Zelmer 13Z016 [28/76] A víztartály feltöltése
![Zelmer 13Z016 [28/76] A víztartály feltöltése](/views2/1035139/page28/bg1c.png)
28 GW13-024_v01
4. A víztartály feltöltése
VIGYÁZAT! A víztartályt (1) csak áramtalanított álapotban töltse
fel. A tartály aljában levő szelep megakadélyozza a víz kifolyását
a tartályból.
Felfelé húzva vegye ki a tartályt ● (1) (1. ábra).
Nyissa ki a víztartályt ● (1), töltse fel friss és hideg vízzel (2. ábra).
A vízszint ne lépje túl a MAX jelzést.
Helyezze vissza a tartályt ● (1) és nyomja a helyére.
Csukja le a tartály fedelét ● (1).
A tartályt kivétel nélkül is utántöltheti pl.: egy vizeskancsó segítségével. ●
VIGYÁZAT! Ne használja a kávéfőzőt üres víztartállyal (1). Kávéfőzés
előtt mindig ellenőrizze, hogy van-e a tartályban víz (1). Ne töltse fel
a tartályt (1) forró vízzel. Egészségügyi okoból ne hagyjon vizet hosz-
szabb ideig a tartályban.
VIGYÁZAT! Ne hagyja, hogy a tartályban (1) túl alacsonyra süllyedjen
a vízszint. Ilyen esetben a készülék leáll és hangjelzéssel jelez, mely
egészen addig tart, míg a tartály (1) feltöltésre kerül, valamint a kijel-
zőn a következő jelzés fog villogni .
5. Csészemelegítés
A megfelelő hőmérsékletre felmelegített csészék használata kiemeli
a kávé ízét és elősegíti a habképződést.
A kávéfőző kétféle módon is előmelegítheti a csészéket. Az egyik a forralt
vízes öblítés a gőzölővég segítségével (10) a 14. pontban leírtak szerint.
A másik lehetőség, hogy kávéfőzés előtt a csészéket a csészemelegítő
lapra (2) helyezzük, mely a kávéfőző tetején található.
VIGYÁZAT! A kávéfőző energiatakarékos használatot biztosító kap-
csolóval rendelkezik, mely egy órával az utolsó használat (főzés, stb)
után kikapcsolja a készüléket. Ezért a főzőlap nem tud egy óránál
hosszabb ideig melegedni.
6. Első használat előtt (a kávéfőző öblítése)
Első használat előtt, vagy ha hosszabb ideig nem használtuk a kávéfőzőt,
öblítsük át.
6.1. Presszókávé készítése előtti öblítés
6.1.1. Áramtalanítsa a készüléket.
6.1.2. Töltse fel a víztartályt (1) a 4. pontban leírtaknak megfelelően.
6.1.3. Illessze a helyére üresen a szűrőkart (6) a főzőfejen (4), határo-
zottan jobbra fordítva azt. (3. ábra).
6.1.4. Helyezzen el egy edényt a túlfolyó tálcán (7), a főzőfej alatt (4).
6.1.5. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatba – dugja a csatlakozót az
aljzatba. A kávéfőző bekapcsol, a kijelző és a ki- és bekapcsolás
gomja (A) vílágítani kezd, a kijelzőn megjelenik a jelzés.
6.1.6. Nyomja meg a ki- és bekapcsoló gombot (A), hangjelzést fog
hallani.
6.1.7. A kijelzőn forogni kezd jelzés jelezvén, hogy a kávéfőző felké-
szül a készenléti állapotra.
6.1.8. Mikor a jelzés már nem forog, hangjelzést fog hallani, mely
jelzi, hogy a kávéfőző készenléti állapotban van (elérte a megfe-
lelő hőmérsékletet).
6.1.9. Válassza ki a maximális kávémennyiséget (ebben az esetben ez
60 ml) a kávémennyiségét szabályozó gomb (C). Segítségé-
vel Minden gombnyomás után hangjelzést fog hallani és sorban
megjelennek a következő számok: 30, 40, 50, 60, P1, P2, stb.
Addig nyomkodja a gombot míg megjelenik a 60 jelzés.
6.1.10. Válasszon ki két csészényi mennyiséget az egy/két csésze kávét
választó gombbal (B). Minden gombnyomás után a hang-
jelzést fog hallani. A két csészényi mennyiség kiválasztása utána
a . jelzés fog megjelenni a képernyőn. Egy csésze eseté-
ben a jel fog látszani.
6.1.11. Nyomja meg a kávéfőzés (F). gombot. Hangjelzést fog hallani.
6.1.12. A készülék forralt vizet fog készíteni és a jelzés fog meg-
jeleni (két csészényi mennyiség kiválasztása után), vagy jel-
zés (egy csészényi mennyiség esetében).
6.1.13. A kávéfőzés automatikusan leáll a megfelelő mennyiségű víz elké-
szítése után. Két hangjelzést fog hallani és a kijelzőn megjelenik
a jelzés, a két csészényi mennyiségű kávé kiválasztása
esetén, vagy a jelzés egy csésze kiválasztása esetében.
6.1.14. Ismételje meg a 6.1.11. lépést háromszor.
6.2. Öblítés a gőzölés előtt
6.2.1. Ellenőrizze, hogy van-e víz a víztartályban (1). Ha nincs benne víz,
töltse fel a víztartályt (1) a 4. pontban leírtak alapján.
6.2.2. Nyomja meg a gőzölést kiválasztó gombot (E). Hangjelzést fog
hallani. A kijelzőn megjelenik a elzés, jelezvén, hogy a kávé-
főző átállt ebbe a módba.
6.2.3. Mikor a kijelzőn forogni kezd a jelzés, a készülék, ezzel jelzi,
hogy a kávéfőző a megfelelő hőmérsékletre melegszik.
6.2.4. Mikor a jelzés leáll, hangjelzéssel jelzi a készülék, hogy a kávé-
főző készen áll a gőzölésre (elérte a megfelelő hőmérsékletet).
6.2.5. A gőzölővég (10) alá helyezzen egy edényt és tekerje a gőzölővég
szabályozót (12) a , helyzetbe, azaz forgassa az óramutató
járásával ellenkező irányba úgy, hogy a jelzés egyvonalba
kerüljön a kávéfőzőn található jelzéssel. Hagyja a készüléket 1 per-
cen keresztül bekapcsolt gőzölő funkcióval dolgozni. Ezután for-
gassa a gőzölést szabályozót (12) OFF, pozícióba, azaz forgassa
az óramutató járásával megegyezző irányba úgy, hogy az OFF jel-
zés egyvonalba kerüljön a kávéfőzőn található jelzéssel. Öntse ki az
edényt.
6.2.6. Ismételje meg a 6.2.5. lépést háromszor.
VIGYÁZAT! Nyomja meg a ki- és bekapcsolót (A), hangjelzést fog
hallani. Eltűnik a kijelzőről a jelzés, jelezvén, hogy a készülék
visszaállt kávéfőzés módba.
7. Vízkeménység beállítása
A kávéfőzőn három vízkeménység állítható: kicsi (LO jelzés), közepes
(MI jelzés) valamint a nagy (HI jelzés) vízkeménység. Alaphelyzetben köze-
pesen MI kemény viz van beállítva. Ha meg akarja változtani a víz kemény-
ségét tartsa lenyomva két másodpercig a kávémennyiséget szabályozó gom-
bot (C) Hangjelzést fog hallani és a vízkeménység visszajelzője villogni
kezd. Minden gombnyomás a kávémennyiséget szabályozó gombbal
(C), mely hangjelzéssel jár együtt, megváltoztatja a kijelzőn, a vízkeménység
mértékét jelző visszajelzést, először: közepesről MI nagyra HI kicsire
LO közepesre MI nagyra HI, stb. Ha például a nagy vízkeménységet
HI választja ne nyomja meg újra a gombot, 2 másodperc elteltével a készü-
lék megjegyzi az új beállítást és hangjelzéssel jelez.
Hogy helyesen állíthassa be a vízkeménységet, használja a mellékelt
tesztert. Lógassa egy pohár vízbe a tesztert legalább 1 másodpercig. Miu-
tán kiemelte a vízből, rázza le a felesleges vizet és 15 másodperc múlva
olvassa le az eredményt. A száraz teszteren egy zöld négyzet látható. Vízbe-
áztatás után a négyzet megváltoztatja a színét. Hasonlítsa össze a teszteren
található színt a teszterben találhatóval. A zöld szín (kis keménységű vizet
jelent), a barna – kemény vízet (közepesen kemény) míg a narancssárga–
nagyon kemény vizet (nagy vízkeménység). Ezen eredmények alapján
a megállapítható a kávéfőzőben használatos víz minősége.
1. ábra 2. ábra
3. ábra
Содержание
- Dane techniczne 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas użytkowania ekspresu do kawy 2
- Budowa urządzenia 3
- Charakterystyka urządzenia 3
- Panel sterowania 3
- Napełnianie zbiornika wodą 4
- Podgrzewanie filiżanek 4
- Przed pierwszym użyciem płukanie ekspresu 4
- Ustawianie twardości wody 4
- Przygotowanie espresso 5
- Sposób ustawienia funkcji pamięci p1 oraz p2 5
- Wybór temperatury parzonej kawy 5
- Wybór trybu kawy w torebkach ekspresowych lub trybu kawy mielonej 5
- Wybór zaprogramowanej pojemności parzonej kawy 5
- Przygotowanie espresso z funkcją pamięci 6
- Przygotowanie wrzątku gorącej wody 6
- Funkcja automatycznego wyłączania 7
- Opróżnianie tacki ociekowej 7
- Przygotowanie pary spienianie mleka 7
- Czyszczenie i konserwacja 8
- Odkamienianie 8
- Ekologia zadbajmy o środowisko 9
- Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu 9
- Bezpečnostní pokyny pro používání kávovaru espreso 10
- Technické údaje 10
- O kávovaru 11
- Ovládací panel 11
- Popis kávovaru 11
- Nastavení tvrdosti vody 12
- Ohřívání šálků 12
- Plnění zásobníku na vodu 12
- Před prvním použitím propláchnutí kávovaru 12
- Nastavení funkce paměti p1 a p2 13
- Příprava kávy espreso 13
- Volba módu porcované kávy espreso nebo módu mleté kávy 13
- Volba naprogramovaného objemu připravované kávy 13
- Volba teploty připravované kávy 13
- Příprava espresa s funkcí paměti 14
- Příprava vařící horké vody 14
- Funkce automatického vypínání 15
- Odstraňování vodního kamene 15
- Příprava páry šlehání mléka 15
- Vyprázdnění odkapávací misky 15
- Čištění a údržba 16
- Ekologicky vhodná likvidace 17
- Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu 17
- Bezpečnostné predpisy počas používania kávovaru 18
- Technické údaje 18
- Opis prístroja 19
- Riadiaci panel 19
- Zloženie prístroja 19
- Naplnenie nádrže vodou 20
- Nastavenie tvrdosti vody 20
- Ohrievanie šálok 20
- Pred prvým použitím prepláchnutie kávovaru 20
- Príprava espresso 21
- Spôsob nastavenia funkcie pamäti p1 a p2 21
- Výber funkcie kávy v expresových vrecúškach alebo funkcie mletej kávy 21
- Výber teploty zalievanej kávy 21
- Výber zaprogramovaného objemu zalievanej kávy 21
- Príprava espresso s funkciou pamäti 22
- Príprava vriacej vody 22
- Funkcia automatického vypnutia 23
- Príprava pary spenenie mlieka 23
- Vyprázdnenie zásobníka na kávový odpad 23
- Odstránenie kameňa 24
- Čistenie a údržba 24
- Ekologicky vhodná likvidácia 25
- Príkladové problémy počas používania kávovaru 25
- Biztonsági előírások a kávéfőző használatához 26
- Műszaki adatok 26
- A készülék felépítése 27
- A készülék leírása 27
- Vezérlőpanel 27
- A víztartály feltöltése 28
- Csészemelegítés 28
- Első használat előtt a kávéfőző öblítése 28
- Vízkeménység beállítása 28
- A beprogramozott kávétérfogat kiválasztása 29
- A főzőtt kávé hőmérsékletének kiválasztása 29
- A memórifunkciók beállítása p1 vagy p2 29
- Presszókávé kávé készítése 29
- Őrölt vagy filteres kávé főzésének kiválasztása 29
- Forralt víz készítése 30
- Gőzölés tej habosítása 30
- Presszókávé készítése memóriafunkcióval 30
- A túlfolyó tálca ürítése 31
- A vízkő eltávolítása 31
- Automatikus kikapcsolás 31
- Tisztítás és karbantartás 32
- A használat során esetlegesen felmerülő problémák 33
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 33
- Indicaţii cu privire la măsurile de siguranţă în timpul folosirii maşinii de cafea 34
- Informaţii tehnice 34
- Caracteristicile aparatului 35
- Construcţia aparatului 35
- Panoul de control 35
- Stabilirea durităţii apei 36
- Umplerea rezervorului cu apă 36
- Înainte de prima întrebuinţare clătirea maşinii 36
- Încălzirea ceştilor 36
- Alegera temperaturii apei pentru pregătirea cafelei 37
- Alegerea programată a cantitaţii de cafea 37
- Alegerea tipului de cafea cafea capsule sau cafea măcinată 37
- Pregătirea espresso 37
- Stabilirea funcţiei de memorare p1 şi p2 37
- Pregătirea apei clocotite a apei fierbinţi 38
- Pregătirea espresso cu funcţia memorare 38
- Funcţia de oprire automată 39
- Golirea tăviţei pentru apa reziduală 39
- Pregătirea aburilor spumarea laptelui 39
- Curăţarea si conservarea 40
- Decalcifierea 40
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 41
- Exemple de probleme care pot apărea în timpul utilizării maşinii de cafea 41
- Технические данные 42
- Указания касающиеся безопасности во время использования кофеварки экспрессо 42
- Панель управления 43
- Строение оборудования 43
- Характеристика устройства 43
- Наполнение накопителя водой 44
- Подогревание чашек 44
- Пользуясь первый раз очистка 44
- Установление твёрдости воды 44
- Выбор запрограммированного количества кофе 45
- Выбор режима кофе в пакетиках или молотого кофе 45
- Выбор температуры завариваемого кофе 45
- Приготовление экспрессо 45
- Способ установления функции памяти p1 и p2 45
- Приготовление кипятка горячей воды 46
- Приготовление экспрессо с функцией памяти 46
- Для капель 47
- Очищение поднося 47
- Приготовление пара взбивание молока 47
- Функция автоматического выключания 47
- Очистка и уход 48
- Удаление накипи 48
- Примеры проблем во время использования кофеварки 49
- Экология забота о окружающей среде 49
- Технически данни 50
- Указания относно безопасност при употреба на експрес за кафе 50
- Пулт за управление 51
- Строеж на устройството 51
- Характеристика на устройството 51
- Напълване на резервоара с вода 52
- Поставяне на твърдост на вода 52
- Преди първа употреба изплакване 52
- Стопляне на чашките 52
- Избор на програмирана вместимост на запарваното кафе 53
- Избор на режима на кафе в експрес торбички или на мляно кафе 53
- Избор на температура на запарваното кафе 53
- Начин на поставяне на функция памет p1 и p2 53
- Приготвяне на еспресо 53
- Приготвяне на вряла гореща вода 54
- Приготвяне на еспресо с функция памет 54
- Изпразване на поднос за оттичане 55
- Приготвяне на пара запенване на мляко 55
- Функция автоматично изключване 55
- Отстраняване на камък 56
- Почистване и поддържане 56
- Екология грижа за околната среда 57
- Примерни проблеми при експлоатация на експреса 57
- Вказівки щодо техніки безпеки під час експлуатації кавоварки експресу 58
- Технічні дані 58
- Будова пристрою 59
- Панель управління 59
- Характеристика пристрою 59
- Наповнення резервуару водою 60
- Перед першим використанням промивання 60
- Підігрівання горняток 60
- Установка твердості води 60
- Вибір запрограмованого об єму запарюваної кави 61
- Вибір режиму кави в експрес пакетиках або режиму меленої кави 61
- Вибір температури запарюваної кави 61
- Приготування еспресо 61
- Спосіб установки функції пам яті p1 та p2 61
- Приготування еспресо з функцією пам яті 62
- Приготування кип ятку гарячої води 62
- Опорожнення підносу для 63
- Приготування пари спінювання молока 63
- Стікання води 63
- Функція автоматичного вимикання 63
- Усування каменю 64
- Чищення та догляд 64
- Екологія давайте дбати про довкілля 65
- Приклади проблем що виникають під час експлуатації кавоварки експресу 65
- Транспортування і зберігання 65
- Safety instructions 66
- Technical data 66
- Control panel 67
- Machine design 67
- Machine specifications 67
- Adjusting water hardness 68
- Before first use rinsing the machine 68
- Filling the water tank 68
- Warming up the cups 68
- Making espresso 69
- Programming the memory function p1 and p2 69
- Selecting a programmed amount of coffee 69
- Selecting espresso instant bags mode or ground coffee mode 69
- Selecting temperature for the brewed coffee 69
- Button a will flash the display panel will indicate power is 70
- Making espresso using the memory function 70
- Making hot water 70
- Plug the espresso machine by putting the cord into the socket 70
- The machine will turn on the display panel and the power on off 70
- Automatic shutdown function 71
- Emptying the drip tray 71
- Making steam foaming milk 71
- Removing limescale 71
- Button a will flash the display panel will indicate power is 72
- Cleaning and care 72
- Plug the espresso machine by putting the cord into the socket 72
- The machine will turn on the display panel and the power on off 72
- Ecology environment protection 73
- Troubleshooting 73
Похожие устройства
- Panasonic HDC-SD900 Инструкция по эксплуатации
- Siemens TE701209RW Инструкция по эксплуатации
- Philips 52 PFL 8605H/60 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1509 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic HDC-SD5 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZK 59 Инструкция по эксплуатации
- Siemens TC86303 Инструкция по эксплуатации
- Philips 46 PFL 9705H/60 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1511 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic HDC-HS9 Инструкция по эксплуатации
- Siemens TE501203RW Инструкция по эксплуатации
- Neff V5320X0EU Инструкция по эксплуатации
- Philips 58 PFL 9955H/12 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-GS330 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1513 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TX-29E220T/P Инструкция по эксплуатации
- Siemens TE506201RW Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-GS90 Инструкция по эксплуатации
- Philips HTS5591/51 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD 8325/09 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения