GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [43/100] 809850
![GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [43/100] 809850](/views2/2041632/page43/bg2b.png)
43
nástrojom môže spôsobiť jeho namotanie a zavŕtanie pracovného
nástroja do tela obsluhujúcej osoby.
n) Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického náradia.
Dúchadlo motora vťahuje prach do plášťa a veľké nahromadenie
kovového prachu môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
o) Elektrické náradie nepoužívajte v blízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu spôsobiť vznietenie.
p) Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyžadujú chladiace kvapaliny.
Použitie vody alebo iných chladiacich kvapalín môže viesť k
zraneniu elektrickým prúdom.
Spätný odraz a príslušné bezpečnostné pokyny
Spätný odraz je náhla reakcia elektrického náradia na zablokovanie
rotujúceho pracovného nástroja ako brúsny kotúč, brúsny tanier,
drôtená kefka atď. alebo jeho narazenie na prekážku. Zachytenie
alebo zablokovanie vedie k prudkému zastaveniu rotujúceho
pracovného nástroja. Nekontrolované elektrické zariadenie je tak
odhodené proti smeru otáčania pracovného nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč zasekne alebo vzprieči v obrábanom
predmete, jeho okraj ponorený do materiálu sa môže zablokovať
a spôsobiť jeho vypadnutie alebo spätný odraz. Pohyb brúsneho
kotúča (smerom k obsluhujúcej osobe alebo od nej) vtedy závisí
od smeru pohybu brúsneho kotúča na mieste zablokovania. Okrem
tohto sa brúsne kotúče môžu aj zlomiť.
Spätný odraz je následkom nevhodného alebo nesprávneho
používania elektrického zariadenia. Dá sa mu vyhnúť dodržiavaním
nižšie uvedených primeraných preventívnych opatrení.
a) Elektrické zariadenie treba silne držať a telo a ruky umiestniť
do polohy, ktorá umožní zmiernenie spätného odrazu. Ak je
súčasťou štandardného vybavenia dodatočná rukoväť, vždy
ju používajte, aby ste mali maximálnu kontrolu nad silami
spätného odrazu alebo reakčným točivým momentom pri
spúšťaní. Osoba obsluhujúca zariadenie môže ovládnuť trhnutie
a spätný odraz dodržaním príslušných bezpečnostných opatrení.
b) V žiadnom prípade nie je dovolené držať ruky v blízkosti
rotujúcich pracovných nástrojov. Pracovný nástroj môže v
dôsledku spätného odrazu spôsobiť zranenie ruky.
c) Držte sa v bezpečnej vzdialenosti od oblasti dosahu
elektrického zariadenia pri spätnom odraze. V dôsledku
spätného odrazu sa elektrické zariadenie premiestňuje opačným
smerom voči smeru pohybu brúsneho kotúča na mieste
zablokovania.
d) Mimoriadne opatrne obrábajte rohy, ostré okraje atď.
Zabráňte odrazeniu pracovných nástrojov alebo ich
zablokovaniu. Rotujúci pracovný nástroj je náchylnejší na
zaseknutie pri obrábaní rohov, ostrých okrajov alebo pri odrazení.
Môže zapríčiniť stratu kontroly alebo spätný odraz.
e) Nie je dovolené používať kotúče na drevo alebo ozubené
kotúče. Pracovné nástroje tohto typu často spôsobujú spätný
odraz alebo stratu kontroly nad elektrickým zariadením.
Detailné bezpečnostné pokyny pre brúsenie a rezanie
brúsnym kotúčom
a) Používajte výhradne brúsne kotúče určené pre dané
elektrické zariadenie a kryt určený pre daný brúsny kotúč.
Brúsne kotúče, ktoré nie sú súčasťou príslušenstva daného
elektrického zariadenia, nemôžu byť dostatočne kryté a nie sú
dostatočne bezpečné.
b) Ohnuté brúsne kotúče treba upevňovať tak, aby žiadna ich
časť nevyčnievala mimo okraja krytu kotúča. Neodborne
založený brúsny kotúč, ktorý vyčnieva mimo okraja ochranného
krytu, nemôže byť dostatočne zakrytý.
c) Kryt musí byť dobre upevnený k elektrickému zariadeniu,
aby bola zaručená maximálna bezpečnosť a umiestnený
tak, aby odkrytá časť brúsneho kotúča obrátená smerom k
obsluhujúcej osobe, bola čo najmenšia. Kryt chráni obsluhujúcu
osobu pred úlomkami, náhodným kontaktom s brúsnym
kotúčom, ako aj iskrami, ktoré by mohli spôsobiť zapálenie odevu.
d) Brúsne kotúče možno používať len na práce, na ktoré sú
určené. V žiadnom prípade nie je dovolené napr. brúsiť
bočným povrchom plochého rozrezávacieho brúsneho
kotúča. Ploché rozrezávacie brúsne kotúče sú určené na
odstraňovanie materiálu okrajom kotúča. Pôsobenie bočných síl
na tento brúsny kotúč ho môže zlomiť.
e) K zvolenému brúsnemu kotúču treba vždy používať
nepoškodené upevňujúce manžety správneho rozmeru a
tvaru. Vhodné manžety podopierajú brúsne kotúče, a tým znižujú
nebezpečenstvo ich zlomenia. Manžety rozrezávacích kotúčov sa
môžu líšiť od manžiet určených na iné brúsne kotúče.
f) Nie je dovolené používať opotrebované brúsne kotúče
z väčších elektrických zariadení. Brúsne kotúče väčších
elektrických zariadení nie sú navrhnuté na vyšší počet otáčok,
ktorý je charakteristický pre menšie elektrické zariadenia, a môžu
sa preto zlomiť.
Dodatočné detailné bezpečnostné pokyny pre rezanie
brúsnym kotúčom
a) Vyhýbajte sa zablokovaniu rezného kotúča alebo príliš
veľkému tlaku. Nie je dovolené vykonávať príliš hlboké
rezy. Preťaženie rezného kotúča zvyšuje jeho zaťaženie a jeho
tendenciu zaseknúť sa alebo zablokovať a s tým súvisiacu
možnosť spätného odrazu alebo zlomenia kotúča.
b) Vyhýbajte sa priestoru pred a za otáčajúcim sa rezným
kotúčom. Presúvanie rezného kotúča v obrábanom predmete
smerom od seba môže spôsobiť, že v prípade odrazu elektrické
zariadenie odskočí s rotujúcim kotúčom priamo smerom na
používateľa.
c) V prípade zaseknutia rezného kotúča alebo pri prerušení
práce treba elektrické zariadenie vypnúť a počkať, kým sa
kotúč úplne zastaví. V žiadnom prípade sa nepokúšajte
vytiahnuť pohybujúci sa kotúč z miesta rezania, pretože to
môže spôsobiť spätný odraz. Príčinu zaseknutia je potrebné
odhaliť a odstrániť.
d) Elektrické zariadenie opätovne nezapínajte, kým sa nachádza
v materiáli. Skôr, ako opäť začnete rezať, rezný kotúč musí
dosiahnuť svoju maximálnu rýchlosť otáčania. V opačnom
prípade sa kotúč môže zachytiť, vyskočiť z obrábaného predmetu
alebo spôsobiť spätný odraz.
e) Dosky alebo väčšie predmety treba pred obrábaním
podoprieť, aby sa minimalizovalo riziko spätného odrazu
spôsobeného zaseknutým kotúčom. Veľké predmety sa môžu
ohnúť pod vlastnou váhou. Obrábaný predmet treba podoprieť z
obidvoch strán tak v blízkosti línie rezu, ako aj pri okraji.
f) Buďte mimoriadnu opatrný pri vyrezávaní otvorov v
stenách alebo pri práci v iných priestoroch, ktoré nemôžete
kontrolovať zrakom. Kotúč ponárajúci sa do materiálu môže
spôsobiť spätný odraz náradia v prípade kontaktu s plynovými
alebo vodovodnými potrubiami, elektrickými káblami alebo inými
predmetmi.
Detailné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym
papierom
a) Nepoužívajte príliš veľké hárky brúsneho papiera. Pri voľbe
veľkosti brúsneho papiera sa treba riadiť pokynmi výrobcu. Brúsny
papier vyčnievajúci mimo brúsnej dosky môže spôsobiť zranenia
a viesť k zablokovaniu, prípadne roztrhnutiu papiera alebo k
spätnému odrazu.
Detailné bezpečnostné pokyny pre leštenie
a) Nedovoľte, aby sa voľne otáčala voľná časť leštiacej kožušiny
alebo jej upevňovacích šnúrok. Voľné upevňovacie šnúrky
zablokujte alebo odstrihnite. Voľné a rotujúce upevňovacie
šnúrky môžu zachytiť prsty alebo sa zachytiť o obrábaný predmet.
Detailné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými kefkami
a) Je potrebné si uvedomiť, že aj pri normálnom používaní
dochádza k strate kúskov drôtu kefky. Drôty nepreťažujte
príliš vysokým tlakom. Vo vzduchu poletujúce úlomky drôtov sa
môžu ľahko dostať cez tenký odev a/alebo kožu.
b) Ak sa odporúča použitie krytu, zabráňte kontaktu kefky s
krytom. Priemer kotúčových a hrncových keek sa môže zvýšiť
silou tlaku a odstredivými silami.
Dodatočné pokyny týkajúce sa bezpečnosti
a) Pri náradiach určených na upevňovanie brúsnych kotúčov s
otvorom so závitom skontrolujte, či dĺžka závitu brúsneho kotúča
zodpovedá dĺžke závitu vretena.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации