GRAPHITE 59G175 [83/100] Preparación para trabajar
![GRAPHITE 59G175 [83/100] Preparación para trabajar](/views2/2041632/page83/bg53.png)
83
6. Brida interior
8. Rueda de ajuste de revoluciones
10. Palanca (de la protección del disco)
* Puede haber diferencias entre la imagen y el producto.
DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
MONTAJE / CONFIGURACIONES
INFORMACIÓN
ÚTILES Y ACCESORIOS
1. Protección del disco - 1 ud.
2. Llave especíca - 1 ud.
3. Empuñadura adicional - 1 ud.
PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL
La empuñadura adicional (3) se instala en uno de los oricios en el
cabezal de la amoladora. Se recomienda el uso de la amoladora con
empuñadura auxiliar. Si mantiene la amoladora mientras se trabaja
con las dos manos (con la empuñadura auxiliar) hay menos riesgo
de tocar con la mano el disco giratorio o el cepillo y de sufrir lesiones
personales si hay rebote.
MONTAJE Y AJUSTE DE LA PROTECCIÓN DEL DISCO
La protección del disco de corte protege al operador de los
desechos, el contacto accidental con la herramienta o de las
chispas. Debe instalarse siempre prestando atención para que la
parte que cubre esté dirigida hacia el operador.
• El diseño de sujeción de la protección del disco permite ajustar la
protección sin herramientas y en posición óptima.
• Aoje y tire de la palanca (10) en la protección del disco (4).
• Ajuste la protección (4) en la posición deseada.
• Bloquee bajando la palanca (10).
Desmontaje y ajuste de la protección del disco se ejecuta en el orden
inverso al montaje.
CAMBIO DE ÚTILES
Durante las operaciones de cambio de útiles, debe utilizar
guantes de trabajo.
El botón de bloqueo del husillo (1) sólo se utiliza para bloquear
el husillo de la amoladora durante el montaje o desmontaje del
útil. No lo use como un botón de frenado cuando el disco gira. De
lo contrario puede provocar daños en la herramienta o lesionar
al usuario.
INSTALACIÓN DE DISCOS
En el caso de muelas o discos de corte con un espesor de menos de
3 mm, la tuerca de la brida exterior (5) debe ser atornillada desde
el lado de la supercie plana del disco (imagen B).
• Pulse el botón de bloqueo del husillo (1).
• Inserte la llave especial (suministrada) en los oricios de la brida
exterior (5) (imagen A).
• Gire la llave – aoje y retire la brida exterior (5).
• Coloque el disco para que esté presionado contra la supercie de
la brida interior (6).
• Atornille la brida exterior (5) y apriete levemente con la llave
especial.
Desmontaje del disco se ejecuta en el orden inverso al montaje.
Durante el montaje, el disco debe ser presionado contra la supercie
de la brida interior (6) y ajustada en el centro del cuello de la brida.
MONTAJE DE LOS ÚTILES CON ROSCA
• Pulse el botón de bloqueo del husillo (1).
• Retire el útil previamente montado, si aplica.
• Antes de realizar el montaje, retire ambas bridas – la interior (6)
y la exterior (5).
• Coloque la pieza roscada sobre el husillo y apriete levemente.
La eliminación de los útiles con rosca se hace en el orden inverso
a su montaje.
MONTAJE DE LA AMOLADORA ANGULAR SOBRE TRÍPODE
PARA AMOLADORAS ANGULARES
Se permite utilizar la amoladora angular sobre un soporte especíco
para amoladoras angulares proporcionadas instalación apropiada
de acuerdo con las instrucciones del fabricante del trípode.
TRABAJO / AJUSTES
Antes de usar la amoladora debe comprobar el estado del útil. No
utilice útiles con mellas, agrietados o dañados de otra manera. Los
útiles desgastados deben reemplazarse inmediatamente antes
del siguiente uso de la herramienta. Después de la operación,
siempre apague la amoladora y espere hasta que el útil se pare
completamente. Solo entonces puede soltar la amoladora. No
debe parar la muela giratoria empujándola contra la pieza
trabajada.
• Nunca sobrecargue la amoladora. La potencia de la
herramienta eléctrica ejerce suciente presión para trabajar
con ecacia. La sobrecarga y excesiva presión puede causar
una ruptura peligrosa del útil.
• Si la amoladora se cae durante la operación, asegúrese
de revisar y reemplazar el útil si es necesario o si se daña o
deforma.
• Nunca golpee la pieza trabajada con el útil.
• Evite chocar con el útil y arrancar el material, especialmente
durante tratamiento de esquinas, bordes alados, etc. (ya que
puede causar una pérdida de control sobre la herramienta
eléctrica o provocar rebote).
• Nunca debe utilizar discos para corte de madera con las
amoladoras de disco. Su uso puede provocar rebote de la
herramienta, hacer perder el control sobre ella y provocar
lesiones corporales del usuario.
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
Durante la puesta en marcha y operación, sujete la amoladora con
ambas manos.
• Pulse la parte trasera del interruptor (2).
• Mueva el interruptor (2) hacia la parte delantera – (hacia el
cabezal) (imagen C).
• Para una operación continua – empuje la parte frontal del
interruptor.
• El interruptor se bloquea automáticamente en la posición de
trabajo continuo.
• Para apagar el dispositivo – pulse la parte posterior del interruptor
(2).
Al poner la amoladora en marcha debe esperar hasta que el útil
alcance una velocidad máxima y solo entonces puede empezar a
trabajar. Durante el trabajo, no utilice el interruptor para encender
o apagar la amoladora. El interruptor de la amoladora se puede
operar solo si la amoladora está retirada del material trabajado.
El dispositivo tiene un interruptor con protección de mínima
tensión, lo que signica que si se produce una pérdida
momentánea de tensión en la red o se conecta a una toma de
corriente con el interruptor en „on”, el dispositivo no se iniciará.
En este caso, debe devolver el interruptor a la posición „o” y
reiniciar el dispositivo.
AJUSTE DE REVOLUCIONES
En la parte superior de la carcasa de la amoladora hay una rueda
de ajuste de las revoluciones (8) (imagen D). El rango de velocidad
de ajuste es de 1 a 6. La velocidad puede variar dependiendo de las
necesidades del usuario.
CORTE
• El corte con la amoladora angular puede realizarse solo en
línea recta.
• No corte el material sujetándolo en la mano.
• Los elementos grandes deben apoyarse y debe jarse para
que los puntos de apoyo estén cerca de la línea de corte y al
nal del material. El material colocado de manera estable no
tenderá a moverse durante el corte.
• Elementos pequeños deben jarse por ejemplo en un tornillo
de banco, o con abrazaderas, etc. El material debe asegurarse
para que los sitios de corte estén cerca del elemento de
jación. Esto garantizará una mayor precisión de corte.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации