GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [72/100] 809850
![GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [72/100] 809850](/views2/2041632/page72/bg48.png)
72
napukla radna alatka mogu da odlete i dovedu do povreda čak i
izvan neposredne zone rada.
j) Prilikom obavljanja poslova prilikom koji bi radne alatke
mogle da dođu u kontakt sa skrivenim električnim ili da
dođu do sopstvenog strujnog kabla, potrebno je držati
elektrouređaj isključivo za izolovane površine drške. Kontakt
sa strujnim kablom može dovesti do prenosa napona na metalne
delove elektrouređaja, što može dovesti do strujnog udara.
k) Strujni kabl potrebno je držati dalje od radnih alatki koje se
obrću. U slučaju gubitka kontrole nad alatkom, može doći do
izvlačenja strujnog kabla ili pucanja istog, a dlan ili cela ruka mogu
da dođu u kontakt sa radnom alatkom koja se obrće.
l) Zabranjeno je odlagati elektrouređaj pre nego što se radne
alatke u potpunosti zaustave. Radna alatka koja se obrće može
doći u kontakt sa površinom, na koju se odlaže, što može dovesti
do gubitka kontrole nad elektrouređajem.
m) Zabranjeno je prenositi elektrouređaj koji se kreće. Slučajan
kontakt odeće sa radnom alatkom koja se obrće može da dovede
do toga da se radna alatka zakači za odeću i dalje da povredi telo
osobe koja koristi uređaj.
n) Treba redovno čistiti ventilacione otvore elektrouređaja.
Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veća količina metalne
prašine može uzrokovati električne opasnosti.
o) Zabranjeno je koristiti elektrouređaje u blizini lakozapaljivih
materijala. Varnice mogu da izazovu požar.
p) Zabranjeno je koristiti alatke koje zahtevaju tečna sredstva za
hlađenje. Upotreba vode ili drugih tečnih sredstava za hlađenje
može dovesti do strujnog udara.
Trzaj i odgovarajući saveti za bezbednost
Trzaj je nagla reakcija elektrouređaja na blokadu ili kočenje radne
alatke koja se obrće, kao što je kolut, brusioni tanjir, žičana četka itd.
Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja obrtanja
radne alatke. Nekontrolisani elektrouređaj tada počinje da se kreće u
suprotnom smeru u odnosu na obrtaje radne alatke.
Kada se npr. brusioni kolut zaglavi u predmetu koji se obrađuje,
ivica koluta koja je zagnjurena u materijalu, može u potpunosti da
se zablokira i da dovede do njenog ispadanja ili do trzaja. Pokret
brusionog koluta (u pravcu korisnika ili od korisnika) zavisi tada
od pravca kretanja brusionog koluta na mestu blokade. Osim toga,
brusioni kolut može takođe da se slomi.
Trzaj nastaje zbog nepravilne ili pogrešne upotrebe elektrouređaja.
Moguće je izbeći ga ukoliko se pridržavate gore opisanih saveta za
bezbednost.
a) Elektrouređaj treba držati snažno, a telo i ruke držati u
položaju koji omogućava popuštanje trzaja. Ukoliko u sastav
standardne opreme ulazi dodatna drška, potrebno je uvek je
koristiti, kako biste imali veću kontrolu nad silama trzaja ili
momentom obijanja prilikom pokretanja. Osoba koja koristi
uređaj može da kontroliše kretanje i pojavu trzaja preduzimajući
odgovarajuće mere opreza.
b) Strogo je zabranjeno držati ruke u blizini radnih alatki koje
se obrću. Radne alatke mogu zbog trzaja da dovedu do povrede
ruke.
c) Potrebno je držati se dalje od zone u kojoj se kreće
elektrouređaj prilikom trzaja. Zbog trzaja elektrouređaj se
premešta u pravac suprotan od pravca kretanja brusione ploče na
mestu blokade.
d) Posebno pažljivo treba obrađivati uglove, oštre ivice itd.
Izbegavajte odbijanje radnih alatki ili njihovu blokadu. Radna
alatka koja se obrće najlakše će se uklještiti prilikom obrade
uglova, oštrih ivica ili kada se odbije. To može biti uzrok gubitka
kontrole ili trzaja.
e) Zabranjeno je koristiti ploče za drvo ili zupčane. Radne
alatke tog tipa često dovode do trzaja ili gubitka kontrole nad
elektrouređajem.
Posebni saveti za bezbednost za brušenje i sečenje brusionim
kolutom
a) Potrebno je koristiti isključivo one brusione kolutove koji su
namenjeni za dati elektrouređaj i zaštitu koja je predviđena
za dati brusioni kolut. Brusioni kolutovi koji nisu deo opreme
datog elektrouređaja ne mogu biti pravilno zaštićeni i samim tim
nisu dovoljno bezbedni za upotrebu.
b) Savijene brusione ploče potrebno je pričvršćivati tako da ni
jedan njihov deo ne izlazi van ivica zaštite ploče. Neispravno
postavljena brusiona ploča, koja izlazi van ivica zaštite, ne može
biti zaštićena na odgovarajući način.
c) Zaštita mora biti dobro pričvršćena na elektrouređaj tako da
garantuje najveći stepen bezbednosti i mora biti postavljena
tako da deo brusionog koluta koji je zaštićen i okrenut ka
operateru bude najmanji moguć. Zaštita štiti operatera od
odlomljenih delova, slučajnog kontakta sa brusionim kolutom,
kao i od varnica koje bi mogle da zapale odeću.
d) Brusioni kolut može da se koristi samo za poslove za koje je
predviđen. Zabranjeno je npr. brusiti bočnom površinom
koluta namenjenog za sečenje. Kolutovi za sečenje namenjeni
su za uklanjanje materijala ivicom koluta. Nanošenje bočnog
pritiska na takve kolutove može dovesti do njihovog lomljenja.
e) Za odabrani kolut potrebno je uvek koristiti neoštećene
pričvrsne prstenove, sa odgovarajućim dimenzijama i
odgovarajućeg oblika. Odgovarajući prstenovi podupiru
kolutove i samim tim smanjuju opasnost od lomljenja koluta.
Prstenovi za kolutove za sečenje mogu se razlikovati od prstenova
namenjenih za drugu vrstu kolutova.
f) Zabranjeno je koristiti pohabane kolutove sa većih
elektrouređaja. Kolutovi za veće elektrouređaje nisu projektovani
za veći broj obrtaja, što je pak karakteristika manjih elektrouređaja
i mogu se zbog toga slomiti.
Dodatni saveti za bezbednost za sečenje uz pomoć kolutova
a) Potrebno je izbegavati blokiranje koluta za sečenje kao i
velikog pritiska. Nije preporučljivo obavljati veoma duboka
sečenja. Preopterećenje koluta za sečenje povećava opterećenje
koluta i sklonost ka uklještenju ili blokadi, a samim tim i
mogućnost pojave trzaja i lomljenja koluta.
b) Potrebno je izbegavati zonu ispred i iza koluta za sečenje
koji se obrće. Pomeranje koluta za sečenje u predmetu koji
se obrađuje u pravcu od sebe može da izazove da u slučaju
trzaja elektrouređaj odskoči zajedno sa kolutom koji se obrće
neposredno u pravcu korisnika.
c) U slučaju uklještenja koluta za sečenje ili pauze u toku
rada, elektrouređaj treba isključiti i sačekati da se kolut u
potpunosti zaustavi. Strogo je zabranjeno pokušavati da
se izvuče sa mesta sečenja kolut koji se još uvek kreće, jer
to može dovesti do pojave trzaja. Potrebno je otkriti i ukloniti
uzrok zaglavljivanja.
d) Ne uključivati ponovo elektrouređaj dok se još uvek nalazi u
materijalu. Pre nastavljanja s poslom, kolut za sečenje treba
da dostigne svoju punu brzinu obrtaja. U suprotnom, kolut
može da se zaglavi, iskoči iz predmeta koji se obrađuje i dovede
do pojave trzaja.
e) Ploče ili dugačke predmete potrebno je pre obrade podupreti,
kako bi se smanjio rizik od pojave trzaja, do kog može da dođe
ukoliko se kolut zaglavi. Dugački predmeti mogu se poviti pod
uticajem sopstvene težine. Predmet koji se obrađuje potrebno je
podupreti sa obe strane, u blizini linije sečenja kao i na krajevima.
f) Obratiti posebnu pažnju prilikom pravljenja otvora u
zidovima ili prilikom rukovanja u drugim nevidljivim zonama.
Kolut za sečenje koji ponire u materijal može dovesti do pojave
trzaja alatke ukoliko naiđe na gasne vodove, vodovodne cevi,
električne kablove ili druge predmete.
Posebni saveti za bezbednost za brušenje šmirgl-papirom
a) Zabranjeno je koristiti isuviše velike površine šmirgl-papira. Pri
izboru veličine šmirgl-papira potrebno je upravljati se prema
savetima proizvođača. Šmirgl-papir koji izlazi van okvira brusione
stope može dovesti do povreda, a takođe može dovesti do
blokade ili kidanja papira ili do pojave trzaja.
Posebni saveti za bezbednost za poliranje
a) Nije dozvoljeno dopuštati da se slobodno obrće labavi deo
krzna za poliranje kao ni njegov pričvrsni kabl. Zablokirati ili
odseći labave pričvrsne kablove. Labavi pričvrsni kablovi koji se
obrću mogu da se zapletu u prste ili da se zakače za predmet koji
se obrađuje.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации