GRAPHITE 59G175 [74/100] Korišćenje i održavanje
![GRAPHITE 59G175 [74/100] Korišćenje i održavanje](/views2/2041632/page74/bg4a.png)
74
• Pritisnuti taster za blokadu vretena (1).
• Postaviti specijalni ključ (u priboru) na otvor spoljašnjeg prstena
(5) (slika A).
• Okrenuti ključem – otpustiti i skinuti spoljašnji prsten (5).
• Postaviti ploču tako da stoji na površini unutrašnjeg prstena (6).
• Postaviti spoljašnji prsten (5) i lako pričvrstiti specijalnim ključem.
Demontaža ploče odvija se suprotnim redosledom u odnosu na njenu
montažu. Prilikom montaže ploča treba da se pritisne na površinu
unutrašnjeg prstena (6) i postavi centralno na njegovu osnovu.
MONTAŽA RADNIH ALATKI SA NAVOJEM
• Pritisnuti taster za blokadu vretena (1).
• Demontirati prethodno montiranu radnu alatku - ukoliko je
montirana.
• Pre montaže skinuti oba prstena – unutrašnji prsten (6) i spoljašnji
prsten (5).
• Postaviti deo sa navojem radne alatke na vreteno i lako zavrnuti.
Demontaža radne alatke sa navojem obavlja se suprotnim
redosledom u odnosu na njenu montažu.
MONTAŽA UGAONE BRUSILICE NA STATIV ZA UGAONU
BRUSILICU
Dozvoljena je upotreba ugaone brusilice na stativu za ugaonu
brusilicu pod uslovom da se pravilno montira, u skladu sa
intrukcijama za montažu proizvođača stativa.
RAD / POSTAVKE
Pre upotrebe ugaone brusilice potrebno je proveriti stanje
koluta. Ne koristiti okrnjene, puknute ili na drugi način oštećene
kolutove. Iskorišćenu ploču ili četku treba pre upotrebe zameniti
novom. Nakon završteka posla brusilicu uvek treba isključiti i
sačekati da se radna alatka u potpunosti zaustavi. Tek tada se
brusilica može odložiti. Zabranjeno je kočiti kolut koji se obrće
pritiskom na materijal koji se obrađuje.
• Zabranjeno je preopterećivati brusilicu. Masa elektrouređaja
dalje dovoljan pritisak da bi se ekasno radilo sa alatkom.
Preopterećenje i prekomerni pritisak mogu dovesti do opasnog
pucanja radnih alatki.
• Ukoliko brusilica padne tokom rada neophodno je proveriti
i eventualno zameniti radne alatke ukoliko se utvrdi da se
oštećene ili deformisane.
• Zabranjeno je udarati radnim alatkama o materijal koji se
obrađuje.
• Treba izbegavati odbijanje ploče i guljenje materijala, posebno
prilikom obrade uglova, oštrih ivica i tsl. (to može dovesti do
gubitka kontrole nad elektrouređajem i dovesti do trzaja).
• Zabranjeno je koristiti ploče namenjene za sečenje drveta sa
testerom za drvo. Upotreba takvih ploča preti pojavom trzaja
elektrouređaja, gubitkom kontrole nad njim i može dovesti do
povreda tela operatera.
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Tokom pokretanja i rada sa brusilicom, treba je držati obema
rukama.
• Pritinusti zadnji deo startera (2).
• Pomeriti starter (2) napred - (u pravcu glavice) (slika C).
• Za korišćenje stalnog rada - pritisnuti prednji deo tastera startera.
• Starter će se automatski zablokirati u poziciji stalnog rada.
• Da se uređaj isključi - treba pritisnuti zadnji deo tastera startera (2).
Nakon uključivanja brusilice treba sačekati da kolut dostigne
maksimalnu brzinu obrtanja pre nego što se počne sa radom. Za
vreme obavljanja posla zabranjeno je koristiti starter, uključivati
ili isključivati brusilicu. Starter brusilice može da se koristi samo
kada je elektrouređaj udaljen od materijala koji se obrađuje.
Uređaj poseduje starter sa zaštitom od prekida, što znači da
ukoliko dođe do trenutnog prekida napona struje ili ukoliko se
priključuje na mrežu sa starterom u poziciji „uključen” uređaj
se neće pokrenuti. U tom slučaju potrebno je prebaciti starter u
poziciju „isključen” i ponovo pokrenuti uređaj.
REGULACIJA BRZINE OBRTAJA
Na zadnjem gornjem delu kućišta brusilice nalazi se ručica za
regulaciju brzine obrtaja (8) (slika D). Opseg regulacije iznosi od
1 do 6. Brzina obrtaja može da se menja u zavisnosti od potrebe
korisnika.
SEČENJE
• Sečenje pomoću ugaone brusilice može da se obavlja samo duž
prave linije.
• Zabranjeno je seći materijal držeći ga u ruci.
• Dugačke elemente treba podupreti i obratiti pažnju da se tačke
podupiranja nalaze u blizini linije sečenja i na kraju materijala.
Materijal koji je stabilno postavljen neće imati tendenciju da se
pomera prilikom sečenja.
• Mali elementi moraju biti pričvršćeni npr. stegom, ili
stezaljakama, i tsl. Materijal treba da je pričvršćen tako da
se mesto sečenja nalazi u blizini pričvrsnog elementa. To
obezbeđuje veću preciznost sečenja.
• Zabranjeno je dopustiti da dođe do podrhtavanja ili udaranja
ploče za sečenje jer će to oštetiti kvalitet sečenja i može dovesti
do pucanja ploče za sečenje.
• Ne vršiti bočni pritisak na ploču za sečenje tokom sečenja.
• U zavisnosti od vrste materijala koji se seče koristiti adekvatnu
ploču za sečenje.
• Prilikom sečenja materijala preporučuje se da pravac povlačenja
bude u skladu sa pravcem obrtanja ploče za sečenje.
Dubina sečenja zavisi od prečnika ploče (slika G).
• Treba koristiti samo one ploče sa sečenje sa nominalnim
prečnikom, ne većim od preporučenog za dati model brusilice.
• Za duboka sečenja (npr. proli, kaldrma, cigle i tsl.) zanranjeno
je dozvoliti da dođe do kontakta između pričvrsnih prstenova i
materijala koji se obrađuje
Ploče za sečenje tokom rada dostižu visoke temperature –
zabranjeno je dodirivati ih nezaštićenim delovima tela pre nego
što se ohlade.
BRUŠENJE
Prilikom poslova brušenja mogu se koristiti npr. kolutovi za brušenje,
nazubljeni kolutovi, kolutovi sa brusionim platnom, žičane četke,
elastične ploče za šmirgl-papir, i tsl. Svaka vrsta ploče kao i materijala
koji se obrađuje zahteva odgovarajuću tehniku rada i upotrebu
odgovarajućih sredstava zaštite.
Za brušenje je zabranjeno koristiti ploče za sečenje.
Brusione ploče namenjene su za uklanjanje materijala ivicom
ploče.
• Zabranjeno je brusiti bočnom površinom ploče. Optimalni ugao
rada za ovaj tip ploče iznosi 30
o
(slika H).
• Poslovi brušenja mogu da se obavljaju samo sa brusionim
pločama koje odgovaraju datoj vrsti materijala.
U slučaju rada sa nazubljenim kolutovima, kolutovima sa
brusionim vlaknom i elastičnim pločama za šmirgl-papir, treba
obratiti pažnju na odgovarajući ugao pritiska (slika I).
• Zabranjeno je brusiti celom površinom ploče.
• Ploče ovog tipa koriste se za obradu ravnih površina.
Žičane četke namenjene su uglavnom za čišćenje prola i teško
dostupnih mesta. Uz pomoć njih može da se čisti površina
materijala npr. uklanjati rđa, premaz i tsl. (slika K).
Treba koristiti samo takve radne alatke čija je dozvoljena brzina
obrtaja viša ili jednaka maksimalnoj brzini ugaone brusilice bez
opterećenja.
KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju,
podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti utikač
strujnog kabla iz strujne utičnice.
ČUVANJE I ODRŽAVANJE
• Preporučuje se čišćenje uređaja neposredno nakon svake upotrebe.
• Za čišćenje ne treba koristiti vodu ni druge tečnosti.
• Uređaj treba čistiti uz pomoć suvog parčeta tkanine ili produvati
kompresovanim vazduhom, niskog pritiska.
• Ne koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje kao ni razređivače, jer
oni mogu oštetiti delove napravljenje od plastičnih masa.
• Potrebno je redovno čistiti ventilacione otvore na kućištu motora,
kako ne bi došlo do pregrevanja uređaja.
• U slučaju oštećenja strujnog kabla, treba ga promeniti kablom
koji je istih parametara. Tu operaciju treba poveriti kvalikovanoj
osobi ili predati uređaj na servis.
• U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru, preporučuje
se da kvalikovana osoba proveri stanje ugljenih četki motora.
• Uređaj uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации