First FA-5152-3 [13/32] Latvian
![FIRST Austria FA-5152-3 [13/32] Latvian](/views2/1312514/page13/bgd.png)
24 25
LATVIAN
LATVIAN
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
Kārtīgi izlasiet šo bukletu un saglabājiet to
turpmākai uzziņai.
SVARĪGI DROŠĪBAS PASĀKUMI:
Pirms elektriskās ierīces lietošanas, jāievēro šādi
pamata piesardzības norādījumi:
1. Izlasiet visus norādījumus.
2. Pirms lietošanas pārbaudiet vai spriegums
sienas kontaktligzdā atbilst spriegumam, kas
norādīts uz ierīces tehnisko datu plāksnītes.
3. Nelietojiet ierīces, kurām ir bojāts strāvas vads,
kontaktdakšiņa, bojājuma gadījumā, ja tās ir
nokritušas, vai kā citādi sabojātas. Atgrieziet
ierīci ražotājam vai tuvākajam autorizētā servisa
darbiniekam, kas veiks apskati, labošanu,
elektrisko vai mehānisko regulēšanu.
4. Nepieskarieties karstām virsmām. Lietojiet
rokturus vai pogas.
5. Lai izsargātos no elektriskās strāvas trieciena,
neiemērciet strāvas vadu, pogas vai korpusu
ūdenī, vai kādā citā šķidrumā.
6. Ja ierīci nelietojat, pirms detaļu montāžas vai
noņemšanas un pirms tīrīšanas, atvienojiet to
no barošanas avota kontaktligzdas.
7. Nepieļaujiet, lai strāvas vads pārkarātos galda
malai vai virs karstas virsmas.
8. Ja tiek lietoti piederumi, ko neiesaka ierīces
ražotājs, tie var izraisīt ievainojumus.
9. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai sk.
bērniem), kam ir pazeminātas ziskās, sensorās
vai prāta spējas, kā arī pieredzes vai zināšanu
trūkums, izņemot gadījumus, kad viņus pieskata
vai par ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas
atbild par viņu drošību.
10. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
11. Nenovietojiet uz vai līdzās gāzes plītij,
elektriskajam sildītājam vai uzkarsušā
cepeškrāsnī.
12. Gatavojot ēdienu, nepieskarieties nevienai
ierīces detaļai, ko var pagriezt vai pabīdīt.
13. Nekad neieslēdziet ierīci, ja maizes pannā nav
kārtīgi ievietotas ēdiena sastāvdaļas.
14. Nekad nesitiet pa virspusi vai sāniem, lai
izņemtu maizes pannu, šādi rīkojoties, to var
sabojāt.
15. Maizes cepšanas ierīcē nedrīkst lietot metāla
folijas vai citus materiālus, jo tie var palielināt
ugunsgrēka vai īssavienojuma risku.
16. Nekad neapsedziet maizes cepšanas ierīci
ar dvieli vai kādu citu materiālu, ierīcei ir
jānodrošina brīva siltuma un tvaiku izplūde.
Apsedzot ierīci vai saskaroties tai ar
uzliesmojošu materiālu, var izraisīt ugunsgrēku.
17. Ierīci lietojiet tikai tai paredzētajiem mērķiem.
18. Nelietojiet ierīci ārpus telpām.
19. Saglabājiet šo pamācību.
LIETOŠANAI TIKAI MĀJSAIMNIECĪBĀ
IERĪCES PĀRSKATS (sk., 1. att.)
1. Ierīces vāks
2. Apskates lodziņš
3. 2 mīcītāja lāpstiņas
4. Cepšanas forma
5. Vadības panelis
6. Korpuss
7. Mīcīšanas lāpstiņu noņēmējs
8. Mērtrauks
9. Mērkarote
PAREIZA LIETOŠANA
ĪPAŠĪBAS
Jūs varat lietot automātisko maizes cepēju, lai
ceptu pēc savas gaumes.
• Jūs varat izvēlēties kādu no 12 dažādajām
cepšanas programmām.
• Jūs varat lietot jau gatavus cepšanas
maisījumus.
• Jūs varat mīcīt nūdeļu mīklu, velt mīklu un
gatavot ievārījumu.
• Ar cepšanas programmu „bez glutenīna”, jūs
veiksmīgi varat pagatavot cepšanas maisījumus
un gatavot pēc receptes bez glutenīna, kas
nesatur glutenīna miltus, piemēram, kukurūzas
miltus, griķu miltus un kartupeļu miltus.
VADĪBAS PANELIS (sk., 2. att.)
A. DISPLEJS
1. Displejs svara izvēlei.
(750g, 1000g, 1250g)
2. Atlikušais cepšanas laiks minūtēs un
ieprogrammētais laiks.
3. Vēlamā brūnganuma pakāpe.
(Vidējs Tumšs Ātrs Lēns)
4. Izvēlētās programmas numurs
5. Programmas izstrādes secība.
B. IZVĒLNE
Ielādējiet izvēlēto cepšanas programmu. Displejā
parādās programmas numurs un atbilstošais
cepšanas laiks.
Svarīgi:
Spiežot jebkuru pogu, jābūt dzirdamam signālam, ja
vien ierīce jau nedarbojas.
C. KLAIPA IZMĒRS
Izvēlieties masu (750g, 1000g, un 1250g).
Nospiediet pogu tik reizes, kamēr blakus
vēlamajam svaram parādīsies uzraksts.
Piezīme:
Noklusējuma iestatījums, aktivizējot ierīci ir 1250g.
Programmām 6, 7, 11 un 12 nevar pielāgot klaipa
izmēru.
D. AIZTURES TAIMERIS
Cepšana ar laika aizturi.
E. KRĀSA
Izvēlieties brūnganuma pakāpi (Vidējs Tumšs
Ātrs Lēns). Nospiediet krāsas izvēles
pogu tik reizes, līdz virspusē esošajam vēlamā
brūnuma pakāpes apzīmējumam. Cepšanas laiks
mainīsies atkarībā no izvēlētās brūnuma pakāpes.
Cepšanas programmām 1-4 varat aktivizēt ātro
režīmu, nospiežot pogu, līdz trīsstūris atspoguļo
ātro programmu. Programmām 6, 7, un 11 nevar
izvēlēties krāsas iestatījumu.
F. UZSĀKŠANA/APTURĒŠANA
Lietojiet pogu, lai uzsāktu un apturētu darbību vai
dzēstu iestatīto taimeri. Lai apturētu darbību, viegli
nospiediet „Start/Stop” (Sākt/Apturēt) pogu, līdz
dzirdams signāls un uz displeja mirgo pulkstenis.
Atkārtoti nospiežot „Start/Stop” (Sākt/Apturēt) pogu
darbība tiks atsākta. Ja jūs manuāli nenospiedīsiet
„Start/Stop” (Sākt/Apturēt) pogu, ierīce automātiski
atsāks programmas darbību pēc 10 minūtēm.
Lai beigtu ekspluatāciju un dzēstu iestatījumus,
turiet nospiestu „Start/Stop” (Sākt/Apturēt) pogu 3
sekundes, līdz būs dzirdams viens garš signāls.
Piezīme:
Nespiediet „Start/Stop” (Sākt/Apturēt) pogu tikai
tāpēc, lai pārbaudītu, kādā stāvoklī ir maize.
ATMIŅAS FUNKCIJA
Kad ierīce atkārtoti ieslēgta pēc apmēram 10
minūšu strāvas zuduma, programma turpinās
darbu no vietas, kur tā tika pārtraukta. Tomēr tā
nedarbojas, ja atceļat/pārtraucat cepšanas procesu,
turot nospiestu „Start/Stop” (Sākt/Apturēt) pogu 3
sekundes.
LOGS
Jūs varat vērot cepšanas procesu pa lodziņu.
CEPŠANAS PROGRAMMAS
Vēlamo programmu varat izvēlēties, nospiežot
izvēlnes pogu. Attiecīgās programmas numurs tiek
parādīts uz displeja. Cepšanas laiks ir atkarīgs no
izvēlētās programmas kombinācijas. Skat. nodaļu
„Programmu secība”.
1. CEPŠANAS PROGRAMMA: BASIC
(STANDARTA)
Baltai un jauktai maizei, kas sastāv galvenokārt
no kviešu vai rudzu miltiem. Maizei ir kompakta
konsistence. Brūnganuma pakāpi varat pielāgot ar
pogas „Color” (Krāsa) palīdzību.
2. CEPŠANAS PROGRAMMA: FRENCH
(FRANČU)
Gaišai maizei, kas gatavota no smalkiem miltiem.
Parasti maize ir mīksta un tai ir viegli lūstoša
garoza. Tā nav piemērota cepšanai ar sviestu,
margarīnu vai pienu.
3. CEPŠANAS PROGRAMMA: WHOLE WHEAT
(PILNGRAUDU BALTMAIZE):
Maizei no rupjiem miltiem, kam nepieciešams ilgāks
maisīšanas un briešanas process (piemēram,
pilngraudu kviešu miltiem un rudzu miltiem). Maize
būs blīvāka un smagāka.
4. CEPŠANAS PROGRAMMA: SWEET (SALDĀ)
Maizei ar piedevām, tādām kā augļu sulām,
smalcinātiem kokosriekstiem, rozīnēm, kaltētiem
augļiem, šokolādi vai cukuru. Pateicoties ilgajam
briešanas procesam, maize būs viegla un gaisīga.
5. CEPŠANAS PROGRAMMA: SUPER RAPID
(ĪPAŠI ĀTRA)
Maisa, raudzē un cep ļoti lielā ātrumā. Izceptā
maize ir visvienkāršākā no visām maizes cepšanas
programmu izvēlnēm.
6. CEPŠANAS PROGRAMMA: DOUGH (MĪKLA)
Rauga mīklas gatavošanai smalkmaizītēm, picai
vai pītai maizei. Šajā programmā netiek veikta
cepšana.
7. CEPŠANAS PROGRAMMA: PASTE DOUGH
(PASTAS MĪKLA)
Nūdeļu mīklas gatavošanai. Šajā programmā netiek
veikta cepšana.
8. CEPŠANAS PROGRAMMA: BUTTER MILK
(PANIŅAS)
Maizei, kas cepta ar paniņām vai jogurtu.
9. PROGRAMMA: GLUTEN FREE (BEZ
GLUTENĪNA)
Maizēm, kas gatavotas no cepšanas maisījumiem
un miltiem bez glutenīna. Miltiem bez glutenīna,
nepieciešams ilgāks šķidruma uzsūkšanas laiks un
tiem ir savādākas rūgšanas īpašības.
10. CEPŠANAS PROGRAMMA: CAKE (KĒKSS)
Maisīšana, raudzēšana un cepšana, bet
raudzēšana notiek ar pārtikas sodu vai
cepampulveri.
11. PROGRAMMA: JAM (IEVĀRĪJUMS)
Ievārījuma pagatavošanai.
12. PROGRAMMA: BAKE (CEPŠANA)
Papildu cepšana maizēm, kas ir pārāk gaišas un
nav izcepušās. Šajā programmā netiek mīcīts vai
raudzēts. Maize tiks uzturēta silta apmēram stundu
pēc cepšanas procesa beigām. Tas neļaus maizei
kļūt pārāk mitrai.
• Lai priekšlaicīgi pārtrauktu šo funkciju, turiet
nospiestu pogu „Start/Stop” (Sākt/Apturēt) 3
sekundes, līdz ir dzirdams garš skaņas signāls.
Lai izslēgtu ierīci, atvienojiet to no strāvas
padeves.
Programmu 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 un 9 izpildes laikā ir
dzirdamas straujas signāla skaņas. Drīz pēc tam
pievienojiet sastāvdaļas, piemēram, augļus vai
riekstus. Parādīsies uzraksts „ADD” (PIEVIENOT).
Maisīšanas lāpstiņas nesmalcina sastāvdaļas. Ja
esat uzstādījis aizturēto taimeri, visas sastāvdaļas
Содержание
- Bedienungsanleitung brotbackautomat 1
- Fa 5152 3 1
- Instruction manual bread maker 1
- Instrucţiuni de folosire aparat de făcut pâine 1
- Instrukciä po qkspluatacii 1
- Instrukcja obsługi urządzenie do pieczenia chleba 1
- Lietošanas pamācība automātiskā maizes cepšanas krāsns 1
- Manual de instrucciones panificadora 1
- Manuale di istruzionii macchina per il pane 1
- Mode d emploi machine a pain 1
- Naudojimo instrukcija duonkepė 1
- Uputstvo za upotrebu automat za pečenje hleba 1
- Інструкції з експлуатації хлібопічка 1
- Упътване за използване на автомат за хляб 1
- Устройство для выпечки хлеба 1
- بلخا عنص زاهج 1
- ةيبرعلا ةغللا 1
- تاميلعتلا ليلد 1
- Baking programs 2
- Control panel 2
- Device overview 2
- English 2
- Important safeguards 2
- Instruction manual 2
- Memory function 2
- Proper use introduction 2
- Window 2
- Baking bread 3
- Before baking 3
- Cleaning and maintenance 3
- Ending a program 3
- English 3
- Setting the timer 3
- Starting a program 3
- Taking out the bread 3
- Technical data 3
- Warning 3
- Backprogramme 4
- Bedienfeld 4
- Bedienungsanleitung 4
- Bedienungshinweise 4
- Deutsch 4
- Ihr brotbackautomat 4
- Sichtfenster 4
- Speicher 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Brot backen 5
- Brot entnehmen 5
- Deutsch 5
- Einstellen des timers 5
- Programmende 5
- Reinigung und pflege 5
- Starten des programms 5
- Technische daten 5
- Vor dem backen 5
- Warnhinweis 5
- Russkij 6
- Важные правила техники безопасности 6
- Внешний вид устройства 6
- Надлежащее использование 6
- Панель управления 6
- Программы выпечки 6
- Руководство по эксплуатации 6
- Смотровое окно 6
- Функция памяти 6
- Russkij 7
- Внимание 7
- Выпечка хлеба 7
- Завершение программы 7
- Запуск программы 7
- Извлечение хлеба 7
- Перед выпечкой 7
- Установка таймера 7
- Instrukcja obsługi 8
- Panel kontrolny 8
- Polski 8
- Prawidłowe korzystanie 8
- Przegląd urządzenia 8
- Russkij 8
- Texniheskie dannye 8
- Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 8
- Чистка и обслуживание 8
- Funkcja pamięci 9
- Okienko 9
- Pieczenia chleba 9
- Polski 9
- Programy pieczenia 9
- Przed pieczeniem 9
- Ustawienia zegara 9
- Czyszczenie i konserwacja 10
- Dane techniczne 10
- Ostrzeżenie 10
- Polski 10
- Uruchamianie programu 10
- Wyjmowanie chleba 10
- Zakańczanie programu 10
- Comenzi 11
- Funcţie memorie 11
- Instrucţiuni de siguranţă importante 11
- Manual de utilizare 11
- Prezentarea generală a aparatului 11
- Programe de coacere 11
- Romaneste 11
- Utilizare corespunzătoare 11
- Avertisment 12
- Coacerea pâinii 12
- Curăţare şi întreţinere 12
- English 12
- Fixarea temporizatorului 12
- Iniţierea unui program 12
- Precizări tehnice 12
- Romaneste 12
- Scoaterea pâinii 12
- Înainte de coacere 12
- Încheierea unui program 12
- Atmiņas funkcija 13
- Cepšanas programmas 13
- Ierīces pārskats 13
- Latvian 13
- Lietošanas pamācība 13
- Pareiza lietošana 13
- Svarīgi drošības pasākumi 13
- Vadības panelis 13
- Brīdinājums 14
- Latvian 14
- Maizes cepšana 14
- Maizes izņemšana 14
- Pirms cepšanas 14
- Programmas beigšana 14
- Programmas uzsākšana 14
- Taimera iestatīšana 14
- Tehniskie dati 14
- Tīrīšana un apkope 14
- Atminties funkcija 15
- Kepimo programos 15
- Langelis 15
- Lietuviu k 15
- Naudojimosi instrukcija 15
- Prietaiso apžvalga 15
- Saugos informacija 15
- Tinkamas naudojimas 15
- Valdymo skydelis 15
- Duonos išėmimas 16
- Duonos kepimas 16
- Laikmačio nustatymas 16
- Lietuviu k 16
- Prieš pradedant kepti 16
- Programos užbaigimas 16
- Programos įjungimas 16
- Techniniai duomenys 16
- Valymas ir techninė priežiūra 16
- Įspėjimas 16
- Funkcija memorije 17
- Kontrolna ploča 17
- Pravilna upotreba 17
- Pregled delova aparata 17
- Programi za pečenje 17
- Prozorčić za kontrolu 17
- Scg cro b i h 17
- Uputstvo za upotrebu 17
- Važne mere bezbednosti 17
- Pečenje hleba 18
- Podešavanje tajmera 18
- Pokretanje programa 18
- Pre pečenja 18
- Scg cro b i h 18
- Tehnički podaci 18
- Upozorenje 18
- Vađenje hleba 18
- Zaustavljanje programa 18
- Čišćenje i održavanje 18
- Інструкції з експлуатації 19
- Важливі заходи з безпеки 19
- Використання за призначенням 19
- Віконце для споглядання 19
- Загальний вигляд 19
- Панель керування 19
- Програми випікання 19
- Українська 19
- Функція запам ятовування 19
- Випікання хліба 20
- Встановлення таймера 20
- Завершення програми 20
- Обережно 20
- Перед випіканням 20
- Початок програми 20
- Українська 20
- Щоб дістати хліб 20
- Бъλгарски 21
- Важни мерки за безопасност 21
- Инструкции за употреба 21
- Панел за управление 21
- Правилно използване 21
- Преглед на уреда 21
- Технічні дані 21
- Українська 21
- Чищення та догляд 21
- Бъλгарски 22
- Настройка на таймера 22
- Печене на хляб 22
- Преди печенето 22
- Програми за печене 22
- Прозорец 22
- Функция за запаметяване 22
- Бъλгарски 23
- Завършване на програма 23
- Изберете програма 23
- Изваждане на хляба 23
- Почистване и поддръжка 23
- Предупреждение 23
- Технически данни 23
- Fonction mémoire 24
- Français 24
- Hublot de contrôle 24
- Mode d emploi 24
- Panneau de commande 24
- Programmes de cuisson 24
- Précautions importantes 24
- Utilisation 24
- Voir fig 1 24
- Voir fig 2 24
- Vue d ensemble de l appareil 24
- Arrêt du programme 25
- Avant la cuisson 25
- Avertissement 25
- Démarrage du programme 25
- Français 25
- Préparation de pain 25
- Régler la minuterie 25
- Sortir le pain 25
- Directrices importantes de seguridad 26
- Donnees techniques 26
- Español 26
- Français 26
- Introducción al uso adecuado propiedades 26
- Manual de instrucciones 26
- Nettoyage et entretien 26
- Panel de control 26
- Vista general del aparato 26
- Antes de la cocción 27
- Español 27
- Fijar el temporizador 27
- Función de memoria 27
- Preparación de la cocción del pan 27
- Programas de cocción 27
- Advertencia 28
- Datos técnicos 28
- Español 28
- Finalizar un programa 28
- Iniciar un programa 28
- Limpieza y mantenimiento 28
- Sacar el pan 28
- Finestra 29
- Funzione memoria 29
- Importanti istruzioni per la sicurezza 29
- Introduzione all uso conforme 29
- Italiano 29
- Manuale di istruzioni 29
- Pannello di controllo 29
- Panoramica dispositivo 29
- Programmi di cottura 29
- Attenzione 30
- Avvio di un programma 30
- Conclusione di un programma 30
- Cottura del pane 30
- Estrarre il pane 30
- Impostazione del timer 30
- Italiano 30
- Prima della cottura 30
- Pulizia e manutenzione 30
- 2 لكش رظنأ 31
- Italiano 31
- ةماه ةيئاقو تاءارجإ 31
- ةيبرعلا ةغللا 31
- تاميلعتلا ليلد 31
- حيحصلا مادختسلااب فيرعت 31
- زاهلجا ىلع ةماع ةرظن 31
- مكحتلا ةحول 31
- ةذفانلا 32
- ةركاذلا ةفيظو 32
- ةيبرعلا ةغللا 32
- تقؤلما دادعإ 32
- زيبلخا جمارب 32
- زيبلخا لبق 32
Похожие устройства
- First FA-5152-2 Инструкция по эксплуатации
- First FA-5440-1 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-10 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE PAN 15 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE R1 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-30 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-20 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV42-KSB2 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV89-KBB3 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV89-KSB3 Руководство по эксплуатации
- First FA-5143-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5141-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5140-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-5241-2-GR Инструкция по эксплуатации
- First FA-5246-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-5240-2 Руководство по эксплуатации
- Electrolux Serie 600 EZF 5C50V Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s (RLS3L) White Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s Pro (RLS6A) Black Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s Plus (RLS6AD) Black Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения