensile.
g) In nessun caso non utilizzare utensili di lavoro danneggiati.
Prima di ogni utilizzo ispezionare gli accessori, ad es. le mole,
per individuare eventuali crepe e distacchi di materiale, i dischi
per smerigliatura per individuare crepe, punti di usura o forte
usura, le spazzole in lo di ferro per individuare li allentati
o rotti. In caso di caduta dell’elettroutensile o dell’utensile
di lavoro, controllare se questo non è stato danneggiato, o
sostituirlo con un altro utensile non danneggiato. Se l’utensile
è stato controllato e ssato, l’elettroutensile deve essere
acceso per un minuto alla velocità massima, assicurandosi che
l'operatore e gli astanti siano al di fuori della zona di pericolo
dell’utensile in rotazione. Gli utensili danneggiati solitamente si
rompono durante la prova.
h) Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda del
tipo di lavoro, indossare una maschera protettiva che copra
l'intero volto, protezioni per gli occhi o occhiali protettivi. Se
necessario, utilizzare una mascherina antipolvere, protezioni
dell’udito, guanti protettivi o un grembiule speciale per la
protezione contro le piccole particelle di materiale smerigliato
e lavorato. Proteggere gli occhi contro i corpi esterni uttuanti
nell’aria proiettati durante il lavoro. La mascherina antipolvere
e i dispositivi di protezione delle vie respiratorie devono ltrare
le polveri sorte durante l’impiego dell’utensile. Un’esposizione
prolungata al rumore può condurre alla perdita dell’udito.
i) Fare attenzione anché gli astanti si trovino ad una distanza
di sicurezza dalla zona di pericolo dell’elettroutensile.
Qualsiasi persona nei pressi dell'elettroutensile deve
indossare adeguati dispositivi di protezione individuale.
Frammenti dell’oggetto lavorato o di utensili di lavoro incrinati
possono essere proiettati e causare lesioni anche al di fuori della
zona di pericolo.
j) Durante l'esecuzione di lavori in cui l’utensile potrebbe
venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio
cavo di alimentazione, l’elettroutensile deve essere tenuto
solo mediante l’impugnatura isolata. Il contatto con il cavo di
alimentazione può provocare il trasferimento della tensione alle
parti metalliche dell’elettroutensile, con un conseguente rischio
scosse elettriche.
k) Il cavo di rete deve essere tenuto lontano da utensili di lavoro
in rotazione. In caso di perdita di controllo dell'utensile, il cavo di
rete può essere tagliato o trascinato e la mano o l'intero braccio
può entrare in contatto con l’utensile di lavoro in rotazione.
l) E’ vietato riporre l’elettroutensile prima del completo arresto
dell'utensile di lavoro. L’utensile in rotazione può venire a
contatto con la supercie sui cui è stato posato, causando un
pericolo di perdita di controllo dell’elettroutensile.
m) Non spostare l'elettroutensile mentre questo è ancora in
movimento. Il contatto accidentale dei vestiti con l’utensile di
lavoro in movimento può causarne il loro trascinamento, e la
penetrazione dell’utensile di lavoro nel corpo dell’operatore.
n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile. La ventola del motore attira la polvere
nell'alloggiamento, un accumulo eccessivo di polvere metallica
può causare un pericolo di scosse elettriche.
o) Non utilizzare l'elettroutensile in prossimità di materiali
facilmente inammabili. Eventuali scintille potrebbero causarne
l’accensione.
p) Non utilizzare utensili che richiedono l’uso di agenti
refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o altri liquidi di
rareddamento può causare scosse elettriche.
Contraccolpi e consigli di sicurezza pertinenti
Il contraccolpo è una reazione improvvisa dell’elettroutensile
dovuta al blocco o al contatto dell’utensile di lavoro in rotazione
ad es. mola, disco per smerigliatura, spazzola in lo di ferro ecc.
L’incastramento o il trascinamento causa l’improvviso arresto
dell’utensile di lavoro in rotazione. L’elettroutensile incontrollato
verrà trascinato violentemente in direzione opposta al senso di
rotazione dell’utensile di lavoro.
Quando il disco s’inceppa o si blocca nell’oggetto lavorato, il bordo
del disco inserito nel materiale può essere bloccato e causare
la caduta dell’utensile di lavoro o la proiezione di quest’ultimo.
Il movimento del disco (in direzione dell’operatore o opposta)
dipende dalla direzione del movimento dell’utensile di lavoro nel
punto d’inceppamento. Inoltre i dischi possono rompersi.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации