First FA-5152-3 [30/32] Italiano
![FIRST Austria FA-5152-3 [30/32] Italiano](/views2/1312514/page30/bg1e.png)
58 59
PROGRAMMA 12: COTTURA
Per la cottura aggiuntiva di pane troppo leggero
o non sufcientemente cotto. Questo programma
non prevede l‘impasto o il riposo. Il pane viene
mantenuto caldo per circa un‘ora alla ne
dell‘operazione di cottura. In tal modo il pane non
s‘inumidisce.
• Per interrompere anticipatamente questa
funzione tenere premuto il pulsante Avvio/
Interruzione per tre secondi, nché non si
sentono dei segnali acustici prolungati.
Per spegnere l‘apparecchio, scollegarlo
dall‘alimentazione.
Nei programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9 vengono
emessi dei segnali acustici rapidi durante la
sequenza del programma. Subito dopo aggiungere
gli ingredienti come la frutta o le noci. Viene
visualizzato il messaggio “AGGIUNGI”. In questo
modo si evita che gli ingredienti vengano rovinati
dalla lavorazione con la paletta impastatrice.
Se è stato impostato il timer ritardato, tutti gli
ingredienti possono essere inseriti nello stampo
all‘inizio. In tal caso, frutta e noci devono essere
tagliati a pezzetti più piccoli.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
La funzione del timer serve per impostare la cottura
differita. Usare i tasti freccia ▲ e ▼, ed impostare
l‘orario in cui deve essere ultimata l‘operazione
di cottura. Selezionare un programma. Il display
indica il tempo di cottura richiesto. Usare il tasto
freccia ▲ per cambiare l‘orario in cui deve essere
ultimata l‘operazione di cottura con incrementi di 10
minuti per passare a un orario successivo. Tenere
premuto il tasto freccia per eseguire l‘impostazione
più rapidamente. Il display mostra la durata totale
del tempo di cottura e il tempo ritardato. Se durante
l‘impostazione si supera l‘orario desiderato si può
correggere usando il tasto freccia ▼. Confermare
l‘impostazione del timer premendo il pulsante Avvio/
Interruzione. I due punti sul display lampeggiano e
il tempo programmato inizia a trascorrere. Quando
la procedura di cottura è stata completata, vengono
emessi dieci segnali acustici e il display indica 0:00.
Esempio:
Sono le 8 am e si desidera il pane fresco in 7
ore e 15 minuti, ossia alle 3.15 p.m. selezionare
innanzitutto il programma 1, quindi premere il
pulsante del timer nché non appare 7:15 sul
display, in quanto il tempo entro cui deve essere
ultimata la preparazione del pane sono 7 ore e
15 minuti. Si noti che la funzione del Timer non è
disponibile nel programma per la marmellata.
Nota: Non utilizzare la funzione del timer se si
lavorano ingredienti che si guastano rapidamente
come le uova, il latte, la crema o il formaggio.
PRIMA DELLA COTTURA
Per ottenere una cottura ottimale, considerare i
seguenti fattori:
INGREDIENTI
• Estrarre lo stampo dall‘alloggiamento, prima di
inserire gli ingredienti.
Se gli ingredienti entrano in contatto con l‘area
di cottura, potrebbe innescarsi un incendio in
seguito al surriscaldamento degli stessi sugli
elementi riscaldanti.
• Introdurre gli ingredienti nello stampo secondo
l‘ordine indicato.
• Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura
ambiente per favorire il risultato ottimale della
lievitazione.
• Pesare gli ingredienti con precisione. Anche
degli scostamenti minimi dalle quantità
specicate nella ricetta possono inuire sui
risultati di cottura.
Nota: Non usare mai quantità maggiori di quelle
specicate. Un impasto troppo grande può lievitare
oltre lo stampo e cadere sugli elementi riscaldanti,
innescando un incendio.
COTTURA DEL PANE
PREPARAZIONE
Attenersi alle istruzioni di sicurezza nel manuale.
Sistemare la macchina per il pane su una base in
piano e solida.
1. Tirare lo stampo verso l‘alto per estrarlo
dall‘apparecchio.
2. Premere le palette impastatrici sull‘albero di
azionamento nell‘impasto. Controllare che siano
inserite saldamente.
3. Introdurre gli ingredienti nello stampo secondo
l‘ordine indicato. Aggiungere prima i liquidi, lo
zucchero e il sale, quindi la farina aggiungendo
il lievito come ultimo ingrediente.
Nota: Evitare che il lievito entri in contatto con il
sale o con i liquidi.
Le quantità massime di farina e lievito che si
possono usare sono stabilite in base alla ricetta.
4. Sistemare lo stampo nell‘apparecchio.
Controllare che sia posizionato in modo
appropriato.
5. Chiudere il coperchio dell‘apparecchio.
6. Inserire la spina nella presa. Viene emesso un
segnale acustico e il display indica il numero di
programma e la durata del programma normale
1.
7. Selezionare il programma con il pulsante
menù. Ciascuna variazione è confermata da un
segnale acustico.
8. Selezionare il colore della doratura del pane.
Il simbolo sul display mostra se è stata scelta
doratura leggera, media o scura. Si può
anche scegliere l‘impostazione “Rapida” per
abbreviare il tempo di cottura.
ITALIANO
Nota: Per i programmi 6, 7, 11, le funzioni “grado di
doratura” e “Rapido” non sono disponibili.
9. A questo punto è possibile impostare l‘orario in
cui dovrà concludersi il programma tramite la
funzione del timer. Si può impostare una cottura
differita di 15 ore massimo.
Nota: Questa funzione ritardata non è disponibile
con il programma 11.
AVVIO DI UN PROGRAMMA
A questo punto avviare il programma usando il
pulsante Avvio/Interruzione.
Il programma eseguirà automaticamente varie
operazioni. Controllare la sequenza del programma
dal vetro spia della macchina per il pane. A volte
durante la cottura si può formare della condensa
sul vetro. Durante lo svolgimento dell‘impasto si
può aprire il coperchio.
Nota: Non aprire il coperchio durante la cottura. Il
pane potrebbe decrescere.
Suggerimento: dopo 5 minuti di svolgimento
dell‘impasto, controllarne la consistenza. Dovrebbe
essere una palla sofce e appiccicosa. Se è troppo
asciutta aggiungere del liquido. Se è troppo umida,
aggiungere farina (1/2 o 1 cucchiaino una o più
volte, secondo necessità).
CONCLUSIONE DI UN PROGRAMMA
Quando la procedura di cottura è stata completata,
vengono emessi dieci segnali acustici e il display
indica 0:00. Alla ne del programma l‘apparecchio
passa automaticamente alla modalità per
mantenere il calore per 60 minuti. Con questa
modalità, all‘interno dell‘apparecchio circola
aria calda. Si può interrompere anticipatamente
la funzione tenendo premuto il pulsante Avvio/
Interruzione nché non sono emessi due segnali
acustici
ATTENZIONE
Prima di aprire il coperchio, estrarre la spina dalla
presa al muro. Se non è in uso l‘apparecchio non
deve essere mai collegato alla presa.
ESTRARRE IL PANE
Quando si estrae lo stampo, usare sempre le
presine o i guanti da forno. Tenere lo stampo
rovesciato su una griglia e scuotere delicatamente
nché il pane non scivola via dallo stampo. Se lo
stampo non si separa dalle palette impastatrici,
asportarle con cura utilizzando l‘attrezzo per la
rimozione delle stesse.
Nota: Non usare oggetti di metallo che possono
grafare il rivestimento antiaderente. Dopo aver
tolto il pane sciacquare immediatamente lo stampo
con acqua tiepida. In tal modo le palette impastatrici
non aderiscono all‘albero di azionamento.
Suggerimento: Se si rimuovono le palette
impastatrici al termine della preparazione di ogni
impasto, il pane resterà intatto quando lo si estrae
dallo stampo.
• Premere brevemente il pulsante Avvio/
Interruzione per interrompere il processo di
cottura o estrarre la spina dalla presa a muro.
• Aprire il coperchio dell‘apparecchio ed estrarre
lo stampo. L‘impasto può essere prelevato con
le mani infarinate e si possono togliere le palette
impastatrici.
• Riposizionare l‘impasto e chiudere
l‘apparecchio.
• Ricollegare la spina nella presa a muro
e premere il pulsante Avvio/Interruzione.
Il programma di cottura riprende. Lasciar
raffreddare il pane 15-30 minuti prima di
mangiarlo. Prima di tagliare il pane controllare
che non siano rimaste al suo interno le palette
impastatrici.
Attenzione
Non utilizzare la macchina per il pane se non si è
raffreddata o scaldata. Se sul display appare “HHH”
dopo aver avviato il programma, la temperatura
nello stampo per il pane è troppo elevata. Arrestare
il programma e scollegare immediatamente dalla
presa a muro. Quindi aprire il coperchio, far
raffreddare completamente la macchina prima di
usarla di nuovo (tranne il programma COTTURA
e MARMELLATA). Se sul display appare “LLL”
dopo aver avviato il programma, vuol dire che la
temperatura nello stampo per il pane è troppo
bassa.
Sistemare la macchina per il pane in un ambiente
più caldo (tranne il programma COTTURA e
MARMELLATA). Se sul display appare “EE0” dopo
aver premuto il pulsante Avvio/Interruzione vuol
dire che il circuito del sensore di temperatura è
interrotto, far controllare il sensore da un esperto
autorizzato. Se sul display appare “EE1”, vuol dire
che si è vericato un cortocircuito del sensore di
temperatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare la macchina dall‘alimentazione e farla
raffreddare prima di pulirla.
IMPORTANTE
I pezzi e gli accessori dell‘apparecchio non devono
essere lavati in lavastoviglie.
1. Stampo per il pane: Pulire internamente ed
esternamente con un panno umido. Non usare
strumenti appuntiti o abrasivi per preservare
intatto il rivestimento antiaderente. Prima
di montare lo stampo questo deve essere
completamente asciutto.
2. Pala impastatrice: Se è difcile smontare
la barra impastatrice dall‘asse, riempire il
contenitore con acqua calda e lasciar agire
per ca. 30 minuti. A questo punto è possibile
ITALIANO
Содержание
- Bedienungsanleitung brotbackautomat 1
- Fa 5152 3 1
- Instruction manual bread maker 1
- Instrucţiuni de folosire aparat de făcut pâine 1
- Instrukciä po qkspluatacii 1
- Instrukcja obsługi urządzenie do pieczenia chleba 1
- Lietošanas pamācība automātiskā maizes cepšanas krāsns 1
- Manual de instrucciones panificadora 1
- Manuale di istruzionii macchina per il pane 1
- Mode d emploi machine a pain 1
- Naudojimo instrukcija duonkepė 1
- Uputstvo za upotrebu automat za pečenje hleba 1
- Інструкції з експлуатації хлібопічка 1
- Упътване за използване на автомат за хляб 1
- Устройство для выпечки хлеба 1
- بلخا عنص زاهج 1
- ةيبرعلا ةغللا 1
- تاميلعتلا ليلد 1
- Baking programs 2
- Control panel 2
- Device overview 2
- English 2
- Important safeguards 2
- Instruction manual 2
- Memory function 2
- Proper use introduction 2
- Window 2
- Baking bread 3
- Before baking 3
- Cleaning and maintenance 3
- Ending a program 3
- English 3
- Setting the timer 3
- Starting a program 3
- Taking out the bread 3
- Technical data 3
- Warning 3
- Backprogramme 4
- Bedienfeld 4
- Bedienungsanleitung 4
- Bedienungshinweise 4
- Deutsch 4
- Ihr brotbackautomat 4
- Sichtfenster 4
- Speicher 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Brot backen 5
- Brot entnehmen 5
- Deutsch 5
- Einstellen des timers 5
- Programmende 5
- Reinigung und pflege 5
- Starten des programms 5
- Technische daten 5
- Vor dem backen 5
- Warnhinweis 5
- Russkij 6
- Важные правила техники безопасности 6
- Внешний вид устройства 6
- Надлежащее использование 6
- Панель управления 6
- Программы выпечки 6
- Руководство по эксплуатации 6
- Смотровое окно 6
- Функция памяти 6
- Russkij 7
- Внимание 7
- Выпечка хлеба 7
- Завершение программы 7
- Запуск программы 7
- Извлечение хлеба 7
- Перед выпечкой 7
- Установка таймера 7
- Instrukcja obsługi 8
- Panel kontrolny 8
- Polski 8
- Prawidłowe korzystanie 8
- Przegląd urządzenia 8
- Russkij 8
- Texniheskie dannye 8
- Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 8
- Чистка и обслуживание 8
- Funkcja pamięci 9
- Okienko 9
- Pieczenia chleba 9
- Polski 9
- Programy pieczenia 9
- Przed pieczeniem 9
- Ustawienia zegara 9
- Czyszczenie i konserwacja 10
- Dane techniczne 10
- Ostrzeżenie 10
- Polski 10
- Uruchamianie programu 10
- Wyjmowanie chleba 10
- Zakańczanie programu 10
- Comenzi 11
- Funcţie memorie 11
- Instrucţiuni de siguranţă importante 11
- Manual de utilizare 11
- Prezentarea generală a aparatului 11
- Programe de coacere 11
- Romaneste 11
- Utilizare corespunzătoare 11
- Avertisment 12
- Coacerea pâinii 12
- Curăţare şi întreţinere 12
- English 12
- Fixarea temporizatorului 12
- Iniţierea unui program 12
- Precizări tehnice 12
- Romaneste 12
- Scoaterea pâinii 12
- Înainte de coacere 12
- Încheierea unui program 12
- Atmiņas funkcija 13
- Cepšanas programmas 13
- Ierīces pārskats 13
- Latvian 13
- Lietošanas pamācība 13
- Pareiza lietošana 13
- Svarīgi drošības pasākumi 13
- Vadības panelis 13
- Brīdinājums 14
- Latvian 14
- Maizes cepšana 14
- Maizes izņemšana 14
- Pirms cepšanas 14
- Programmas beigšana 14
- Programmas uzsākšana 14
- Taimera iestatīšana 14
- Tehniskie dati 14
- Tīrīšana un apkope 14
- Atminties funkcija 15
- Kepimo programos 15
- Langelis 15
- Lietuviu k 15
- Naudojimosi instrukcija 15
- Prietaiso apžvalga 15
- Saugos informacija 15
- Tinkamas naudojimas 15
- Valdymo skydelis 15
- Duonos išėmimas 16
- Duonos kepimas 16
- Laikmačio nustatymas 16
- Lietuviu k 16
- Prieš pradedant kepti 16
- Programos užbaigimas 16
- Programos įjungimas 16
- Techniniai duomenys 16
- Valymas ir techninė priežiūra 16
- Įspėjimas 16
- Funkcija memorije 17
- Kontrolna ploča 17
- Pravilna upotreba 17
- Pregled delova aparata 17
- Programi za pečenje 17
- Prozorčić za kontrolu 17
- Scg cro b i h 17
- Uputstvo za upotrebu 17
- Važne mere bezbednosti 17
- Pečenje hleba 18
- Podešavanje tajmera 18
- Pokretanje programa 18
- Pre pečenja 18
- Scg cro b i h 18
- Tehnički podaci 18
- Upozorenje 18
- Vađenje hleba 18
- Zaustavljanje programa 18
- Čišćenje i održavanje 18
- Інструкції з експлуатації 19
- Важливі заходи з безпеки 19
- Використання за призначенням 19
- Віконце для споглядання 19
- Загальний вигляд 19
- Панель керування 19
- Програми випікання 19
- Українська 19
- Функція запам ятовування 19
- Випікання хліба 20
- Встановлення таймера 20
- Завершення програми 20
- Обережно 20
- Перед випіканням 20
- Початок програми 20
- Українська 20
- Щоб дістати хліб 20
- Бъλгарски 21
- Важни мерки за безопасност 21
- Инструкции за употреба 21
- Панел за управление 21
- Правилно използване 21
- Преглед на уреда 21
- Технічні дані 21
- Українська 21
- Чищення та догляд 21
- Бъλгарски 22
- Настройка на таймера 22
- Печене на хляб 22
- Преди печенето 22
- Програми за печене 22
- Прозорец 22
- Функция за запаметяване 22
- Бъλгарски 23
- Завършване на програма 23
- Изберете програма 23
- Изваждане на хляба 23
- Почистване и поддръжка 23
- Предупреждение 23
- Технически данни 23
- Fonction mémoire 24
- Français 24
- Hublot de contrôle 24
- Mode d emploi 24
- Panneau de commande 24
- Programmes de cuisson 24
- Précautions importantes 24
- Utilisation 24
- Voir fig 1 24
- Voir fig 2 24
- Vue d ensemble de l appareil 24
- Arrêt du programme 25
- Avant la cuisson 25
- Avertissement 25
- Démarrage du programme 25
- Français 25
- Préparation de pain 25
- Régler la minuterie 25
- Sortir le pain 25
- Directrices importantes de seguridad 26
- Donnees techniques 26
- Español 26
- Français 26
- Introducción al uso adecuado propiedades 26
- Manual de instrucciones 26
- Nettoyage et entretien 26
- Panel de control 26
- Vista general del aparato 26
- Antes de la cocción 27
- Español 27
- Fijar el temporizador 27
- Función de memoria 27
- Preparación de la cocción del pan 27
- Programas de cocción 27
- Advertencia 28
- Datos técnicos 28
- Español 28
- Finalizar un programa 28
- Iniciar un programa 28
- Limpieza y mantenimiento 28
- Sacar el pan 28
- Finestra 29
- Funzione memoria 29
- Importanti istruzioni per la sicurezza 29
- Introduzione all uso conforme 29
- Italiano 29
- Manuale di istruzioni 29
- Pannello di controllo 29
- Panoramica dispositivo 29
- Programmi di cottura 29
- Attenzione 30
- Avvio di un programma 30
- Conclusione di un programma 30
- Cottura del pane 30
- Estrarre il pane 30
- Impostazione del timer 30
- Italiano 30
- Prima della cottura 30
- Pulizia e manutenzione 30
- 2 لكش رظنأ 31
- Italiano 31
- ةماه ةيئاقو تاءارجإ 31
- ةيبرعلا ةغللا 31
- تاميلعتلا ليلد 31
- حيحصلا مادختسلااب فيرعت 31
- زاهلجا ىلع ةماع ةرظن 31
- مكحتلا ةحول 31
- ةذفانلا 32
- ةركاذلا ةفيظو 32
- ةيبرعلا ةغللا 32
- تقؤلما دادعإ 32
- زيبلخا جمارب 32
- زيبلخا لبق 32
Похожие устройства
- First FA-5152-2 Инструкция по эксплуатации
- First FA-5440-1 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-10 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE PAN 15 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE R1 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-30 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-20 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV42-KSB2 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV89-KBB3 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV89-KSB3 Руководство по эксплуатации
- First FA-5143-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5141-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5140-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-5241-2-GR Инструкция по эксплуатации
- First FA-5246-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-5240-2 Руководство по эксплуатации
- Electrolux Serie 600 EZF 5C50V Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s (RLS3L) White Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s Pro (RLS6A) Black Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s Plus (RLS6AD) Black Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения