GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [39/100] 809850
![GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [39/100] 809850](/views2/2041632/page39/bg27.png)
39
Pokud se např. brusný kotouč zasekne nebo zablokuje v obráběném
předmětu, může se okraj brusného kotouče ponořený v materiálu
zablokovat a způsobit jeho vypadnutí nebo zpětný ráz. Pohyb
brusného kotouče (směrem k obsluhující osobě nebo od ní) je pak
závislý na směru pohybu brusného kotouče v místě zablokování.
Navíc se brusné kotouče mohou také zlomit.
Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo chybného použití
elektrického nářadí. Je možné se tomu vyhnout dodržením níže
popsaných příslušných bezpečnostních opatření.
a) Držte elektrické nářadí pevně a tělo a ruce mějte v poloze
umožňující zmírnění odrazu. Pokud se ve standardním
vybavení nachází dodatečný držák, používejte jej vždy pro
co největší kontrolu nad silou zpětného rázu nebo odváděcím
momentem během spuštění. Osoba obsluhující zařízení může
zvládnout škubnutí a jev zpětného rázu dodržováním příslušných
bezpečnostních opatření.
b) Nikdy nemějte ruce v blízkosti otáčejícího se pracovního
nářadí. Pracovní nářadí může v důsledku zpětného rázu poranit
ruku.
c) Držte se co nejdál od zóny dosahu, ve které se bude pohybovat
elektrické nářadí během zpětného rázu. V důsledku zpětného
rázu se elektrické nářadí přemísťuje v opačném směru k pohybu
brusného kotouče v místě zablokování.
d) Obzvlášť opatrně obrábějte rohy, ostré hrany apod. Je nutno
zabránit tomu, aby se pracovní nástroje odrazily nebo byly
zablokovány. Otáčející se pracovní nářadí je více náchylné k
zaseknutí při obrábění rohů, ostrých okrajů, nebo pokud bude
odraženo. Toto může být příčinou ztráty kontroly nebo zpětného
rázu.
e) Nepoužívejte kotouče na dřevo nebo ozubené kotouče.
Pracovní nářadí tohoto druhu často způsobuje zpětný ráz nebo
ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
Podrobné bezpečnostní pokyny pro broušení a řezání
brusným kotoučem
a) Používejte výhradně brusný kotouč určený pro dané
elektrické nářadí a kryty určené pro daný brusný kotouč.
Brusné kotouče, jež nejsou výbavou daného elektrického nářadí,
nemohou být dostatečně zakryty a nejsou dostatečně bezpečné.
b) Zahnuté brusné kotouče upevněte takovým způsobem, aby
žádná jejich část nevyčnívala mimo okraj krytu kotouče.
Neodborně nasazený brusný kotouč vyčnívající mimo okraj
ochranného krytu nemůže být dostatečně zakrytý.
c) Kryt musí být k elektrickému nářadí dobře připevněn tak,
aby garantoval co největší bezpečnost a nastaven tak, aby
byla odkrytá a otočená k operátorovi část brusného kotouče
co nejmenší. Kryt chrání operátora před úlomky, případným
kontaktem s brusným kotoučem a také jiskrami, jež by mohly
způsobit vznícení oděvů.
d) Brusné kotouče je možné používat pouze k pracím, pro
které byly určeny. Nikdy nebruste např. bočním povrchem
brusného kotouče pro řezání. Rozbrušovací brusné kotouče jsou
určeny k odstraňování materiálu okrajem kotouče. Vliv bočních sil
na tyto brusné kotouče je může zlomit.
e) Ke zvolenému brusnému kotouči používejte vždy
nepoškozené upevňovací příruby se správným rozměrem
a tvarem. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a tím snižují
nebezpečí, že se zlomí. Příruby k řezným kotoučům se mohou lišit
od přírub určených pro jiné brusné kotouče.
f) Nepoužívejte opotřebené brusné kotouče z většího
elektrického nářadí. Brusné kotouče k většímu elektrickému
nářadí nejsou navrženy pro větší počet otáček, jež jsou typické pro
menší elektrické nářadí, a proto se mohou zlomit.
Dodatečné podrobné bezpečnostní pokyny pro řezání
brusným kotoučem
a) Vyvarujte se zablokování drážkovacího pilového kotouče
nebo příliš velkému přítlaku. Nedělejte příliš hluboké řezy.
Přetížení pilového kotouče zvyšuje jeho zatížení a náchylnost k
zaseknutí nebo zablokování a tím i možnost zpětného rázu nebo
zlomení kotouče.
b) Vyhýbejte se prostoru před a za otáčejícím se pilovým
kotoučem. Přesouvání pilového kotouče v obráběném předmětu
směrem od sebe může způsobit, že v případě zpětného odrazu
se elektrické nářadí odrazí spolu s otáčejícím kotoučem přímo ve
směru uživatele.
c) V případě zaseknutí drážkovacího pilového kotouče nebo
o pracovní přestávce odpojte elektrické nářadí a vyčkejte,
dokud se kotouč úplně nezastaví. Nezkoušejte vytáhnout
pohybující se kotouč z místa řezání, jelikož to může způsobit
zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu zaseknutí.
d) Nezapínejte opětovně elektrické nářadí, dokud se nachází v
materiálu. Před pokračováním v řezání musí pilový kotouč
dosáhnout plných otáček. V opačném případě se může brusný
kotouč zachytit, vyskočit z obráběného předmětu nebo zapříčinit
zpětný ráz.
e) Desky nebo velké předměty je třeba před obráběním, pro
snížení rizika zpětného odrazu způsobeného zaseknutým
kotoučem, podepřít. Velké předměty se mohou ohýbat pod
vlastní tíhou. Podepřete obráběný předmět z obou stran, jak
poblíž čáry řezu, tak i u okraje.
f) Zachovejte maximální opatrnost při vyřezávání otvorů ve
zdech nebo při práci v jiných neviditelných prostorech.
Vnořený do materiálu pilový kotouč může způsobit po střetu s
plynovým vedením, elektrickým vedením nebo jinými předměty
zpětný ráz nářadí.
Podrobné bezpečnostní pokyny pro broušení brusným
papírem
a) Nepoužívejte příliš velké listy brusného papíru. Při volbě velikosti
brusného papíru se řiďte doporučeními výrobce. Brusný papír
vyčnívající mimo brusnou desku může zapříčinit poranění a
zablokování nebo roztržení papíru anebo zpětný ráz.
Podrobné bezpečnostní pokyny pro leštění
a) Nedovolte, aby se volně otáčela neupnutá část lešticí kožešiny
nebo její upínací šňůry. Zajistěte nebo ořízněte volné upínací
šňůry. Volné a otáčející se upínací šňůry mohou zamotat prsty
nebo se zachytit o obrobek.
Podrobné bezpečnostní pokyny pro práci s použitím drátěných
kartáčů
a) Je třeba mít na paměti, že i při běžném užívání dochází ke
ztrátě kousků drátů na kartáči. Nepřetěžujte dráty příliš
silným přítlakem. Kousky drátů unášející se ve vzduchu mohou
snadno proniknout tenkými oděvy a/nebo kůží.
b) Je-li doporučováno použití krytu, vyvarujte se kontaktu
kartáče s krytem. Průměr kartáčů k talířům a hrncům se může
zvýšit, a to sílou přítlaku a odstředivými silami.
Dodatečné pokyny týkající se bezpečnosti
a) U nářadí určeného k upínání brusných kotoučů se závitovým
otvorem zkontrolujte, jestli se délka závitu brusného kotouče
shoduje s délkou závitu vřetene.
b) Obráběný předmět musí být zajištěný. Upevnění obráběného
předmětu v upínacím zařízení nebo svěráku je bezpečnější než
držení jej v rukou.
c) Nedotýkejte se řezacích a brusných kotoučů, dokud nevychladnou.
d) V případě použití rychloupínací příruby se ujistěte, zda vnitřní
příruba osazená na vřetenu, je vybavená pryžovým kroužkem
typu O-kroužek a zda není tento kroužek poškozený. Zajistěte
také, aby byly povrchy vnější a vnitřní příruby čisté.
e) Rychloupínací přírubu používejte výhradně s brusnými a
řezacími kotouči. Používejte výhradně nepoškozené a řádně
fungující příruby.
f) V případě výskytu krátkodobého výpadku napětí v síti nebo
po vyndání zástrčky z napájecí zásuvky se zapínačem v poloze
„ zapnutý”, odblokujte před opětovným spuštěním zapínač a
nastavte jej do vypnuté polohy.
POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné, používání
zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků,
vždy existuje reziduální riziko poranění během práce.
Vysvětlivky k použitým piktogramům.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации