First FA-5152-3 [12/32] English
![First FA-5152-3 [12/32] English](/views2/1312514/page12/bgc.png)
22 23
ENGLISH
ENGLISH
ROMANESTE
ROMANESTE
FIXAREA TEMPORIZATORULUI
Funcţia de temporizare activează coacerea
întârziată. Cu ajutorul tastelor ▲ şi ▼, setaţi punctul
nal dorit al operaţiunii de coacere. Selectaţi
un program. Aşajul indică durata de coacere
necesară. Cu ajutorul tastei ▲ puteţi modica
punctul nal al operaţiunii de coacere în etape de
câte 10 minute, reprogramându-l pentru mai târziu.
Ţineţi tasta săgeată apăsată pentru a efectua mai
rapid această funcţie. Aşajul indică durata totală
de coacere şi durata temporizată. Dacă depăşiţi
valoarea vizată când modicaţi durata, o puteţi
corecta prin intermediul tastei ▼. Conrmaţi setarea
temporizatorului prin intermediul butonului Pornire/
Oprire. Cele două puncte de pe aşaj luminează
intermitent, iar durata programată începe să se
scurgă. După nalizarea procesului de coacere,
se emit zece semnale sonore, iar aşajul indică
secvenţa 0:00.
Exemplu:
Este 8 dimineaţa şi vreţi să aveţi pâine proaspătă
peste 7 ore şi 15 minute, la 15:15. Selectaţi
mai întâi programul 1, apoi apăsaţi butonul de
temporizare până ce 7:15 apare pe aşaj, timpul
ce va trece până la terminarea pâinii este de 7 ore
15 minute. Reţineţi că este posibil ca funcţia de
Temporizare să nu e disponibilă la programul de
preparare a gemurilor.
Observaţie
Nu folosiţi funcţia de temporizare când preparaţi cu
ingrediente ce se alterează rapid, precum ouăle,
laptele, frişca sau brânza.
ÎNAINTE DE COACERE
Pentru a obţine o coacere reuşită, luaţi în calcul
următorii factori:
INGREDIENTE
• Scoateţi cuva de copt din carcasă înainte de a
introduce ingredientele.
Dacă ingredientele ajung în zona de coacere,
pot provoca un incendiu încălzindu-se pe
elementele de încălzire.
• Introduceţi întotdeauna ingredientele în ordinea
indicată în cuva de copt.
• Toate ingredientele trebuie să e la temperatura
camerei pentru a menţine o dospire optimă a
drojdiei.
• Măsuraţi cu exactitate ingredientele. Chiar şi
deviaţiile neglijabile de la cantităţile specicate
în reţetă pot afecta produsul nal.
Observaţie
Nu folosiţi niciodată cantităţi mai mari decât cele
precizate. Este posibil ca aluatul în exces să iasă
din cuva de copt, picurând pe elementele de
încălzire erbinţi şi provocând un incendiu.
COACEREA PÂINII
ETAPA INIŢIALĂ
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă din acest
manual. Aşezaţi cuptorul de pâine pe o suprafaţă
plană şi solidă.
1. Trageţi cuva de copt în sus, scoţând-o din
aparat.
2. Împingeţi spiralele de frământare pe axurile de
acţionare din cuva de copt. Asiguraţi-vă că s-au
xat ferm.
3. Puneţi ingredientele aferente reţetei dv în
ordinea indicată în cuva de copt. Adăugaţi
mai întâi lichidele, zahărul şi sarea, apoi făina,
păstrând drojdia ca ultim ingredient.
Observaţie: Asiguraţi-vă că drojdia nu intră în
contact cu sarea sau cu lichidele.
Pentru a aa cantităţile maxime de făină şi drojdie
utilizabile, consultaţi reţeta.
4. Introduceţi cuva de copt la locul său în aparat.
Asiguraţi-vă că este amplasată corect.
5. Închideţi capacul aparatului.
6. Introduceţi şa electrică în priză. Este emis
un semnal acustic, iar aşajul indică numărul
programului şi durata programului normal 1.
7. Selectaţi-vă programul cu butonul din meniu.
Fiecare comandă este conrmată printr-un
semnal acustic.
8. Selectaţi culoarea pâinii dorite. Indicatorul de
pe aşaj arată dacă aţi ales pâine deschisă la
culoare, medie sau întunecată. Puteţi selecta
şi setarea „Rapid“ pentru a scurta durata de
coacere.
Reţineţi:
Pentru programele 6,7,11, funcţiile „grad de
rumenire“ şi „Rapid“ nu sunt disponibile.
9. Acum, aveţi posibilitatea de a seta durata
de nalizare a programului cu funcţia de
temporizare. Puteţi introduce un interval maxim
de până la 15 ore.
Reţineţi:
Această funcţie de temporizare nu este disponibilă
pentru programul 11.
INIŢIEREA UNUI PROGRAM
Acum, iniţiaţi programul cu butonul de Pornire/Oprire.
Programul va acţiona automat diverse funcţii. Puteţi
observa secvenţa programului pe vizorul cuptorului
de pâine. Uneori, este posibil să se formeze
condens pe vizor în timpul coacerii. Capacul
aparatului poate deschis în tipul frământării.
Reţineţi:
Nu deschideţi capacul aparatului în timpul coacerii.
Este posibil ca pâinea să se lase.
Sfat: După 5 minute de frământare, vericaţi
consistenţa aluatului. Acesta ar trebui să e o masă
moale şi lipicioasă. Dacă este prea uscat, adăugaţi
puţin lichid. Dacă este prea umed, adăugaţi puţină
făină (1/2 sau 1 lingură o dată sau de mai multe ori,
după caz).
ÎNCHEIEREA UNUI PROGRAM
După nalizarea procesului de coacere, se emit
zece semnale acustice, iar aşajul indică 0:00. La
capătul programului, aparatul trece automat pe un
mod de încălzire de până la 60 de minute. În acest
mod, aerul cald circulă în interiorul aparatului. Puteţi
încheia înainte de nalizare funcţia de încălzire
ţinând apăsat butonul de Pornire/Oprire până ce
auziţi două semnale sonore.
AVERTISMENT
Înainte de a deschide capacul aparatului, scoateţi
ştecărul din priză. În timpul neutilizării, nu lăsaţi
niciodată aparatul băgat în priză!
SCOATEREA PÂINII
La scoaterea cuvei de copt, folosiţi întotdeauna
prosoape sau mănuşi termorezistente. Ţineţi
cuva de copt înclinată deasupra unui grătar şi
scuturaţi uşor până ce pâinea alunecă din cuva
de copt. Dacă pâinea nu alunecă de pe spiralele
de frământare, scoateţi cu atenţie spiralele de
frământare cu ajutorul elementului de desfacere
inclus.
Reţineţi:
Nu folosiţi obiecte metalice care ar putea provoca
zgârieturi pe suprafaţa antiaderentă. După ce
aţi scos pâinea, clătiţi imediat cuva de copt cu
apă caldă. Astfel, împiedicaţi lipirea spiralelor de
frământare de axul de acţionare.
Sfat: Dacă scoateţi spiralele de frământare după
ultima frământare a aluatului, pâinea va rămâne
intactă când o scoateţi din cuva de copt.
• Apăsaţi scurt butonul de Pornire/Oprire pentru
a întrerupe procesul de coacere sau pentru a
scoate ştecărul din priza murală.
• Deschideţi capacul aparatului şi scoateţi cuva
de copt. Puteţi scoate aluatul dacă aveţi mâinile
date cu fâină, scoţând spiralele de frământare.
• Înlocuiţi aluatul şi închideţi capacul aparatului.
• Reintroduceţi ştecărul în priza murală şi
apăsaţi butonul de Pornire/Oprire. Programul
de coacere este reluat. Lăsaţi pâinea să se
răcească 15-30 minute înainte de a o consuma.
Înainte de a tăia pâinea, asiguraţi-vă că nu aţi
lăsat spiralele de frământare în cuva de copt.
Avertisment
Nu încercaţi să iniţiaţi operarea cuptorului de pâine
înainte ca acesta să se răcit sau încălzit. Dacă
aşajul indică “HHH” după ce programul a fost
iniţiat, aceasta înseamnă că temperatura din tava
de pâine este prea ridicată. Întrerupeţi programul şi
scoateţi din priză imediat. Apoi, desfaceţi capacul
şi lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de
reutilizare (cu excepţia programului de COACERE
şi GEM). Dacă aşajul indică “LLL” după ce
programul a fost iniţiat, aceasta înseamnă că
temperatura din tava de pâine este prea scăzută.
Aduceţi cuptorul de pâine la un nivel mai ridicat de
utilizare (cu excepţia programului de COACERE
şi GEM). Dacă aşajul indică “EE0” după ce aţi
apăsat pe butonul de Pornire/Oprire,senzorul
de temperatură are un circuit deschis; supuneţi
senzorul unei vericări atente la un specialist
avizat. Dacă aşajul indică mesajul “EE1”,
această înseamnă că senzorul de temperatură s-a
scurtcircuitat.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Decuplaţi aparatul de la alimentarea electrică şi
lăsaţi-l să se răcească înainte de curăţare.
IMPORTANT:
Piesele şi accesoriile aparatului nu se vor spăla
într-o maşină de spălat vase.
1. tavă de copt: Frecaţi interiorul şi exteriorul cu
o cârpă umedă. Nu folosiţi obiecte ascuţite
sau agenţi abrazivi, pentru a proteja învelişul
teonat. Tava trebuie să e complet uscată
înainte de montare.
2. braţ de frământare: Dacă braţul de frământare
este greu de scos din ax, umpleţi recipientul
cu apă caldă şi lăsaţi la înmuiat timp de aprox.
30 de minute. Apoi, braţul de frământare poate
demontat cu uşurinţă pentru curăţare. De
asemenea, ştergeţi atent braţul cu o cârpă
umedă de bumbac. Observaţie: atât tava
de copt, cât şi braţul de frământare sunt
componente ce pot curăţate în maşina de
spălat vase.
3. capac şi vizor: curăţaţi capacul pe interior şi
exterior cu o cârpă uşor umezită.
4. Carcasă: ştergeţi uşor suprafaţa exterioară a
carcasei cu o cârpă umedă. Nu folosiţi agenţi
de curăţare abrazivi, deoarece aţi degrada
stratul de protecţie al suprafeţei. Nu scufundaţi
niciodată carcasă în apă pentru a o spăla.
5. Înainte de a depozita cuptorul automat de pâine,
asiguraţi-vă că s-a răcit complet, că este curat
şi uscat, precum şi că are capacul închis.
PRECIZĂRI TEHNICE:
220-240V ~ 50Hz • 850W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deşeurilor.
Содержание
- Bedienungsanleitung brotbackautomat 1
- Fa 5152 3 1
- Instruction manual bread maker 1
- Instrucţiuni de folosire aparat de făcut pâine 1
- Instrukciä po qkspluatacii 1
- Instrukcja obsługi urządzenie do pieczenia chleba 1
- Lietošanas pamācība automātiskā maizes cepšanas krāsns 1
- Manual de instrucciones panificadora 1
- Manuale di istruzionii macchina per il pane 1
- Mode d emploi machine a pain 1
- Naudojimo instrukcija duonkepė 1
- Uputstvo za upotrebu automat za pečenje hleba 1
- Інструкції з експлуатації хлібопічка 1
- Упътване за използване на автомат за хляб 1
- Устройство для выпечки хлеба 1
- بلخا عنص زاهج 1
- ةيبرعلا ةغللا 1
- تاميلعتلا ليلد 1
- Baking programs 2
- Control panel 2
- Device overview 2
- English 2
- Important safeguards 2
- Instruction manual 2
- Memory function 2
- Proper use introduction 2
- Window 2
- Baking bread 3
- Before baking 3
- Cleaning and maintenance 3
- Ending a program 3
- English 3
- Setting the timer 3
- Starting a program 3
- Taking out the bread 3
- Technical data 3
- Warning 3
- Backprogramme 4
- Bedienfeld 4
- Bedienungsanleitung 4
- Bedienungshinweise 4
- Deutsch 4
- Ihr brotbackautomat 4
- Sichtfenster 4
- Speicher 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Brot backen 5
- Brot entnehmen 5
- Deutsch 5
- Einstellen des timers 5
- Programmende 5
- Reinigung und pflege 5
- Starten des programms 5
- Technische daten 5
- Vor dem backen 5
- Warnhinweis 5
- Russkij 6
- Важные правила техники безопасности 6
- Внешний вид устройства 6
- Надлежащее использование 6
- Панель управления 6
- Программы выпечки 6
- Руководство по эксплуатации 6
- Смотровое окно 6
- Функция памяти 6
- Russkij 7
- Внимание 7
- Выпечка хлеба 7
- Завершение программы 7
- Запуск программы 7
- Извлечение хлеба 7
- Перед выпечкой 7
- Установка таймера 7
- Instrukcja obsługi 8
- Panel kontrolny 8
- Polski 8
- Prawidłowe korzystanie 8
- Przegląd urządzenia 8
- Russkij 8
- Texniheskie dannye 8
- Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 8
- Чистка и обслуживание 8
- Funkcja pamięci 9
- Okienko 9
- Pieczenia chleba 9
- Polski 9
- Programy pieczenia 9
- Przed pieczeniem 9
- Ustawienia zegara 9
- Czyszczenie i konserwacja 10
- Dane techniczne 10
- Ostrzeżenie 10
- Polski 10
- Uruchamianie programu 10
- Wyjmowanie chleba 10
- Zakańczanie programu 10
- Comenzi 11
- Funcţie memorie 11
- Instrucţiuni de siguranţă importante 11
- Manual de utilizare 11
- Prezentarea generală a aparatului 11
- Programe de coacere 11
- Romaneste 11
- Utilizare corespunzătoare 11
- Avertisment 12
- Coacerea pâinii 12
- Curăţare şi întreţinere 12
- English 12
- Fixarea temporizatorului 12
- Iniţierea unui program 12
- Precizări tehnice 12
- Romaneste 12
- Scoaterea pâinii 12
- Înainte de coacere 12
- Încheierea unui program 12
- Atmiņas funkcija 13
- Cepšanas programmas 13
- Ierīces pārskats 13
- Latvian 13
- Lietošanas pamācība 13
- Pareiza lietošana 13
- Svarīgi drošības pasākumi 13
- Vadības panelis 13
- Brīdinājums 14
- Latvian 14
- Maizes cepšana 14
- Maizes izņemšana 14
- Pirms cepšanas 14
- Programmas beigšana 14
- Programmas uzsākšana 14
- Taimera iestatīšana 14
- Tehniskie dati 14
- Tīrīšana un apkope 14
- Atminties funkcija 15
- Kepimo programos 15
- Langelis 15
- Lietuviu k 15
- Naudojimosi instrukcija 15
- Prietaiso apžvalga 15
- Saugos informacija 15
- Tinkamas naudojimas 15
- Valdymo skydelis 15
- Duonos išėmimas 16
- Duonos kepimas 16
- Laikmačio nustatymas 16
- Lietuviu k 16
- Prieš pradedant kepti 16
- Programos užbaigimas 16
- Programos įjungimas 16
- Techniniai duomenys 16
- Valymas ir techninė priežiūra 16
- Įspėjimas 16
- Funkcija memorije 17
- Kontrolna ploča 17
- Pravilna upotreba 17
- Pregled delova aparata 17
- Programi za pečenje 17
- Prozorčić za kontrolu 17
- Scg cro b i h 17
- Uputstvo za upotrebu 17
- Važne mere bezbednosti 17
- Pečenje hleba 18
- Podešavanje tajmera 18
- Pokretanje programa 18
- Pre pečenja 18
- Scg cro b i h 18
- Tehnički podaci 18
- Upozorenje 18
- Vađenje hleba 18
- Zaustavljanje programa 18
- Čišćenje i održavanje 18
- Інструкції з експлуатації 19
- Важливі заходи з безпеки 19
- Використання за призначенням 19
- Віконце для споглядання 19
- Загальний вигляд 19
- Панель керування 19
- Програми випікання 19
- Українська 19
- Функція запам ятовування 19
- Випікання хліба 20
- Встановлення таймера 20
- Завершення програми 20
- Обережно 20
- Перед випіканням 20
- Початок програми 20
- Українська 20
- Щоб дістати хліб 20
- Бъλгарски 21
- Важни мерки за безопасност 21
- Инструкции за употреба 21
- Панел за управление 21
- Правилно използване 21
- Преглед на уреда 21
- Технічні дані 21
- Українська 21
- Чищення та догляд 21
- Бъλгарски 22
- Настройка на таймера 22
- Печене на хляб 22
- Преди печенето 22
- Програми за печене 22
- Прозорец 22
- Функция за запаметяване 22
- Бъλгарски 23
- Завършване на програма 23
- Изберете програма 23
- Изваждане на хляба 23
- Почистване и поддръжка 23
- Предупреждение 23
- Технически данни 23
- Fonction mémoire 24
- Français 24
- Hublot de contrôle 24
- Mode d emploi 24
- Panneau de commande 24
- Programmes de cuisson 24
- Précautions importantes 24
- Utilisation 24
- Voir fig 1 24
- Voir fig 2 24
- Vue d ensemble de l appareil 24
- Arrêt du programme 25
- Avant la cuisson 25
- Avertissement 25
- Démarrage du programme 25
- Français 25
- Préparation de pain 25
- Régler la minuterie 25
- Sortir le pain 25
- Directrices importantes de seguridad 26
- Donnees techniques 26
- Español 26
- Français 26
- Introducción al uso adecuado propiedades 26
- Manual de instrucciones 26
- Nettoyage et entretien 26
- Panel de control 26
- Vista general del aparato 26
- Antes de la cocción 27
- Español 27
- Fijar el temporizador 27
- Función de memoria 27
- Preparación de la cocción del pan 27
- Programas de cocción 27
- Advertencia 28
- Datos técnicos 28
- Español 28
- Finalizar un programa 28
- Iniciar un programa 28
- Limpieza y mantenimiento 28
- Sacar el pan 28
- Finestra 29
- Funzione memoria 29
- Importanti istruzioni per la sicurezza 29
- Introduzione all uso conforme 29
- Italiano 29
- Manuale di istruzioni 29
- Pannello di controllo 29
- Panoramica dispositivo 29
- Programmi di cottura 29
- Attenzione 30
- Avvio di un programma 30
- Conclusione di un programma 30
- Cottura del pane 30
- Estrarre il pane 30
- Impostazione del timer 30
- Italiano 30
- Prima della cottura 30
- Pulizia e manutenzione 30
- 2 لكش رظنأ 31
- Italiano 31
- ةماه ةيئاقو تاءارجإ 31
- ةيبرعلا ةغللا 31
- تاميلعتلا ليلد 31
- حيحصلا مادختسلااب فيرعت 31
- زاهلجا ىلع ةماع ةرظن 31
- مكحتلا ةحول 31
- ةذفانلا 32
- ةركاذلا ةفيظو 32
- ةيبرعلا ةغللا 32
- تقؤلما دادعإ 32
- زيبلخا جمارب 32
- زيبلخا لبق 32
Похожие устройства
- First FA-5152-2 Инструкция по эксплуатации
- First FA-5440-1 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-10 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE PAN 15 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE R1 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-30 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-20 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV42-KSB2 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV89-KBB3 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV89-KSB3 Руководство по эксплуатации
- First FA-5143-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5141-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5140-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-5241-2-GR Инструкция по эксплуатации
- First FA-5246-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-5240-2 Руководство по эксплуатации
- Electrolux Serie 600 EZF 5C50V Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s (RLS3L) White Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s Pro (RLS6A) Black Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s Plus (RLS6AD) Black Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения