GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [82/100] 809850
![GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [82/100] 809850](/views2/2041632/page82/bg52.png)
82
no están diseñadas para el mayor número de revoluciones, lo cual
es característico para herramientas más pequeñas, y por lo tanto
se pueden romper.
Instrucciones de seguridad específicas adicionales para el
corte con la amoladora
a) Evite el bloqueo de la muela de corte o la presión excesiva.
No realice cortes excesivamente profundos. La sobrecarga
del disco de corte aumenta la carga y su tendencia a atascarse
o bloquearse y por lo tanto la posibilidad de rebote o rotura del
disco.
b) Evite la zona delante y detrás de la muela de corte giratoria. Si
mueve en su dirección la muela de corte que se encuentra dentro
del material puede provocar que la herramienta eléctrica rebote
junto con el disco directamente hacia el usuario.
c) Si la muela de corte se atasca o hay un parón en el trabajo, la
herramienta eléctrica debe apagarse y hay que esperar hasta
que la muela se detenga por completo. Nunca intente tirar de
la muela de corte en movimiento para retirarlo del lugar de
corte, ya que puede rebotar. Debe detectar y eliminar las causas
de atascos.
d) No encienda la herramienta eléctrica de nuevo si está
introducida en el material. Antes de empezar el corte, la
muela de corte debe alcanzar la velocidad de giro máximo. De
lo contrario, la muela puede atascarse, salirse del objeto trabajado
o causar rebote.
e) Las placas u objetos grandes deben apoyarse antes de
empezar a trabajarlos para reducir el riesgo de rebote causado
por el disco atascado. Los objetos grandes pueden doblarse bajo
su propio peso. La pieza de trabajo debe ser apoyada por ambos
lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde.
f) Tenga mucho cuidado al hacer agujeros en paredes o
manipular otras áreas invisibles. La muela de corte introducida
en el material puede provocar rebote de la herramienta si tiene
contacto con tuberías de gas, agua o cables eléctricos u otros
obstáculos.
Instrucciones de seguridad específicas para lijar con papel de
lija
a) No debe utilizar el papel de lija demasiado grande. Seleccionando
el tamaño de papel de lija, debe seguir las instrucciones del
fabricante. El papel de lija que sobresale del disco de lija puede
causar daños y provocar el bloqueo o romper el papel o causar
rebote.
Instrucciones de seguridad específicas para pulir
a) No permita que la parte suelta del disco de pelo o su cordón
de sujeción gire libremente. Bloquee o corte las cuerdas de
sujeción sueltas. Las cuerdas de sujeción sueltas y giratorias
pueden enredar los dedos o engancharse con la pieza trabajada.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
cepillos de alambre
a) Tenga en cuanta que incluso con un uso normal los trozos
de alambre del cepillo de alambre se caen. No sobrecargue
los alambres presionando demasiado sobre la herramienta.
Los trozos de alambre suspendidos en el aire pueden cortar
fácilmente la ropa na y / o piel.
b) Si se recomienda el uso de protección, debe evitar el contacto
del cepillo con la protección. El diámetro de cepillos para discos
de pulir y cepillos frontales puede aumentar por la fuerza de
presión y las fuerzas centrífugas.
Instrucciones de seguridad adicionales
a) Para las herramientas adaptadas para el montaje de las muelas
con oricio roscado, compruebe que la longitud de la rosca de la
muela sea adecuado para la longitud de la rosca del husillo.
b) Asegure la pieza trabajada. Es más seguro jar la pieza trabajada
en un dispositivo de jación o tornillo de banco que sujetarla en
la mano.
c) No toque los discos de corte y muelas hasta que se enfríen.
d) Si utiliza la brida de rápida sujeción, asegúrese que la brida
interior montada en el husillo está equipada con un anillo de
goma tipo o-ring y que este anillo no está dañado. También
debe asegurarse que las supercies de la brida exterior y la
brida interior estén limpias.
e) Use la brida rápida solo con muelas y discos de corte. Use
solamente bridas en buen estado y que funcionen correctamente.
f) En caso de un corte de suministro momentáneo en la red o al
quitar el enchufe de la toma de corriente con el interruptor en
la posición "ON" antes de reiniciar, desbloquee el interruptor y
colóquelo en la posición de apagado.
ATENCIÓN: La herramienta sirve para trabajos en los interiores.
Aunque la estructura es segura de por sí, y aunque utilice
medidas de seguridad y de protección adicionales, siempre
existe un riesgo residual de sufrir lesiones corporales durante
el trabajo.
Descripción de iconos y grácos utilizados.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Atención! Guarde precauciones
2. Lea el manual de instrucciones, siga las advertencias y las reglas
de seguridad incluidas.
3. Use el equipo de protección personal (gafas de seguridad,
protección auditiva)
4. Use los guantes de protección
5. Desconecte el cable de alimentación antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
6. No permita que los niños se acerquen a la herramienta.
7. Proteja la herramienta de la lluvia
8. Clase de protección dos.
ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
Esta amoladora recta es una herramienta eléctrica manual con
aislamiento de clase II. La propulsión es de motor monofásico
conmutador cuyas revoluciones se reducen mediante la transmisión
por engranajes. Se puede utilizar tanto para cortar, como para lijar.
Este tipo de herramienta es ampliamente utilizado para eliminar
todo tipo de rebabas de las supercies de metal, para tratamiento
de supercie de las soldaduras, corte de tubos de paredes delgadas,
y pequeñas piezas metálicas, etc. Si usa útiles adecuados, la
amoladora no sólo se puede utilizar para el corte y el lijado, sino
también para la limpieza, por ejemplo, de herrumbre, pintura, etc.
Las áreas de su uso son amplios trabajos de reparación y de
construcción, no sólo relacionados con los metales. La amoladora
angular también se puede utilizar para cortar y lijar los materiales de
construcción tales como ladrillos, adoquines, baldosas de cerámica, etc.
El dispositivo está diseñado exclusivamente para trabajo en seco,
no sirve para pulir. Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica
distinto a los aquí indicados.
Uso distinto al indicado.
• No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es
carcinógeno.
• No trate materiales cuyo polvo sea inamable o explosivo.
Durante el trabajo las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden encender los vapores emitidos.
• No utilice muelas de corte para amolar. Muelas para cortar
trabajan con la supercie frontal y al amolar con la supercie
lateral de la muela puede dañarla y exponer al operador a lesiones
personales.
DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS
La lista de componentes se reere a las piezas del dispositivo
mostradas en la imagen al inicio de la instrucción.
1. Bloqueo de husillo
2. Interruptor
3. Empuñadura adicional
4. Tapa de la rueda
5. Brida exterior
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации