GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [86/100] 809850
![GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [86/100] 809850](/views2/2041632/page86/bg56.png)
86
Il contraccolpo è la conseguenza di un uso improprio o scorretto
dell’elettroutensile. È possibile evitare tale situazione seguendo le
precauzioni descritte di seguito.
a) L’elettroutensile deve essere tenuto saldamente, mentre il
corpo e le mani devono essere posizionati in modo da attutire
il contraccolpo. Se l'equipaggiamento standard comprende
l'impugnatura addizionale, se ne consiglia l’uso per assicurare
un maggior controllo su eventuali forze di reazione o sulla
coppia di trascinamento durante l’avvio. La persona che
utilizza l’elettroutensile può gestire gli strappi ed i contraccolpi
mantenendo un’adeguata posizione del proprio centro di gravità.
b) Non tenere mai le mani vicino agli utensili di lavoro in
rotazione. L’utensile di lavoro a causa del contraccolpo può ferire
le mani.
c) Sostare lontano dalla zona di pericolo in cui potrebbe
muoversi l'elettroutensile durante il contraccolpo. A causa del
contraccolpo l’elettroutensile si muove in direzione opposta al
movimento del disco nel punto d’inceppamento.
d) Prestare particolare attenzione durante la lavorazione di
angoli, bordi acuminati, ecc. Prevenire il contraccolpo di
utensili di lavoro oppure il loro bloccaggio. L’utensile di lavoro
è più esposto al rischio d’inceppamento durante la lavorazione
di angoli, bordi taglienti o durante il contraccolpo. Questo può
causare la perdita di controllo o contraccolpi.
e) Non utilizzare dischi per legno o dischi dentati. Gli utensili di
lavoro di questo tipo spesso sono causa di contraccolpi o della
perdita di controllo imprevista dell'elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatura ed il
taglio con dischi
a) Utilizzare solo dischi abrasivi destinati ad un determinato
elettroutensile e protezioni destinate ad un determinato
tipo di disco. I dischi non previsti tra gli utensili raccomandati
per un determinato elettroutensile non possono essere protetti
sucientemente e non sono sucientemente sicuri.
b) Dischi abrasivi deformati devono essere ssati in modo
tale che nessun loro parte sporga oltre il bordo del carter
protettivo. Un disco per smerigliatura non ssato in modo
corretto, che sporge oltre il bordo del carter protettivo non può
essere protetto in modo suciente.
c) Il carter deve essere ssato accuratamente all'elettroutensile
in modo da garantire il maggior grado di protezione e deve
essere posizionato in modo che la parte scoperta del disco,
rivolta verso l’operatore, sia quanto più ridotta. Il carter
protegge l'operatore contro schegge, il contatto accidentale
con il disco abrasivo, nonché scintille, che potrebbero causare
l’inammazione dei vestiti.
d) I dischi abrasivi possono essere utilizzati solo conformemente
alla loro destinazione d'uso. Ad esempio non è consentito
eettuare operazioni di smerigliatura con la supercie
laterale di dischi da taglio. I dischi abrasivi sono progettati per
la rimozione del materiale con il bordo del disco. L’azione di forze
laterali sui dischi può causarne la rottura.
e) Con il disco abrasivo scelto utilizzare sempre ange di
ssaggio intatte, dalle dimensioni e dalla forma appropriata.
Flange di ssaggio dalle dimensioni appropriate sostengono il
disco, riducendo così il pericolo di rotture. Le ange per dischi da
taglio possono dierire dalle ange per altri dischi abrasivi.
f) Non utilizzare dischi abrasivi usurati, utilizzati con altri
elettroutensili più grandi. Dischi abrasivi per elettroutensili
di maggiori dimensioni non sono progettati per un impiego
con un numero di giri più elevato, caratteristica questa degli
elettroutensili più piccoli, e pertanto possono rompersi.
Ulteriori istruzioni specifiche sulla sicurezza per il taglio con
dischi.
a) Evitare che il disco da taglio si blocchi o un carico eccessivo di
quest'ultimo. Non eettuare tagli eccessivamente profondi.
Un carico eccessivo esercitato sul disco da taglio aumenta il carico
e la sua tendenza ad incastrarsi o bloccarsi, pertanto la possibilità
di contraccolpi o rotture del disco.
b) Evitare l'area presente davanti e dietro il disco da taglio in
rotazione. Lo spostamento verso se stessi del disco nell'oggetto
lavorato, in caso di contraccolpo dell'elettroutensile può causare
un sobbalzo di quest'ultimo assieme al disco in movimento verso
l'operatore.
c) In caso di blocco del disco o di pause nell'utilizzo,
spegnere l'elettroutensile ed attendere che il disco si fermi
completamente. Non tentare di estrarre dal solco di taglio
mole ancora in movimento, tale operazione può causare
dei contraccolpi. È necessario individuare e rimuovere la causa
dell'inceppamento.
d) Non accendere nuovamente l'elettroutensile nché questo
è conccato nel materiale. Prima di continuare il taglio, il
disco deve raggiungere la piena velocità di rotazione. In caso
contrario il disco potrebbe incepparsi, fuoriuscire dall'oggetto
lavorato o causare contraccolpi.
e) Lastre o oggetti di grandi dimensioni devono essere prima
supportati per ridurre il rischio di contraccolpi causati
dall’inceppamento della mola al loro interno. Oggetti di grandi
dimensioni possono piegarsi sotto il proprio peso. L'oggetto
lavorato deve essere supportato da entrambi i lati, sia vicino alla
linea di taglio che al bordo dell'oggetto.
f) Particolare attenzione deve essere prestata durante il taglio
di aperture in pareti o l'utilizzo in altre zone poco visibili. Il
disco penetrando nel materiale può causare il contraccolpo
dell'utensile dopo la collisione con linee del gas, tubi dell'acqua,
li elettrici o altri oggetti.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatura con carta
abrasiva
a) Non impiegare fogli di carta abrasiva eccessivamente grandi.
Durante la scelta della dimensione della carta abrasiva, seguire
le raccomandazioni del produttore. La carta abrasiva che sporge
oltre il disco per la smerigliatura può causare danni e provocare il
blocco, la lacerazione della carta o un contraccolpo.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la lucidatura
a) Non consentire la libera rotazione di parti lente di tessuto
del disco per la lucidatura o dei cordini di ssaggio dello
stesso. Bloccare o tagliare i cordini di ssaggio lenti. Cordini
di ssaggio lenti o in rotazione possono attorcigliarsi alle dita o
agganciarsi al particolare lavorato.
Istruzioni di sicurezza specifiche per l'impiego di spazzole in
filo di ferro
a) Tenere a mente che anche durante il normale uso può
avere luogo la perdita di frammenti di li metallici. Non
sovraccaricare i li esercitando un'eccessiva pressione su
questi ultimi. I frammenti di lo di ferro proiettati in aria possono
facilmente penetrare attraverso indumenti sottili e/o nella pelle.
b) Qualora sia consigliato l'impiego di una copertura, evitare
il contatto della spazzola con il carter protettivo. Il diametro
delle spazzole per dischi e tazze può aumentare a causa della
pressione esercitata e della forza centrifuga.
Consigli di sicurezza supplementari
a) Negli elettroutensili predisposti per il ssaggio di dischi con foro
lettato, controllare che la lunghezza della lettatura del disco sia
adatta alla lunghezza della lettatura dell'alberino.
b) Fissare il particolare lavorato. Fissare l’oggetto lavorato in un
dispositivo di ssaggio o in una morsa è più sicuro che tenerlo in
mano.
c) Non toccare gli utensili abrasivi prima che questi si siano
rareddati.
d) In caso di utilizzo di una angia autoserrante, assicurarsi che
la angia interna inserita nel mandrino sia dotata di anello
o-ring di gomma e che quest’ultimo non sia danneggiato.
Inoltre fare attenzione anché le superci della angia
esterna e della angia interna siano pulite.
e) Utilizzare ange autoserranti solo con dischi da taglio ed
abrasivi. Utilizzare solo ange integre ed in buono stato tecnico.
f) In caso di temporanea interruzione della tensione di rete o dopo
lo scollegamento della spina dalla presa di rete con l'interruttore
in posizione "ON", prima di riavviare il dispositivo, sbloccare
l'interruttore e impostarlo in posizione OFF.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации