GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [59/100] 809850
![GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [59/100] 809850](/views2/2041632/page59/bg3b.png)
59
j) Selliste tööde tegemise ajal, mille puhul töötarvik võib
sattuda varjatud elektrijuhtmetele või vigastada oma
toitejuhet, hoidke seadet vaid isoleeritud pindadest.
Kokkupuutel toitevõrgu juhtmega võib pinge kanduda üle
elektritööriista metallosadele, mis omakorda võib põhjustada
elektrilööki.
k) Hoidke toitejuhe seadme pöörlevatest töötarvikutest eemal.
Kui kaotate tööriista üle kontrolli, võib seade toitejuhtme läbi
lõigata või vahele tõmmata ja pöörlev töötarvik võib vigastada
peopesa või kogu kätt.
l) Ärge kunagi pange lihvijat käest enne, kui töötarvik on
täielikult peatunud. Pöörlev töötarvik võib sattuda kontakti
pinnaga, millele see asetatakse, ja nii võib kaduda kontroll
elektritööriista üle.
m) Ärge transportige liikuvat elektritööriista. Kui pöörlev
töötarvik juhuslikult vastu rõivaid puutub, võivad rõivad sellesse
takerduda.
n) Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilatsiooniavasid.
Mootori puhur tõmbab seadme korpusesse tolmu, suure hulga
metallitolmu kuhjumine aga võib põhjustada elektriohtu.
o) Ärge kasutage elektriseadet kergestisüttivate materjalide
läheduses. Sädemed võivad need materjalid süüdata.
p) Ärge kasutage töötarvikuid, mis vajavad vedelaid
jahutusmaterjale. Vee või muude vedelate jahutusvahendite
kasutamine võib põhjustada elektrilööki.
Tagasilöögijõud ja sellega seotud ohutusmeetmed
Tagasilöök on seadme järsk reaktsioon pöörleva töötarviku,
nagu lihvketta, lihvplaadi, traatharja vms blokeerumisele või
takerdumisele. Takerdumise või blokeerumise korral jääb pöörlev
töötarvik järsult seisma. Kontrollimatu elektritööriist liigub sellisel
juhul töötarviku pöörlemise suunale vastupidises suunas.
Kui töötarvik takerdub või jääb kinni töödeldavasse materjali nii, et
selle äär on materjalis, võib töötarvik blokeeruda, seadmest välja
kukkuda või põhjustada tagasilööki. Töötarviku liikumissuund (kas
seadmega töötava inimese poole või temast eemale) sõltub siis
töötarviku pöörlemise suunast blokeerumise kohas. Lisaks sellele
võib töötarvik ka katki minna.
Tagasilöök on elektritööriista vale või nõuetele mittevastava
kasutamise tulemus. Seda saab vältida, kui järgida alltoodud
ohutusjuhiseid.
a) Hoidke elektritööriista kõvasti, käed ja jalad asendis,
mis võimaldab tagasilööki leevendada. Kui seadme
standardvarustusse kuulub lisakäepide, kasutage seda
alati, sest see tagab parema kontrolli tagasilöögijõu üle ja
pöördemomendi üle seadme käivitamisel. Seadme kasutaja
saab seadme takerdumise ja tagasilöögiga hakkama, kui järgib
vastavaid ohutusjuhiseid.
b) Äge kunagi hoidke käsi pöörlevate töötarvikute läheduses.
Töötarvik võib tagasilöögi korral kätt vigastada.
c) Püüdke hoida eemale piirkonnast, kuhu seade tagasilöögi
korral liigub. Tagasilöögi korral liigub seade vastupidises suunas
suunale, milles pöörles töötarvik blokeerumise kohas.
d) Eriti ettevaatlikult töödelge nurki, teravaid servi jms. Vältige
töötarvikute põrkumist ja blokeerumist. Pöörlev töötarvik võib
kergemini takerduda just nurkade, teravate äärte töötlemisel ja
põrkumise korral. See võib põhjustada kontrolli kaotamist seadme
üle või tagasilööki.
e) Ärge kasutage puidutöötluskettaid ega hammastega kettaid.
Seda tüüpi töötarvikud põhjustavad sageli tagasilööki ja kontrolli
kaotamist seadme üle.
Eriohutusjuhised lihvimiseks ja lihvijaga lõikamiseks
a) Kasutage eranditult vaid konkreetse elektritööriistajaoks
mõeldud lihvkettaid ja konkreetse ketta jaoks mõeldud
katteid. Lihvkettaid, mis ei kuulu konkreetse elektritööriista
varustusse, ei toimi piisavalt turvaliselt.
b) Kaarjad lihvkettad paigaldage nii, et nende ükski nende osa
ei ulatuks ketta katte alt välja. Valesti paigaldatud lihvketas, mis
ulatub kaitsekatte alt välja, ei ole piisavalt kaetud ja võib olla ohtlik.
c) Kate peab olema kõvasti elektritööriista külge kinnitatud ja
maksimaalse turvalisuse tagamiseks seatud nii, et seadmega
töötaja poole jääv katmata kettaosa oleks võimalikult väike.
Kaitsekate kaitseb seadmega töötajat võõrkehade eest, juhusliku
kokkupuute eest lihvkettaga, samuti sädemete eest, mis võivad
süüdata rõivad.
d) Kasutage lihvkettaid ainult nende jaoks mõeldud tööde
tegemiseks. Näiteks ärge kunagi püüdke lihvida lõikeketta
küljega. Lõikekettad on mõeldud materjalide lõikamiseks ketta
äärega. Külgjõud kettale võib sellise ketta lõhkuda.
e) Kasutage lihvkettaga alati terveid õigete mõõtude ja õige
kujuga kinnitusvõrusid. Õiged võrud toetavad ketast ja
vähendavad selle murdumise ohtu. Lõikeketastele mõeldud
võrud võivad erineda lihvketaste võrudest.
f) Ärge kasutage suuremate elektritööriistade kulunud
lihvkettaid. Suuremate elektritööriistade kettad on mõeldud
suuremate suurema pöördekiiruse jaoks kui väiksemate
elektritööriistade pöördekiirus ja võivad seetõttu katki minna.
Lisa-ohutusjuhised lihvijaga lõikamiseks
a) Vältige lõikeketta blokeerumist ja liiga tugevat survet kettale.
Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Liiga tugev surve lõkekettale
põhjustab selle ülekoormamist, mis omakorda suurendab
ketta takerdumise või blokeerumise ohtu ja koos sellega ketta
murdumise või tagasilöögi võimalust.
b) Vältige ala pöörleva lõikeketta ees ja taga. Kui pöörlev
lõikeketas liigub lõigatavas materjalis seadmega töötajast eemale,
võib juhtuda, et tagasilöögi korral liigub pöörleva lõikekettaga
seade otse seadmega töötaja suunas.
c) Lõikeketta takerdumise korral ja siis, kui kavatsete töös pausi
teha, lülitage seade välja ja oodake, et ketas täielikult peatuks.
Ärge kunagi üritage veel pöörlevat ketast lõikekohast välja
tõmmata, sest see võib põhjustada tagasilööki. Tuvastage ja
kõrvaldage ketta takerdumise põhjus.
d) Ärge lülitage seadet sisse enne, kui selle lõikeketas on
materjalist eemaldatud. Enne lõikamise jätkamist peab
ketas saavutama täis-pöördekiiruse. Vastasel juhul võib ketas
kinni jääda, töödeldavast materjalist välja hüpata või põhjustada
tagasilööki.
e) Plaadid ja muud suuremad esemed tuleb enne töö alustamist
toetada, et vähendada takerdunud kettast tingitud
tagasilöögi ohtu. Suured esemed võivad oma raskuse all
painduda. Toestage töödeldav ese mõlemalt poolt, nii lõikejoone
lähedusest kui äärest.
f) Olge eriti ettevaatlik, kui lõikate avasid seintesse või töötate
muudes halva nähtavusega kohtades. Seinas olevatele gaasi-
või veetorudele, elektrijuhtmetele või muudele võõrkehadele
sattudes võib pöörlev ketas põhjustada tagasilööki.
Lihvpaberiga lihvimisega seotud eriohutusjuhised
a) Ärge kasutage liiga suuri lihvpaberilehti. Lihvpaberi suurust
valides lähtuge tootja soovitustest. Lihvplaadi alt välja ulatuv
lihvpaber või põhjustada vigastusi, samuti viia paberi takerdumise
või rebenemiseni ja põhjustada tagasilööki.
Poleerimisega seotud eriohutusjuhised.
a) Ärge laske poleerimisvilla lahtistel osadel ega selle
kinnitusnööril vabalt pöörelda. Kinnitage kinnitusnööri
lahtised osad või lõigake need ära. Lahtised pöörlevad nöörid
võivad sõrmede külge kinni jääda või töödeldava eseme külge
haakuda.
Eriohutusjuhised traatharjadega töötamiseks
a) Tuleb arvestada, et isegi normaalsetes töötingimustes
võib harja küljest traaditükke lahti tulla. Ärge vajutage
traatharjale liiga kõvasti. Õhus lendavad traaditükid võivad
lihtsalt tungida läbi õhemate riideesemete ja/või naha.
b) Kui töö juures on soovitatav kasutada katet, vältige katte
kokkupuutumist harjaga. Taldriku- ja potiharjade läbimõõt võib
neile vajutamise ja tsentrifugaaljõu tulemusel suureneda.
Lisa-ohutusjuhised
a) Keermega lihvpaberi kinnitamiseks mõeldud tööriistade puhul
kontrollige, kas lihvpaberi keere vastab spindli keerme mõõtudele.
b) Fikseerige töödeldav ese. Töödeldava eseme kinnitamine
kinnitusseadmesse või kruustangidesse on ohutum kui selle
hoidmine käega.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации