Zelmer 13Z016 [18/76] Bezpečnostné predpisy počas používania kávovaru
![Zelmer 13Z016 [18/76] Bezpečnostné predpisy počas používania kávovaru](/views2/1035139/page18/bg12.png)
18 GW13-024_v01
Obsah
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY POČAS POUŽÍVANIA KÁVOVARU ....... 18
TECHNICKÉ ÚDAJE ............................................................................... 18
1. Opis prístroja ..................................................................................... 19
2. Zloženie prístroja ............................................................................... 19
3. Riadiaci panel ................................................................................... 19
4. Naplnenie nádrže vodou .................................................................... 20
5. Ohrievanie šálok ................................................................................ 20
6. Pred prvým použitím (prepláchnutie kávovaru) ................................. 20
6.1. prepláchnutie systému pre funkciu espresso ............................. 20
6.2. prepláchnutie systému pre funkciu pary ..................................... 20
7. Nastavenie tvrdosti vody ................................................................... 20
8. Výber zaprogramovaného objemu zalievanej kávy ........................... 21
9. Výber teploty zalievanej kávy ............................................................ 21
10. Výber funkcie kávy v expresových vrecúškach
alebo funkcie mletej kávy .................................................................. 21
11. Príprava espresso ............................................................................. 21
12. Spôsob nastavenia funkcie pamäti (P1 a P2) .................................... 21
13. Príprava espresso z funkciou pamäti ................................................ 22
14. Príprava vriacej vody ......................................................................... 22
15. Príprava pary (spenenia mlieka) ........................................................ 23
16. Funkcia automatického vypnutia ....................................................... 23
17. Vyprázdnenie zásobníka na kávový odpad ...................................... 23
18. Odstánenie vodného kameňa ............................................................ 24
19. Čistenie i údržba ................................................................................ 24
20. Príkladové problémy počas používania kávovaru ............................. 25
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA .................................................... 25
Vážení klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi použí-
vateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len origi-
nálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne
pre tento výrobok.
Prosíme Vás, aby ste si starostlivo prečítali tento návod na obsluhu. Oso-
bitnú pozornosť venujte bezpečnostným predpisom. Návod na obsluhu si
odložte, aby ste ho mohli prečítať tiež používať počas neskoršieho použí-
vania výrobku.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY POČAS POUŽÍVANIA
KÁVOVARU
Nepožívajte elektrický prístroj s viditeľnými poškodeniami, poškodeným ●
elektrickým káblom, po páde prístroja alebo jeho poškodenia iným
spôsobom. Ak máte dojem, že prístroj je poškodený, previerku, opravy,
reguláciu zariadenia môže previesť len vyškolený personál autorizova-
ného servisného miesta.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť
výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvali-
kovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia
pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili
na špecializovaný servis.
Tento návod na obsluhu dodaný spolu s prístrojom si starostlivo prečí- ●
tajte a odložte.
Prístroj je určený výlučne pre domáce používanie. ●
Nepoužívajte prístroj vonku (pod holým nebom) ani pre komerčné ●
účely.
Presvedčte sa, že napätie elektrického prúdu uvedené na tabuľke zna- ●
mienok zodpovedá napätiu v zástrčkách siete.
Vždy umiestnite prístroj na vodorovnom wyrovnanom povrchu. ●
Nepoužívaj kávovar bez vody v nádrži. Nádrž naplňte len studenou l- ●
trovanou čistou a čerstvou vodou. Používanie teplej alebo vriacej vody
alebo iných tekutín môže zapríčiniť poškodenie prístroja alebo zapríči-
niť nebezpečenstvo. Dodržujte maximálny objem nádrže, ktorý pred-
stavuje 1,5l.
Ak prístroj nie je dlhší čas používaný, vyprázdnite nádrž na vodu. ●
Nikdy neodstraňujte rukoväť ltra počas varenia kávy ani počas odberu ●
vriacej vody, pretože prístroj je pod tlakom. Odstánenie rukoväti ltra
počas tých činností môže viesť k popareniu alebo zranieniu.
Tryska pary sa stáva veľmi horúca počas spenenia mlieka a preplyvu ●
vody. Môže to zapríčiniť oparenie, preto je potrebné vyhýbať sa akému-
koľvek bezpostrednému kontaktu z tryskou pary.
Vždy pred čistením kávovaru a tiež ak vzniknú problémy počas procesu ●
zalievania kávy, vypnite kávovar a vytiahnite zástrčku z zásuvky.
SK
Nedovoľte, aby sa stýkali elektrický kábel a horúce časti kávovaru, vrá- ●
tane dosky na ohrievanie šálok a trysky pary.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov kávovaru. ●
Nevkladajte ruky priamo pod prúd pary, vriacej vody alebo nalievanej ●
kávy, pretože to môže viesť k opareniu alebo zranieniu.
Používanie dodatočného zariadenia, ktoré nie je odporúčané výrobcom ●
tohto prístroja môže zapríčiniť nebezpečenstvo.
Počas práce prístroja neprikladajte k nemu žiadne pohyblivé prvky. ●
Pred začatím zalievania kávy sa presvedčte, že rukoväť ltra bola ●
riadne zamontovaná.
Nepresúvajte prístroj, kedy je zapnutý alebo pracuje. Pred jeho pre- ●
miestnením vypnite kávovar a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Vždy vypnite elektrický prúd pred vložením alebo vytiahnutím zástrčky ●
z zásuvky. Zástrčky nevyťahute zo zásuvok poťahujúc za elektrický
kábel – držte samotnú zástrčku.
Vždy vypnite elektrický prúd a vytiahnite zástrčku, keď prístroj nebu- ●
dete používať dlhší čas a pred čistením.
Nepoužívajte kávovar s predlžovačkou. Predlžovačku použite len v prí- ●
pade, ak ju preveril vykvalikovaný technik alebo pracovník servisu.
Prístroj vždy musí byť zapojený do zásuvky elektrickej siete (výlučne ●
premenlivého prúdu), ktorá má ochranný kolík v súlade s napätím
podaným na tabuľke znamienok prístroja.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zní- ●
ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná
za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani
spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. ●
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypína- ●
čov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa k pohyblivým častiam ●
zariadenia počas jeho používania, zariadenie vypnite a odpojte ho od
elektrického napätia.
Pred čistením prístroja, jeho montáżou alebo demontážou vždy vyberte ●
elektrický kábel zo zásuvky. Počkajte, pokiaľ prístroj ochladne.
Nepoužívajte kávovar na účely, ktoré nie sú v súlade s jeho určením ●
opísaným v návode na obsluhu.
Neumiestňujte prístroj blízko zdroja tepla, plameňa, elektrického ohrie- ●
vacieho telesa alebo na vriacej kuchynskej rúre. Neumiestňujte na
žiadnom inom prístroji.
Nedovoľte, aby elektrický kábel prístroja bol ovisnutý nad okrajom stola ●
alebo police alebo sa dotýkal horúceho povrchu.
Prístroj nekľadte na mokrom alebo horúcom povrchu. ●
Nepoužívajte prístroj, ak zásobník na kávový odpad alebo mriežka ●
zásobníka na kávový odpad sú nenáležite zamontované.
Prístroj nekľadte v blízkosti vriaceho elektrickeho alebo plynového ●
variča ani vo vnútri kuchynskej rúry.
Neponorujte prístroj vo vode alebo žiadnej inej tekutine. ●
UPOZORNENIE: ● Aby ste zmenšili riziko požiaru, úderu elektrickým
prúdom alebo zranienia osôb, neskúšajte demontovať prístroj. Vo
vnútri kávovaru nie sú žiadne časti, ktoré može obsluhovať užíva-
teľ. Opravy musí vykonať výlučne autorizovaný personál.
Neskúšajte mazať prístroj. Nevykonávajte žiadne dodatočné konzer- ●
vačné práce tohto kávovaru.
Výrobca nepovoľuje používať iné dodatky. Môže to byť veľmi nebez- ●
pečné pre užívateľa.
UPOZORNENIE: ● Nádrž na vodu nemôže byť počas používania
otvorená.
UPOZORNENIE: ● Pred používaním kávovaru sa vždy presvedčte,
či v nádrži je voda.
Presvedčte sa, že vyššie uvedené inštrukcie ste pochopili.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametre sú uvedené v znamienkovej tabuľke výrobky.
Výkon prístroja: 1130-1350 W pri napätí 220-240 V.
Objem nádrže na vodu: max. 1,5 l.
Kávovar je prístrojom I. triedy, ktorý je vybavený elektrickým káblom
s ochrannou žilou a zástrčkou s ochranným kontaktom.
Kávovar spĺňa požiadavky platných noriem.
Prístroj je v súlade s požiadavkami dyrektív:
elektrické nízkonapäťové prístroje (LVD) – 2006/95/EC. –
elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobok je označený znakom CE v znamienkovej tabuľke.
Содержание
- Dane techniczne 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas użytkowania ekspresu do kawy 2
- Budowa urządzenia 3
- Charakterystyka urządzenia 3
- Panel sterowania 3
- Napełnianie zbiornika wodą 4
- Podgrzewanie filiżanek 4
- Przed pierwszym użyciem płukanie ekspresu 4
- Ustawianie twardości wody 4
- Przygotowanie espresso 5
- Sposób ustawienia funkcji pamięci p1 oraz p2 5
- Wybór temperatury parzonej kawy 5
- Wybór trybu kawy w torebkach ekspresowych lub trybu kawy mielonej 5
- Wybór zaprogramowanej pojemności parzonej kawy 5
- Przygotowanie espresso z funkcją pamięci 6
- Przygotowanie wrzątku gorącej wody 6
- Funkcja automatycznego wyłączania 7
- Opróżnianie tacki ociekowej 7
- Przygotowanie pary spienianie mleka 7
- Czyszczenie i konserwacja 8
- Odkamienianie 8
- Ekologia zadbajmy o środowisko 9
- Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu 9
- Bezpečnostní pokyny pro používání kávovaru espreso 10
- Technické údaje 10
- O kávovaru 11
- Ovládací panel 11
- Popis kávovaru 11
- Nastavení tvrdosti vody 12
- Ohřívání šálků 12
- Plnění zásobníku na vodu 12
- Před prvním použitím propláchnutí kávovaru 12
- Nastavení funkce paměti p1 a p2 13
- Příprava kávy espreso 13
- Volba módu porcované kávy espreso nebo módu mleté kávy 13
- Volba naprogramovaného objemu připravované kávy 13
- Volba teploty připravované kávy 13
- Příprava espresa s funkcí paměti 14
- Příprava vařící horké vody 14
- Funkce automatického vypínání 15
- Odstraňování vodního kamene 15
- Příprava páry šlehání mléka 15
- Vyprázdnění odkapávací misky 15
- Čištění a údržba 16
- Ekologicky vhodná likvidace 17
- Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu 17
- Bezpečnostné predpisy počas používania kávovaru 18
- Technické údaje 18
- Opis prístroja 19
- Riadiaci panel 19
- Zloženie prístroja 19
- Naplnenie nádrže vodou 20
- Nastavenie tvrdosti vody 20
- Ohrievanie šálok 20
- Pred prvým použitím prepláchnutie kávovaru 20
- Príprava espresso 21
- Spôsob nastavenia funkcie pamäti p1 a p2 21
- Výber funkcie kávy v expresových vrecúškach alebo funkcie mletej kávy 21
- Výber teploty zalievanej kávy 21
- Výber zaprogramovaného objemu zalievanej kávy 21
- Príprava espresso s funkciou pamäti 22
- Príprava vriacej vody 22
- Funkcia automatického vypnutia 23
- Príprava pary spenenie mlieka 23
- Vyprázdnenie zásobníka na kávový odpad 23
- Odstránenie kameňa 24
- Čistenie a údržba 24
- Ekologicky vhodná likvidácia 25
- Príkladové problémy počas používania kávovaru 25
- Biztonsági előírások a kávéfőző használatához 26
- Műszaki adatok 26
- A készülék felépítése 27
- A készülék leírása 27
- Vezérlőpanel 27
- A víztartály feltöltése 28
- Csészemelegítés 28
- Első használat előtt a kávéfőző öblítése 28
- Vízkeménység beállítása 28
- A beprogramozott kávétérfogat kiválasztása 29
- A főzőtt kávé hőmérsékletének kiválasztása 29
- A memórifunkciók beállítása p1 vagy p2 29
- Presszókávé kávé készítése 29
- Őrölt vagy filteres kávé főzésének kiválasztása 29
- Forralt víz készítése 30
- Gőzölés tej habosítása 30
- Presszókávé készítése memóriafunkcióval 30
- A túlfolyó tálca ürítése 31
- A vízkő eltávolítása 31
- Automatikus kikapcsolás 31
- Tisztítás és karbantartás 32
- A használat során esetlegesen felmerülő problémák 33
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 33
- Indicaţii cu privire la măsurile de siguranţă în timpul folosirii maşinii de cafea 34
- Informaţii tehnice 34
- Caracteristicile aparatului 35
- Construcţia aparatului 35
- Panoul de control 35
- Stabilirea durităţii apei 36
- Umplerea rezervorului cu apă 36
- Înainte de prima întrebuinţare clătirea maşinii 36
- Încălzirea ceştilor 36
- Alegera temperaturii apei pentru pregătirea cafelei 37
- Alegerea programată a cantitaţii de cafea 37
- Alegerea tipului de cafea cafea capsule sau cafea măcinată 37
- Pregătirea espresso 37
- Stabilirea funcţiei de memorare p1 şi p2 37
- Pregătirea apei clocotite a apei fierbinţi 38
- Pregătirea espresso cu funcţia memorare 38
- Funcţia de oprire automată 39
- Golirea tăviţei pentru apa reziduală 39
- Pregătirea aburilor spumarea laptelui 39
- Curăţarea si conservarea 40
- Decalcifierea 40
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 41
- Exemple de probleme care pot apărea în timpul utilizării maşinii de cafea 41
- Технические данные 42
- Указания касающиеся безопасности во время использования кофеварки экспрессо 42
- Панель управления 43
- Строение оборудования 43
- Характеристика устройства 43
- Наполнение накопителя водой 44
- Подогревание чашек 44
- Пользуясь первый раз очистка 44
- Установление твёрдости воды 44
- Выбор запрограммированного количества кофе 45
- Выбор режима кофе в пакетиках или молотого кофе 45
- Выбор температуры завариваемого кофе 45
- Приготовление экспрессо 45
- Способ установления функции памяти p1 и p2 45
- Приготовление кипятка горячей воды 46
- Приготовление экспрессо с функцией памяти 46
- Для капель 47
- Очищение поднося 47
- Приготовление пара взбивание молока 47
- Функция автоматического выключания 47
- Очистка и уход 48
- Удаление накипи 48
- Примеры проблем во время использования кофеварки 49
- Экология забота о окружающей среде 49
- Технически данни 50
- Указания относно безопасност при употреба на експрес за кафе 50
- Пулт за управление 51
- Строеж на устройството 51
- Характеристика на устройството 51
- Напълване на резервоара с вода 52
- Поставяне на твърдост на вода 52
- Преди първа употреба изплакване 52
- Стопляне на чашките 52
- Избор на програмирана вместимост на запарваното кафе 53
- Избор на режима на кафе в експрес торбички или на мляно кафе 53
- Избор на температура на запарваното кафе 53
- Начин на поставяне на функция памет p1 и p2 53
- Приготвяне на еспресо 53
- Приготвяне на вряла гореща вода 54
- Приготвяне на еспресо с функция памет 54
- Изпразване на поднос за оттичане 55
- Приготвяне на пара запенване на мляко 55
- Функция автоматично изключване 55
- Отстраняване на камък 56
- Почистване и поддържане 56
- Екология грижа за околната среда 57
- Примерни проблеми при експлоатация на експреса 57
- Вказівки щодо техніки безпеки під час експлуатації кавоварки експресу 58
- Технічні дані 58
- Будова пристрою 59
- Панель управління 59
- Характеристика пристрою 59
- Наповнення резервуару водою 60
- Перед першим використанням промивання 60
- Підігрівання горняток 60
- Установка твердості води 60
- Вибір запрограмованого об єму запарюваної кави 61
- Вибір режиму кави в експрес пакетиках або режиму меленої кави 61
- Вибір температури запарюваної кави 61
- Приготування еспресо 61
- Спосіб установки функції пам яті p1 та p2 61
- Приготування еспресо з функцією пам яті 62
- Приготування кип ятку гарячої води 62
- Опорожнення підносу для 63
- Приготування пари спінювання молока 63
- Стікання води 63
- Функція автоматичного вимикання 63
- Усування каменю 64
- Чищення та догляд 64
- Екологія давайте дбати про довкілля 65
- Приклади проблем що виникають під час експлуатації кавоварки експресу 65
- Транспортування і зберігання 65
- Safety instructions 66
- Technical data 66
- Control panel 67
- Machine design 67
- Machine specifications 67
- Adjusting water hardness 68
- Before first use rinsing the machine 68
- Filling the water tank 68
- Warming up the cups 68
- Making espresso 69
- Programming the memory function p1 and p2 69
- Selecting a programmed amount of coffee 69
- Selecting espresso instant bags mode or ground coffee mode 69
- Selecting temperature for the brewed coffee 69
- Button a will flash the display panel will indicate power is 70
- Making espresso using the memory function 70
- Making hot water 70
- Plug the espresso machine by putting the cord into the socket 70
- The machine will turn on the display panel and the power on off 70
- Automatic shutdown function 71
- Emptying the drip tray 71
- Making steam foaming milk 71
- Removing limescale 71
- Button a will flash the display panel will indicate power is 72
- Cleaning and care 72
- Plug the espresso machine by putting the cord into the socket 72
- The machine will turn on the display panel and the power on off 72
- Ecology environment protection 73
- Troubleshooting 73
Похожие устройства
- Panasonic HDC-SD900 Инструкция по эксплуатации
- Siemens TE701209RW Инструкция по эксплуатации
- Philips 52 PFL 8605H/60 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1509 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic HDC-SD5 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZK 59 Инструкция по эксплуатации
- Siemens TC86303 Инструкция по эксплуатации
- Philips 46 PFL 9705H/60 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1511 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic HDC-HS9 Инструкция по эксплуатации
- Siemens TE501203RW Инструкция по эксплуатации
- Neff V5320X0EU Инструкция по эксплуатации
- Philips 58 PFL 9955H/12 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-GS330 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1513 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TX-29E220T/P Инструкция по эксплуатации
- Siemens TE506201RW Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-GS90 Инструкция по эксплуатации
- Philips HTS5591/51 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD 8325/09 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения