GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [55/100] 809850
![GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [55/100] 809850](/views2/2041632/page55/bg37.png)
55
j) Darbu izpildes laikā, kad elektroierīce var saskarties ar
apslēptajiem elektrovadiem vai savu barošanas vadu,
elektroierīce jātur tikai aiz roktura izolētajām virsmām.
Saskaroties ar tīkla elektrovadu, spriegums var tikt novadīts uz
elektroierīces metāla daļām, kas var izraisīt elektrotriecienu.
k) Barošanas vads ir jātur drošā attālumā no kustībā esošajiem
darbinstrumentiem. Zaudējot kontroli pār ierīci, barošanas vads
var tikt pārgriezts vai ievilkts, bet darbinstruments var ievainot
plaukstu vai visu roku.
l) Nedrīkst nolikt malā elektroierīci pirms darbinstruments
ir apstājies pilnībā. Rotējošais darbinstruments var saskarties
ar virsmu, uz kuras tas ir nolikts, rezultātā operators var zaudēt
kontroli pār elektroierīci.
m) Nedrīkst pārnēsāt elektroierīci, kas atrodas kustībā. Ja
rotējošais darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu, tas
var tikt ievilkts un darbinstruments var ievainot apkalpojošā
personāla ķermeni.
n) Regulāri jātīra elektroierīces ventilācijas spraugas. Dzinēja
ventilators iesūc putekļus korpusā, bet liels metāla putekļu
daudzums var radīt ar elektrību saistītos riskus.
o) Nedrīkst izmantot elektroierīci viegli uzliesmojošo materiālu
tuvumā. Dzirksteles var izraisīt šāda materiāla aizdegšanos.
p) Nedrīkst izmantot darbinstrumentus, kuriem nepieciešami
šķidrie dzesēšanas šķidrumi. Izmantojot ūdeni vai citus šķidros
dzesēšanas līdzekļus, var radīt elektrotriecienu.
Atsitiens un atbilstošie drošības norādījumi
Atsitiens ir pēkšņa elektroierīces reakcija, ja rotējošais
darbinstruments, piemēram, slīpripa, slīpdisks, stiepļu suka
u.tml., nobloķējas vai aizķeras. Tas noved pie tā, ka rotējošais
darbinstruments pēkšņi tiek apturēts. Tāpēc elektroierīce tiks
nekontrolēti izsviesta darbinstrumenta rotācijai pretējā virzienā.
Kad, piemēram, slīpripa, aizķersies vai aizķīlēsies apstrādājamā
priekšmetā, materiālā atrodamā darbinstrumenta mala var
nobloķēties un veicināt darbinstrumenta izkrišanu vai atsitiena
parādību. Darbinstrumenta kustība (apkalpojošās personas virzienā
vai pretējā virzienā) ir atkarīga no slīpripas rotācijas virziena
nobloķēšanas vietā. Bez iepriekš minētā darbinstruments var arī
salūzt.
Atsitiens ir elektroierīces neatbilstošās vai kļūdainās ekspluatācijas
sekas. No tām var izvairīties, ievērojot zemāk norādītos piesardzības
līdzekļus.
a) Elektroierīce ir jātur stingri, bet ķermenim un rokām
jāatrodas tādā pozīcijā, kas varētu mīkstināt atsitienu. Ja
pamataprīkojumā atrodas papildu rokturis, tas vienmēr
ir jāizmanto, lai varētu labāk kontrolēt atsitiena spēku vai
atvelkošo momentu ieslēgšanas laikā. Ierīci apkalpojošā
persona var savaldīt izrāvienu un atsitiena parādību, ievērojot
atbilstošus piesardzības līdzekļus.
b) Aizliegts turēt rokas rotējošo darbinstrumentu tuvumā.
Atsitiena rezultātā darbinstruments var ievainot roku.
c) Rokām jāatrodas drošā attālumā no zonas, kurā ierīce sāks
kustēties atsitiena gadījumā. Atsitiena rezultātā elektroierīce
pārvietojas slīpripas kustībai pretējā virzienā (nobloķēšanās vietā).
d) Īpaši uzmanīgi ir jāapstrādā stūri, asās malas u.tml. Jāizvairās
no darbinstrumentu atsišanas vai nobloķēšanas. Rotējošie
darbinstrumenti ir vairāk pakļauti aizķīlēšanai, apstrādājot stūrus,
asās malas vai atsitoties. Tas var kļūt par kontroles zuduma vai
atsitiena parādības iemeslu.
e) Nedrīkst izmantot koka vai zobotus diskus. Šī tipa
darbinstrumenti bieži izraisa atsitiena parādību vai kļūst par
iemeslu kontroles zudumam pār elektroierīci.
Speciālie norādījumi par slīpēšanas un griešanas drošību
a) Jāizmanto tikai tāda slīpripa, kas paredzēta konkrētajai
elektroierīcei, un aizsegu, kas paredzēts konkrētajai slīpripai.
Slīpripas, kas nav paredzētas konkrētajai elektroierīcei, nevar būt
pietiekami aizsegtas un drošas.
b) Izliektas slīpripas jāpiestiprina tā, lai neviena no tās virsmām
neizvirzītos pāri slīpripas aizsega malas. Neprofesionāli
piestiprinātas slīpripas, kas izvirzās pāri aizsegam, nevar būt
pietiekami aizsegtas.
c) Aizsegam jābūt piestiprinātam pie elektroierīces tā, lai
nodrošinātu visaugstāko drošības pakāpi, un uzstādītam
tā, lai slīpripas daļa, kas nav aizsegta un vērsta uz operatora
pusi, būtu pēc iespējas mazāka. Aizsegs pasargā operatoru no
drumslām, gadījuma kontakta ar slīpripu, kā arī dzirkstelēm, kas
varētu aizdedzināt apģērbu.
d) Slīpripas ir jāizmanto tikai tiem darbiem, kuriem tās ir
paredzētas. Piemēram, nedrīkst slīpēt ar griezējdiska sāna
virsmu. Griezējdiski ir paredzēti materiāla griešanai ar diska malu.
Sānu spēku ietekmē šie diski var salūzt.
e) Izvēlētajai slīpripai vienmēr ir jāizmanto nebojātas
nostiprinātājmanšetes, kurām ir pareizais izmērs un forma.
Atbilstošąs manšetes balsta slīpripu un samazina salūšanas risku.
Manšetes, kas ir paredzētas griezējdiskiem, var atšķirties no
manšetēm, kas paredzētas citām slīpripām.
f) Nedrīkst izmantot nolietotās slīpripas no lielākām
elektroierīcēm. Lielāko elektroierīču slīpripas nav paredzētas
lielākam apgriezienu skaitlim, kas ir raksturīgs mazākajām
elektroierīcēm, tādejādi slīpripas var salūzt.
Papildus speciālie drošības norādījumi griešanai ar
griezējdisku
a) Jāizvairās no griezējdiska nobloķēšanas vai pārāk lielas
spiešanas uz diska. Neveikt pārmērīgi dziļus griezumus.
Griezējdiska pārslodze palielina tā slodzi un tieksmi aizķīlēties vai
nobloķēties, tādejādi arī palielinot atsitiena parādības vai diska
salūšanas iespējamību.
b) Jābūt uzmanīgam (-ai), strādājot zonā pirms un aiz rotējošā
griezējdiska. Griezējdiska pārvietošana apstrādājamā priekšmetā
virzienā no sevis var izraisīt to, ka atsitiena parādības gadījumā
elektroierīce tiks izsviesta kopā ar rotējošo disku tieši lietotāja
virzienā.
c) Diska aizķīlēšanas vai darba pārtraukšanas gadījumā izslēgt
elektroierīci un uzgaidīt, kamēr disks pilnībā apstāsies.
Aizliegts mēģināt izvilkt rotējošo disku no griezuma vietas,
jo tas var izraisīt atsitiena parādību. Noteikt un likvidēt
aizķīlēšanas iemeslu.
d) Neieslēgt elektroierīci atkārtoti, kamēr tā atrodas materiālā.
Pirms pārgriešanas turpināšanas griezējdiskam ir jāsasniedz
savs maksimālais griešanās ātrums. Pretējā gadījumā disks var
aizķerties, tikt izsviests no apstrādājamā priekšmeta vai izraisīt
atsitiena parādību.
e) Pirms apstrādes atbalstīt plāksnes vai lielus priekšmetus,
lai mazinātu atsitiena risku, kuru var izraisīt aizķīlētais
disks. Lielie priekšmeti var saliekties zem sava svara. Atbalstīt
apstrādājamo priekšmetu no divām pusēm: gan griezuma līnijas,
gan malu tuvumā.
f) Jābūt īpaši uzmanīgam (-ai), griežot caurumus sienās vai
strādājot citās slikti pārredzamās vietās. Griezējdisks, kas
iegriežas materiālā, var izraisīt elektroierīces atsitienu, saskaroties
ar gāzes vadiem, ūdens vadiem, elektriskajiem vadiem vai citiem
priekšmetiem.
Speciālie drošības norādījumi darbam ar slīppapīru
a) Nedrīkst izmantot pārāk lielus slīppapīra gabalus. Izvēloties
slīppapīra izmēru, nepieciešams ņemt vērā ražotāja
rekomendācijas. Slīppapīrs, kas izvirzās ārpus slīpēšanas plāksnes,
var radīt ievainojumus, kā arī izraisīt papīra nobloķēšanos vai
saplīšanu, vai arī veicināt atsitienu.
Speciālie drošības norādījumi pulēšanai
a) Nepieļaut pulēšanas uzgaļa brīvās daļas vai tās nostiprinošo
siksniņu brīvo rotāciju. Nobloķēt vai piegriezt brīvās
siksniņas. Nenostiprinātās un kustībā esošās siksniņas var sapīt
pirkstus vai aizķerties aiz apstrādājamā priekšmeta.
Speciālie drošības norādījumi darbam ar stiepļu sukām
a) Jāņem vērā, ka pat normālās lietošanas gadījumā suka
zaudē nelielus stieples gabalus. Nedrīkst pārslogot stieples,
pārmērīgi spiežot uz tām. Gaisā lidojošie stiepļu gabali var viegli
pārplēst plānu apģērbu un/vai ievainot ādu.
b) Ja ir ieteicams izmantot aizsegu, jānovērš sukas kontakts ar
aizsegu. Šķīvju un podu suku diametrs var palielināties spiediena
un centrbēdzes spēka dēļ.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации