GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [95/100] 809850
![GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации онлайн [95/100] 809850](/views2/2041632/page95/bg5f.png)
95
d) Des angles, des arêtes aiguës, etc., doivent être travaillés
d'une manière particulièrement prudente. Il faut prévenir que
des pièces de rotation soient reculées ou bloquées. Un outil de
travail tournant est plus susceptible de se coincer au travail des
angles, des arrêtes aiguës ou quand il a rebondi. Cela peut devenir
une cause perte de contrôle ou de recul.
e) Il n'est pas permis d'utiliser des disques à bois ou à dents. Les
outils de travail de ce type provoquent souvent un recul ou une
perte de contrôle de l'outil électrique.
Recommandations de sécurité particulières pour la
rectification et la découpe avec la meule
a) Il faut utiliser exclusivement une meule abrasive destinée
à une meuleuse donnée et une protection destinée à une
meule abrasive donnée. Les meules abrasives qui ne sont pas
des accessoires d’un outil donné ne peuvent être susamment
abritées et ne sont pas susamment sûres.
b) Les disques abrasifs coudés doivent être xés de manière à
ce que leur surface de meulage ne saillisse pas en dehors du
couvercle de protection. Un disque de meulage monté d'une
manière non professionnelle, saillissant en dehors de l'arête du
couvercle de protection ne peut pas être susamment abrité.
c) La protection doit être bien xée sur l'outil électrique et –
pour assurer le plus grand degré de sécurité – réglée de la
manière à ce que la partie de la meule abrasive, abritée et
tournée vers l'utilisateur, soit la plus petite. La protection
protège l'utilisateur contre les éclats, un contact accidentel avec
la meule abrasive ainsi que contre les étincelles, qui pourraient
provoquer l'inammation de ses vêtements.
d) Les meules abrasives ne peuvent être utilisées qu'aux travaux
auxquels elles sont prévues. Il ne faut jamais rectier avec la
surface latérale de la meule abrasive de découpe. Les meules
abrasives de découpe à disque sont destinées à enlever la matière
avec l'arête de disque. L'action des eorts latéraux sur ces meules
abrasive peut les briser.
e) Pour une meule abrasive choisie, uniquement des brides de
xation non endommagées, de taille et de forme appropriée,
doivent être toujours utilisées. Des brides appropriées
soutiennent la meule abrasive et réduisent ainsi le danger de
cassure. Les brides pour meules abrasives de découpe peuvent
diérer des brides destinées à d'autres meules abrasives.
f) Il n'est pas permis d'utiliser des meules abrasives usées
provenant des outils électriques plus grands. Les meules
abrasives pour outils électriques plus grands ne sont pas prévues
pour un nombre de tours plus élevé, ce qui est une caractéristique
des outils électriques plus petits, et elles peuvent se briser.
Consignes de sécurité particulières pour la découpe avec une
meule abrasive
a) Il faut éviter de bloquer le disque de découpe ou d’appliquer
une pression trop élevée. Il ne faut pas réaliser des coupes
excessivement profondes. Une surcharge du disque de découpe
augmente sa charge et sa tendance à se coincer ou à se bloquer et
donc la possibilité de reculer ou de casser le disque.
b) Évitez toute zone devant et derrière le disque de découpe en
rotation. Le déplacement du disque de meulage de l’objet traité
dans un sens opposé à soi-même peut provoquer qu’en en cas
de rebond, l'outil électrique sautera avec le disque en rotation
directement vers l'utilisateur.
c) En cas de coincement du disque de découpe ou de pause
de travail, il faut mettre l'outil hors tension et attendre que
le disque s'arrête entièrement. Il ne faut jamais essayer de
retirer le disque en mouvement du point de découpe, car cela
pourrait provoquer un recul. Il faut détecter et éliminer la cause
de coincement.
d) Ne pas mettre sous tension l’outil électrique tant qu'il se
trouve enfoncé dans le matériau. Avant de continuer de
couper, le disque de découpe doit atteindre sa vitesse
de rotation maximale. En cas contraire, la meule pourrait
s’accrocher, sauter de l’objet traité ou provoquer un recul.
e) Les panneaux ou les gros objets doivent être soutenus avant
le traitement, pour réduire le risque de rebond causé par un
disque coincé. Les gros objets peuvent se plier sous leur propre
poids. L’objet à usiner doit être soutenu des deux côtés, à la fois
près de la ligne de coupe et sur le bord.
f) Il faut être extrêmement prudent pendant la découpe des
ouvertures dans des murs ou dans des zones invisibles. Le
disque de découpe s’enfonçant dans la matière peut entraîner
le recul de l'outil lorsqu'il arrive à des canalisations de gaz, de
conduites d'eau, à des ls électriques ou à d'autres objets.
Consignes de sécurité spéciales pour le ponçage au papier
abrasif
a) Ne pas utiliser de feuilles de papier abrasif trop grandes. Pour
choisir la taille du papier abrasif, suivre les instructions du
fabricant. Le papier abrasif qui dépasse le disque de ponçage peut
causer des blessures et entraîner le blocage ou la déchirure du
papier ou le recul.
Recommandations de sécurité particulières pour le polissage
a) Ne pas laisser tourner librement la partie lâche de la fourrure
à polir ou ses cordons de xation. Verrouillez ou coupez les
cordons de xation lâches. Des cordons de xation lâches et en
rotation peuvent s’enchevêtrer avec les doigts ou s'accrocher à
l’objet usiné.
Consignes de sécurité spéciales pour le travail avec des
brosses métalliques
a) Il faut prendre en compte que même pendant l’utilisation
normale la brosse perd des morceaux de ls métalliques. Il
ne faut pas surcharger les ls, en utilisant une pression trop
forte. Des morceaux de ls ottant dans l’air peuvent percer
facilement des vêtements ns et / ou la peau.
b) Si l’utilisation d’une protection est recommandée, il faut
éviter tout contact entre la brosse et la protection. Le diamètre
des brosses pour assiettes et casseroles peut augmenter sous
l’eet de la pression et de la force centrifuge.
Conseils de sécurité supplémentaires
a) Pour les outils adaptés à la xation de meules avec un trou
taraudé, vériez si la longueur de letage de la meule est adaptée
à la longueur du letage de la broche.
b) L’objet usiné doit être immobilisé. La xation de l'objet traité
dans un dispositif de xation ou dans un étau est plus sûre que
sa tenue en main.
c) Ne pas toucher les disques de découpe et de meulage avant qu'ils
ne soient refroidis.
d) Lorsque vous utilisez une bride à montage rapide, assurez-
vous que la bride intérieure montée sur la broche est équipée
d'un joint torique en caoutchouc et que ce joint n'est pas
endommagé. Assurez-vous également que les surfaces de la
bride extérieure et de la bride intérieure sont propres.
e) Utiliser des brides à montage rapide uniquement avec des
disques de meulage et de découpe. Utiliser uniquement
des brides qui ne sont pas endommagées et qui fonctionnent
correctement.
f) En cas de panne d'eondrement instantané de tension sur le
réseau ou après la sortie de la che de la prise d’alimentation avec
l'interrupteur en position « sous tension », avant de redémarrer, il
faut déverrouiller l'interrupteur et le mettre en position éteinte.
REMARQUE ! Le matériel sert au travail à l'intérieur des locaux.
Malgré l'application d'une construction sûre de par la
conception, l'application des moyens de prévention et des
moyens de protection supplémentaires, il existe toujours un
risque résiduel de lésions lors du travail.
Explication des symboles utilisés
1 2 3 4
5 6 7 8
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации