First FA-5152-3 [24/32] Français
![FIRST Austria FA-5152-3 [24/32] Français](/views2/1312514/page24/bg18.png)
46 47
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Avant de commencer d‘utiliser cette machine,
nous vous conseillons de lire soigneusement et
entièrement ce manuel et le conserver pour toute
référence ultérieure.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
Des mesures de sécurité élémentaires, dont les
suivantes, s‘imposent lors de l‘utilisation d‘un
appareil électrique :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Avant l’utilisation, vériez que la tension secteur
corresponde à l’une des tensions indiquées sur
la plaque signalétique de l’appareil.
3. N’utilisez aucun appareil qui a été endommagé,
dont la che ou le cordon électrique est
abîmé ou dont le fonctionnement est anormal.
Retournez l’appareil au fabricant ou au plus
proche centre de réparation agréé pour
vérication, réparation, réglage électrique ou
mécanique.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser
les poignées ou les boutons.
5. Pour éviter tout risque d‘électrocution, ne pas
immerger le cordon électrique, ni sa che ni
l’appareil dans l‘eau ou tout autre liquide.
6. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé,
avant de le nettoyer et avant tout entretien.
7. Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une
table ou des surfaces chaudes.
8. L’utilisation d‘accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures corporelles.
9. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires,
à moins qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
10. Les enfants doivent être surveillés an qu‘ils ne
puissent pas jouer avec cet appareil.
11. Ne le placez pas près d’un brûleur à gaz ou
électrique ni d’un four chaud.
12. Ne toucher aucune pièce mobile ou qui tourne
de la machine pendant la cuisson.
13. N’allumer jamais l’appareil sans avoir mis de
moule à pain rempli d’ingrédients.
14. Never beat the bread pan on the top or edge
to remove the pan; this may damage the bread
pan.
15. Ne pas introduire de feuilles métalliques
d‘emballage dans la machine à pain car elles
peuvent provoquer un incendie ou un court-
circuit.
16. Ne jamais couvrir la machine à pain par des
serviettes ou autres, la chaleur et la vapeur
doivent pouvoir s’échapper librement. Evitez
tout contact avec des matières combustibles,
cela risque de provoquer un incendie.
17. N’utilisez pas cet appareil à des ns autres que
celles spéciquement prévues.
18. Ne l’utilisez pas en plein air.
19. Conservez ces consignes.
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
VUE D‘ENSEMBLE DE L’APPAREIL
(Voir g. 1)
1. Couvercle
2. Hublot de contrôle
3. 2 Palettes de pétrissage
4. Moule de cuisson
5. Panneau de commande
6. Boîtier
7. Crochet de retrait des palettes de pétrissage
8. Tasse à mesurer
9. Cuillère de dosage
UTILISATION
PROPRIÉTÉS
La machine à pain automatique permet de préparer
du pain selon cotre goût.
• Vous pouvez choisir parmi 12 programmes de
cuisson différents.
• Vous pouvez choisir des mélanges à cuire prêts
à l‘emploi.
• Vous pouvez préparer de la pâte à nouilles ou
du pâton et faire de la conture.
• Avec le programme “Sans gluten”, vous pouvez
préparer des mélanges à cuire et des recettes à
l’aide de farine sans gluten telle que la farine de
maïs, farine de sarrasin et de pomme de terre.
PANNEAU DE COMMANDE (Voir g. 2)
A. AFFICHAGE
1. Afche le poids sélectionné
(750g, 1000g, 1250g)
2. La durée restante de cuisson en minutes et la
durée programmée
3. le degré de brunissage sélectionné
(Moyen Foncé Rapide Faible)
4. Le numéro de programme sélectionné
5. Les phases de traitement du programme
B. MENU
Charger le programme de cuisson souhaité. Le
numéro de programme et la durée de cuisson
correspondante sont afchés à l’écran.
Important :
La pression de chaque touche est accompagnée
d’un signal sonore audible, à moins que l’appareil
soit occupé à exécuter un programme.
C. TAILLE DE MICHE DE PAIN
Sélectionnez le poids global (750g, 1000g, et
1250g). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
jusqu‘à ce que une marque apparaisse sous le
poids souhaité.
FRANÇAIS
Remarque:
Le poids par défaut à la mise en marche de
l’appareil est 1250g. On ne peut pas choisir le poids
de miche de pain dans les programmes 6, 7, 11 et
12.
D. MINUTERIE
Cuisson programmée par minuterie.
E. DORURE
Sélectionner le degré de brunissage (Moyen
Foncé Rapide Faible) Appuyez à plusieurs
reprises sur la touche Color (Dorure) jusqu‘à ce
que une marque apparaisse au dessus du degré de
brunissage. La durée de cuisson varie en fonction
du degré de brunissage sélectionné. Pour les
programmes de cuisson 1 à 4 vous pouvez activer
le mode rapide en appuyant à plusieurs reprises
sur la touche jusqu‘à ce qu’un triangle apparaisse
indiquant le mode rapide. Pour les programmes de
cuisson 6, 7 et 11 on ne peut pas choisir le degré
de brunissage.
F. START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Pour mettre en marche ou pour arrêter ou pour
effacer la durée minuterie xée. Pour arrêter
l’opération, appuyez sur la touche Start/Stop, il
y aura un signal sonore et l’heure clignotera à
l’écran. Appuyez à nouveau sur la touche Start/
Stop pour reprendre l’opération. Si vous n’appuyez
pas à nouveau sur la touche Start/Stop, la machine
reprend l’opération automatiquement au bout de 10
minutes. Pour arrêter dénitivement l’opération et
effacer le réglage, maintenez enfoncée la touche
Start/Stop pendant près de 3 secondes jusqu‘à ce
qu’un long signal sonore soit émis.
Remarque:
N’appuyez sur la touche Start/Stop si c’est
uniquement pour connaître l’état de cuisson du
pain.
FONCTION MÉMOIRE
En cas de coupure de courant ne dépassant pas
10 minutes, le programme reprend à partir du point
d’arrêt, une fois le courant est rétabli. Ceci n’est
pas valable si vous annulez/arrêtez manuellement
le processus de cuisson en maintenant enfoncée la
touche Start/Stop pendant près de 3 secondes.
HUBLOT DE CONTRÔLE
Cette fenêtre permet d’inspecter le processus de
cuisson.
PROGRAMMES DE CUISSON
La touche menu permet la sélection du programme
souhaité. Le numéro de programme correspondant
est afché à l’écran. La durée de cuisson varie en
fonction du programme sélectionné. Voir le chapitre
« Séquence du programme ».
PROGRAMME DE CUISSON 1 : STANDARD
(BASIC)
Pour préparer du pain blanc et du pain mixte
constitué essentiellement de farine de blé complet
et de farine de seigle. Le pain obtenu aura une
consistance compacte. Vous pouvez régler le degré
de brunissage à l’aide du bouton Color ‘Dorure).
PROGRAMME DE CUISSON 2 : FRANÇAIS
Pour préparer du pain léger à partir de farine ne.
Normalement le pain est duveteux et une croûte
croustillante. Ce programme ne convient pas pour
préparer des recettes se basant sur le beurre,
margarine ou lait.
PROGRAMME DE CUISSON 3 : BLÉ COMPLET
(WHOLE WHEAT) :
Pour préparer du pain fait avec une grande variété
de farines, exige plus de temps pour les phases de
pétrissage et de montée de la pâte (par exemple,
farine de blé complet et farine de seigle.). Le pain
serait plus consistant et lourd.
PROGRAMME DE CUISSON 4 : SUCRÉ
(SWEET) :
Pour préparer du pain avec additifs tels que jus
de fruits, noix de coco râpée, raisins, fruits secs,
chocolat ou adjonction de sucre. Grâce à une plus
longue phase de montée de la pâte, le pain sera
léger et aéré.
PROGRAMME DE CUISSON 5 : SUPER RAPIDE
Les phases de pétrissage, montée de la pâte et
cuisson sont très rapides. Mais le pain cuit et le
plus brut parmi tous les pains préparés par les
autres menus.
PROGRAMME DE CUISSON 6 : PÂTE (DOUGH) :
Pour préparer une pâte faite avec de la levure
pour petits pains, pizza ou pains à la vapeur. Ce
programme ne fait pas de cuisson.
PROGRAMME DE CUISSON 7 : PÂTE À
NOUILLES (PASTE DOUGH) :
Pour préparer de la pâte à nouilles. Ce programme
ne fait pas de cuisson.
PROGRAMME DE CUISSON 8 : LAIT FERMENTÉ
(BUTTER MILK)
Pour préparer du pain avec du babeurre ou du
yaourt.
PROGRAMME 9 : SANS GLUTEN (GLUTEN
FREE) :
Le pain est préparé à base de farine sans gluten
et des mélanges à cuire. Les farines sans gluten
demandent plus de temps pour la prise des liquides
et ont des propriétés de levée différentes.
PROGRAMME DE CUISSON 10 : GÂTEAU
(CAKE) :
Pétrit, fait lever la pâte et prépare à base de
bicarbonate de soude ou de levure chimique.
PROGRAMME 11 : CONFITURE (JAM) :
Pour faire des contures.
Содержание
- Bedienungsanleitung brotbackautomat 1
- Fa 5152 3 1
- Instruction manual bread maker 1
- Instrucţiuni de folosire aparat de făcut pâine 1
- Instrukciä po qkspluatacii 1
- Instrukcja obsługi urządzenie do pieczenia chleba 1
- Lietošanas pamācība automātiskā maizes cepšanas krāsns 1
- Manual de instrucciones panificadora 1
- Manuale di istruzionii macchina per il pane 1
- Mode d emploi machine a pain 1
- Naudojimo instrukcija duonkepė 1
- Uputstvo za upotrebu automat za pečenje hleba 1
- Інструкції з експлуатації хлібопічка 1
- Упътване за използване на автомат за хляб 1
- Устройство для выпечки хлеба 1
- بلخا عنص زاهج 1
- ةيبرعلا ةغللا 1
- تاميلعتلا ليلد 1
- Baking programs 2
- Control panel 2
- Device overview 2
- English 2
- Important safeguards 2
- Instruction manual 2
- Memory function 2
- Proper use introduction 2
- Window 2
- Baking bread 3
- Before baking 3
- Cleaning and maintenance 3
- Ending a program 3
- English 3
- Setting the timer 3
- Starting a program 3
- Taking out the bread 3
- Technical data 3
- Warning 3
- Backprogramme 4
- Bedienfeld 4
- Bedienungsanleitung 4
- Bedienungshinweise 4
- Deutsch 4
- Ihr brotbackautomat 4
- Sichtfenster 4
- Speicher 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Brot backen 5
- Brot entnehmen 5
- Deutsch 5
- Einstellen des timers 5
- Programmende 5
- Reinigung und pflege 5
- Starten des programms 5
- Technische daten 5
- Vor dem backen 5
- Warnhinweis 5
- Russkij 6
- Важные правила техники безопасности 6
- Внешний вид устройства 6
- Надлежащее использование 6
- Панель управления 6
- Программы выпечки 6
- Руководство по эксплуатации 6
- Смотровое окно 6
- Функция памяти 6
- Russkij 7
- Внимание 7
- Выпечка хлеба 7
- Завершение программы 7
- Запуск программы 7
- Извлечение хлеба 7
- Перед выпечкой 7
- Установка таймера 7
- Instrukcja obsługi 8
- Panel kontrolny 8
- Polski 8
- Prawidłowe korzystanie 8
- Przegląd urządzenia 8
- Russkij 8
- Texniheskie dannye 8
- Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 8
- Чистка и обслуживание 8
- Funkcja pamięci 9
- Okienko 9
- Pieczenia chleba 9
- Polski 9
- Programy pieczenia 9
- Przed pieczeniem 9
- Ustawienia zegara 9
- Czyszczenie i konserwacja 10
- Dane techniczne 10
- Ostrzeżenie 10
- Polski 10
- Uruchamianie programu 10
- Wyjmowanie chleba 10
- Zakańczanie programu 10
- Comenzi 11
- Funcţie memorie 11
- Instrucţiuni de siguranţă importante 11
- Manual de utilizare 11
- Prezentarea generală a aparatului 11
- Programe de coacere 11
- Romaneste 11
- Utilizare corespunzătoare 11
- Avertisment 12
- Coacerea pâinii 12
- Curăţare şi întreţinere 12
- English 12
- Fixarea temporizatorului 12
- Iniţierea unui program 12
- Precizări tehnice 12
- Romaneste 12
- Scoaterea pâinii 12
- Înainte de coacere 12
- Încheierea unui program 12
- Atmiņas funkcija 13
- Cepšanas programmas 13
- Ierīces pārskats 13
- Latvian 13
- Lietošanas pamācība 13
- Pareiza lietošana 13
- Svarīgi drošības pasākumi 13
- Vadības panelis 13
- Brīdinājums 14
- Latvian 14
- Maizes cepšana 14
- Maizes izņemšana 14
- Pirms cepšanas 14
- Programmas beigšana 14
- Programmas uzsākšana 14
- Taimera iestatīšana 14
- Tehniskie dati 14
- Tīrīšana un apkope 14
- Atminties funkcija 15
- Kepimo programos 15
- Langelis 15
- Lietuviu k 15
- Naudojimosi instrukcija 15
- Prietaiso apžvalga 15
- Saugos informacija 15
- Tinkamas naudojimas 15
- Valdymo skydelis 15
- Duonos išėmimas 16
- Duonos kepimas 16
- Laikmačio nustatymas 16
- Lietuviu k 16
- Prieš pradedant kepti 16
- Programos užbaigimas 16
- Programos įjungimas 16
- Techniniai duomenys 16
- Valymas ir techninė priežiūra 16
- Įspėjimas 16
- Funkcija memorije 17
- Kontrolna ploča 17
- Pravilna upotreba 17
- Pregled delova aparata 17
- Programi za pečenje 17
- Prozorčić za kontrolu 17
- Scg cro b i h 17
- Uputstvo za upotrebu 17
- Važne mere bezbednosti 17
- Pečenje hleba 18
- Podešavanje tajmera 18
- Pokretanje programa 18
- Pre pečenja 18
- Scg cro b i h 18
- Tehnički podaci 18
- Upozorenje 18
- Vađenje hleba 18
- Zaustavljanje programa 18
- Čišćenje i održavanje 18
- Інструкції з експлуатації 19
- Важливі заходи з безпеки 19
- Використання за призначенням 19
- Віконце для споглядання 19
- Загальний вигляд 19
- Панель керування 19
- Програми випікання 19
- Українська 19
- Функція запам ятовування 19
- Випікання хліба 20
- Встановлення таймера 20
- Завершення програми 20
- Обережно 20
- Перед випіканням 20
- Початок програми 20
- Українська 20
- Щоб дістати хліб 20
- Бъλгарски 21
- Важни мерки за безопасност 21
- Инструкции за употреба 21
- Панел за управление 21
- Правилно използване 21
- Преглед на уреда 21
- Технічні дані 21
- Українська 21
- Чищення та догляд 21
- Бъλгарски 22
- Настройка на таймера 22
- Печене на хляб 22
- Преди печенето 22
- Програми за печене 22
- Прозорец 22
- Функция за запаметяване 22
- Бъλгарски 23
- Завършване на програма 23
- Изберете програма 23
- Изваждане на хляба 23
- Почистване и поддръжка 23
- Предупреждение 23
- Технически данни 23
- Fonction mémoire 24
- Français 24
- Hublot de contrôle 24
- Mode d emploi 24
- Panneau de commande 24
- Programmes de cuisson 24
- Précautions importantes 24
- Utilisation 24
- Voir fig 1 24
- Voir fig 2 24
- Vue d ensemble de l appareil 24
- Arrêt du programme 25
- Avant la cuisson 25
- Avertissement 25
- Démarrage du programme 25
- Français 25
- Préparation de pain 25
- Régler la minuterie 25
- Sortir le pain 25
- Directrices importantes de seguridad 26
- Donnees techniques 26
- Español 26
- Français 26
- Introducción al uso adecuado propiedades 26
- Manual de instrucciones 26
- Nettoyage et entretien 26
- Panel de control 26
- Vista general del aparato 26
- Antes de la cocción 27
- Español 27
- Fijar el temporizador 27
- Función de memoria 27
- Preparación de la cocción del pan 27
- Programas de cocción 27
- Advertencia 28
- Datos técnicos 28
- Español 28
- Finalizar un programa 28
- Iniciar un programa 28
- Limpieza y mantenimiento 28
- Sacar el pan 28
- Finestra 29
- Funzione memoria 29
- Importanti istruzioni per la sicurezza 29
- Introduzione all uso conforme 29
- Italiano 29
- Manuale di istruzioni 29
- Pannello di controllo 29
- Panoramica dispositivo 29
- Programmi di cottura 29
- Attenzione 30
- Avvio di un programma 30
- Conclusione di un programma 30
- Cottura del pane 30
- Estrarre il pane 30
- Impostazione del timer 30
- Italiano 30
- Prima della cottura 30
- Pulizia e manutenzione 30
- 2 لكش رظنأ 31
- Italiano 31
- ةماه ةيئاقو تاءارجإ 31
- ةيبرعلا ةغللا 31
- تاميلعتلا ليلد 31
- حيحصلا مادختسلااب فيرعت 31
- زاهلجا ىلع ةماع ةرظن 31
- مكحتلا ةحول 31
- ةذفانلا 32
- ةركاذلا ةفيظو 32
- ةيبرعلا ةغللا 32
- تقؤلما دادعإ 32
- زيبلخا جمارب 32
- زيبلخا لبق 32
Похожие устройства
- First FA-5152-2 Инструкция по эксплуатации
- First FA-5440-1 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-10 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE PAN 15 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE R1 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-30 Руководство по эксплуатации
- E-WAVE GA-20 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV42-KSB2 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV89-KBB3 Руководство по эксплуатации
- Meyvel MV89-KSB3 Руководство по эксплуатации
- First FA-5143-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5141-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5140-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-5241-2-GR Инструкция по эксплуатации
- First FA-5246-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-5240-2 Руководство по эксплуатации
- Electrolux Serie 600 EZF 5C50V Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s (RLS3L) White Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s Pro (RLS6A) Black Руководство по эксплуатации
- Dreame D10s Plus (RLS6AD) Black Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения