Crown CT20051 [24/108] Démarrage arrêt de l outil
![Crown CT20050 [24/108] Démarrage arrêt de l outil](/views2/1887803/page24/bg18.png)
24
Français
le disque de coupe 21 doit toujours coïncider avec le
sens de la èche sur le carter de protection 11�
Attention : pendant le montage, respec-
tez l'ordre d'installation des pièces et ne
les inversez pas.
Harnais (voir les g. 7-8)
• Mettez le harnais 20 (voir la g. 7), réglez la lon-
gueur de la courroie de manière à vous sentir à l'aise
et à suspendre l'outil sur la xation de sécurité du
harnais 20� L'accessoire de coupe doit toucher le sol�
Si ce n'est pas le cas, réglez.
• Desserrez la vis de serrage 36 avec la clé Allen 23
(voir la g.8).
• Déplacez la xation 7 à la position désirée en la fai-
sant glisser le long du tube 8�
• Serrez la vis de serrage 36 avec la clé Allen 23�
Première prise en main de l'outil
Contrôles obligatoires
Avant de commencer le travail, vous devez vérier les
points suivants:
• l'exactitude du montage et la abilité de la xation
de tous les éléments de l'outil;
• l'absence de dommages aux éléments de l'outil;
• l'absence de fuites de carburant;
• la précision du réglage du harnais 20�
Informations sur le mélange de carburant
Le carburant pour le moteur à deux
temps de l'outil est un mélange d'es-
sence (indice d'octane d'au moins 90)
avec de l'huile moteur spéciale dans les
proportions indiquées dans la che de données
techniques.
• N'utilisez pas d'autres marques d'huile (par exemple
de l'huile moteur pour moteurs à quatre temps ou de
l'huile pour moteurs à deux temps de bateaux à moteur)�
• Mesurez toujours précisément le volume des com-
posants du mélange de carburant - même une petite
imprécision peut provoquer à un mauvais fonctionne-
ment du moteur�
• Il est formellement interdit d'utiliser d'autres mé-
langes de carburant ainsi que de l'essence seule pour
faire fonctionner l'outil�
• N'utilisez pas de mélange de carburant qui a été
stocké pendant plus d'un mois.
Le non-respect de ces règles peut conduire
à une panne du moteur et vous priver du
droit à la réparation sous garantie.
Préparation du mélange de carburant
• Préparez le mélange de carburant dans le réci-
pient 22. Versez dans un récipient 22 une quantité né-
cessaire d'essence, puis ajoutez une quantité d'huile
nécessaire (voir les graduations sur le récipient 22),
vissez fermement le bouchon et mélangez (secouez)
le mélange obtenu�
• Secouez encore une fois le récipient avec le
mélange de carburant avant de le verser dans le
réservoir de carburant�
Faites le plein de carburant de l'outil (voir la g. 9)
• Nettoyez la surface autour du bouchon 18 et dévis-
sez-le (voir la g.9).
• Versez délicatement le mélange de carburant dans
le goulot de remplissage du réservoir de carburant 19�
Il est recommandé d'utiliser un entonnoir pour cela.
• Vissez fermement le bouchon 18�
Démarrage / arrêt de l'outil
Démarrage (si le moteur est froid) (voir les
g. 10-11)
• Placez l'outil sur le sol et assurez-vous que l'acces-
soire de coupe ne touche pas d'objets�
• Déplacez le commutateur marche / arrêt 3 sur la
position "On" (voir la g.10.1).
• Déplacez le levier de starter à air 16 dans sa posi-
tion maximale vers le haut (voir la g.10.2).
• Appuyez sur le bouton de la pompe à carburant 37
environ 5 fois (le tuyau de carburant 38 se remplit avec
le mélange de carburant) (voir la g.10.3).
• Appuyez sur le bouton de verrouillage d'actionne-
ment accidentel d'accélérateur 4 et appuyez simulta-
nément sur la commande d'accélération 1� En main-
tenant ces boutons enfoncés, appuyez sur le bouton 2
(voir la g. 11.1).
• Relâchez la commande d'accélérateur 1 et le bou-
ton de verrouillage d'actionnement involontaire d'accé-
lérateur 4 (en même temps le bouton 2 reste enfoncé)�
• Posez l'outil au sol avec votre main gauche (voir la
g.11.2). Attention: ne posez jamais l'outil au sol en
appuyant avec votre jambe sur le tube 8 ou avec
votre genou sur le moteur 9.
• Tirez doucement sur la poignée de la corde du lan-
ceur 15 jusqu'à ce que vous sentiez une résistance.
• Tirez sur la corde du lanceur 15 plusieurs fois
jusqu'à ce que vous entendiez les premiers son d'allu-
mage du moteur�
• Déplacez le levier de starter à air 16 à la position
maximale vers le bas (voir la g.11.3).
• Tirez de nouveau sur la corde du lanceur plusieurs
fois jusqu'à ce que le moteur démarre (voir la g. 11.2).
• Appuyez sur le bouton de verrouillage d'accélé-
rateur 4 et après appuyez sur la commande d'accé-
lération 1 pour libérer automatiquement le bouton 2
pour laisser le moteur chauffer. Laissez le moteur tour-
ner pendant 2-3 minutes avant de le soumettre à une
charge (voir la g. 11.4).
Remarque: pendant le mouvement de
retour de la corde du lanceur 15 ne la
lâchez pas, an d'éviter d'endommager
les pièces de l'outil.
Attention: lorsque la commande d'ac-
célération 1 est enfoncée à mi-che-
min, l'accessoire de coupe commence
à tourner, alors soyez prudent. Si
l'accessoire de coupe tourne avec la commande
d'accélération 1 entièrement relâchée (au ralenti),
contactez le centre d'entretien de CROWN.
Arrêt
• Relâchez la commande d'accélérateur 1 - le moteur
fonctionnera au ralenti�
Содержание
- Content sommaire contenido índice i çindekiler содержание зміст 2
- Мазмұны 2
- Content sommaire contenido índice i çindekiler содержание зміст 3
- Мазмұны 3
- Declaration of conformity 11
- General safety recommendations 11
- Noise information 11
- Tool specifications 11
- Safety guidelines during tool operation 12
- Symbols used in the manual 13
- Tool components 14
- Tool designation 14
- Initial operating of the tool 15
- Installation and regulation of tool ele ments 15
- Recommendations on the tool operation 16
- Switching the tool on off 16
- Tool maintenance preventive measures 17
- Environmental protection 18
- Transportation of the tools 18
- Bruit d information 19
- Déclaration de conformité 19
- Recommandations générales de sécurité 19
- Spécifications de l outil 19
- Consignes de sécurité pour le manie ment de l outil 21
- Les symboles utilisés dans le manuel d utilisation 21
- Composants de l outil 22
- Description de l outil 22
- Installation et réglage des éléments de l outil 23
- Démarrage arrêt de l outil 24
- Première prise en main de l outil 24
- Entretien des outils mesures préven tives 25
- Recommandations pour l utilisation de l outil 25
- Protection de l environnement 26
- Transport des outils électriques 26
- Declaración de conformidad 27
- Especificaciones de la herramienta 27
- Información sobre ruidos 27
- Recomendações gerais de segurança 27
- Pautas de seguridad durante el funcio namiento de la herramienta 29
- Designación de la herramienta 30
- Símbolos utilizados en este manual 30
- Componentes de la herramienta 31
- Instalación y regulación de los elementos de la herramienta 31
- Encendido apagado de la herramienta 32
- Funcionamiento inicial de la herra mienta 32
- Recomendaciones sobre el funciona miento de la herramienta 33
- Mantenimiento de la herramienta medi das preventivas 34
- Protección del medio ambiente 35
- Transporte de las herramientas 35
- Declaration of conformity 36
- Especificações da ferramenta 36
- Informações sobre ruído 36
- Recomendações gerais de segurança 36
- Orientações de segurança durante o funcionamento da ferramenta 38
- Símbolos usados no manual 38
- Componentes da ferramenta 39
- Designação da ferramenta 39
- Instalação e afinação dos elementos da ferramenta 40
- Funcionamento inicial da ferramenta 41
- Ligar desligar a ferramenta 41
- Manutenção da ferramenta medidas preventivas 42
- Recomendações sobre o funcionamento da ferramenta 42
- Protecção ambiental 43
- Transporte das ferramentas 43
- Aletin spesifikasyonları 44
- Genel güvenlik tavsiyeleri 44
- Gürültü bilgisi 44
- Uyumluluk beyanatı 44
- Aletin çalışması esnasında uygulanacak güvenlik esasları 45
- Kılavuzda kullanılan semboller 46
- Aleti oluşturan parçalar 47
- Aletin tanımı 47
- Alet elemanlarını takma ve ayarlama 48
- Aleti ilk kez çalıştırma 48
- Aleti açma kapama 49
- Aletin çalışmasına ilişkin tavsiyeler 49
- Aletinin bakımı önleyici tedbirler 50
- Aletin taşınması 51
- Çevresel koruma 51
- Информация о шуме 52
- Общие указания по технике безопас ности 52
- Соответствия требуемым нор мам 52
- Технические характеристики инструмента 52
- Указания по технике безопасности 54
- Символы используемые в инструкции 55
- Монтаж и регулировка элементов инструмента 56
- Назначение инструмента 56
- Элементы устройства инструмента 56
- Ввод в эксплуатацию инструмента 57
- Включение выключение инструмен та 57
- Рекомендации при работе инструмен том 58
- Обслуживание профилактика ин струмента 59
- Защита окружающей среды 60
- Транспортировка электроинструмен тов 60
- Інформація про шум 61
- Відповідності необхідним нор мам 61
- Загальні вказівки по техніці безпеки 61
- Технічні характеристики інструменту 61
- Вказівки щодо техніки безпеки 63
- Призначення інструменту 64
- Символи що використовуються в ін струкції 64
- Елементи будови інструмента 65
- Монтаж і регулювання елементів ін струмента 65
- Введення в експлуатацію інструмента 66
- Увімкнення вимкнення інструмента 66
- Обслуговування профілактика ін струмента 67
- Рекомендації під час роботи інстру ментом 67
- Захист навколишнього середовища 68
- Транспортування електроінструменту 68
- Сәйкестік жөнінде мәлімдеме 69
- Шу туралы ақпарат 69
- Қауіпсіздік туралы жалпы ұсыныстар 69
- Құралдың техникалық сипаттамалары 69
- Қауіпсіздік туралы нұсқаулар 71
- Құралды пайдалану кезіндегі 71
- Нұсқаулықта қолданылатын таңбалар 72
- Реттеу 73
- Құрал элементтерін орнату және 73
- Құрал құрамдастары 73
- Құралының мақсаты 73
- Құралды бастапқы пайдалану 74
- Құралды қосу өшіру 74
- Құралды дайындау туралы 75
- Ұсыныстар 75
- Құралға техникалық қызмет көрсету алдын алу шаралары 76
- Қоршаған ортаны сақтау 77
- Құралдарын тасымалдау 77
- Crown warranty 92
- Warranty service 92
- Crown garantie 93
- Services de garantie 93
- Crown garantía 94
- Servicio de garantía 94
- Garantia crown 95
- Serviço da garantia 95
- Crown garanti koşulları 96
- Garanti servisi 96
- Crown гарантия 97
- Гарантийное обслуживание 97
- Crown гарантія 98
- Гарантійне обслуговування 98
- Crown kепілдігі 99
- Кепілдікті қызмет көрсету 99
Похожие устройства
- Elektrostandard Light Line MRL LED 1248 a041315 Инструкция по эксплуатации
- Elektrostandard Trinity Neo SW LED хром MRL LED 1001 с выключателем a040956 Схема сборки
- Elektrostandard Trinity Neo SW LED хром MRL LED 1001 с выключателем a040956 Инструкция по эксплуатации
- Vele Luce Meteora LED 10 VL7232W02 Паспорт
- Crown CT20113 + подарок Инструкция по эксплуатации
- DDE GB26RD 793-084 Деталировка
- DDE GB26RD 793-084 Инструкция к DDE GB26RD 793-084
- DDE GB33RD 793-091 Деталировка
- DDE GB33RD 793-091 Инструкция к DDE GB26RD 793-084
- DDE GB430 791-974 Инструкция к DDE GB26RD 793-084
- DDE GB43RD 793-107 Инструкция к DDE GB26RD 793-084
- DDE GB 450 Pro 909-730 инструкция
- Certa до 700 С графит, 520мл CPR00062 Инструкция
- DDE GB520 791-981 Инструкция к DDE GB26RD 793-084
- Certa до 750 С медный, 520мл CPR00101 Инструкция
- Диолд ТБ-2-33 60020070 Схема сборки
- Диолд ТБ-2-43 60020080 Схема сборки
- Диолд ТБ-2-52 60020090 Схема сборки
- EGLO TARBES 94187 EGLO Подвес TARBES 94187
- Grand Line длина 1000 мм, 2 отверстия, упаковка 100 шт. 4630046345405 схема