Verto 51G203 [13/88] Operation adjustments
![Verto 51G203 [13/88] Operation adjustments](/views2/1569828/page13/bgd.png)
13
The wheel is removed in the reverse order. During installation, the wheel
should be pressed against the surface of the inner ange (6) and seated
centrally in the neck.
INSTALLING THE WORKING TOOLS WITH THREADED HOLES
• Press the spindle lock button (1).
• Remove a previously installed working tool, if it is installed.
• Both anges should be removed before installation – the inner ange
(6) and outer ange (5).
• Put the threaded part of a working tool onto the spindle and slightly
tighten.
Working tools with threaded holes are removed in the reverse order.
INSTALLING THE ANGLE GRINDER ON A TRIPOD FOR ANGLE
GRINDERS
The angle grinder can be used on a dedicated tripod for angle grinders,
provided that it is correctly installed according to instructions of the
manufacturer of a tripod.
OPERATION / ADJUSTMENTS
Before the grinder is used, check condition of the grinding wheel.
Do not use chipped, broken or otherwise damaged grinding wheels.
Worn grinding wheel or brush should be immediately replaced with
new one before use. Once your work is completed, you should
switch o the grinder and wait until it comes to a complete stop.
Only then the grinder can be put aside. Do not brake a rotating
grinding wheel by pressing it against a workpiece.
• Do not overload the grinder. The weight of the power tool exerts
sucient pressure to eciently work with the tool. Overloading
and excessive pressure may lead to dangerous cracking of the
working tool.
• If the grinder is dropped during operation, it should be checked
and a working tool might need to be replaced, when it is damaged
or deformed.
• Never strike the workpiece with a working tool.
• Do not use the grinding wheel for hammering or stripping of the
workpiece, especially when corners, sharp edges are worked, etc.
(this may cause loss of control of the power tool and recoil).
• Do not use discs from circular saws intended for wood cutting.
Failure to observe this recommendation may result in recoil of the
power tool, loss of control and may lead to injuries of the operator.
SWITCHING ON /SWITCHING OFF
When the grinder is switched on and operated, it should be held
with both hands. The grinder is equipped with the switch protecting
against accidental activation.
• Move the lever switch (7) forward.
• Press the switch button (2) (g. C).
• When the switch button (2) is released, the grinder stops.
Once the grinder is switched on, wait until the grinding wheel
reaches maximum speed and only then you can begin to work.
During operation do not use the switch to switch the grinder on
and o. The grinder switch can be used only when the power tool is
moved away from the workpiece.
CUTTING
• The angle grinder can be used for cutting in a straight line only.
• Do not cut a workpiece holding it in your hands.
• Large workpiece should be supported. Make sure the support
points are located near the cutting line and at the ends of the
workpiece. A stably located workpiece will not tend to move,
when it is cut.
• Small workpieces should be fastened in a vice or using clamps, for
example. The workpiece should be fastened so that it is cut near
the fastening element. This will ensure higher cutting precision.
• Do not allow the cut-o wheel to vibrate or jump, since this will lower
the quality of cutting and may cause the cut-o wheel to break.
• Do not exert lateral pressure onto the cut-o wheel during cutting.
• A proper cut-o wheel should be used depending on a workpiece
type.
• When a workpiece is cut, it is recommended that a cutting
direction is the same as rotation direction of the cut-o wheel.
The cutting depth depends on a wheel diameter (g. G).
• Only wheels with nominal diameters not larger than recommended
for a given grinder model should be used.
• Do not allow the fastening anges to contact a workpiece in case of
deep cuts (e.g. sections, building blocks, bricks, etc.).
Cut-o wheels reach high temperatures during operation. It cannot
be touched with uncovered body parts, before they cool down.
GRINDING
Grinding wheel, cup-type grinding wheels, ap wheels, wheels with
abrasive bre, wire brushes and exible discs, etc. should be used for
grinding. Each type of discs and workpiece requires proper working
method and personal protective equipment.
Cut-o wheels should not be used for grinding.
Grinding discs are intended for removal of material with an edge
of the disc.
• Do not use the lateral surface for grinding. The optimum working
angle for this disc type is 30° (g. H).
• Works related to grinding can be performed only, when proper
grinding discs are used for a given workpiece.
When ap wheels, discs with abrasive bre and exible discs for
sandpaper are used, attention should be paid to the proper tool
angle (g. I).
• Do not grind with the entire surface of a wheel.
• This disc type should be used for working at surfaces.
Wire brushes are mainly used for cleaning sections and hard-to-
reach spaces. They can be used to remove rust, painting coats, etc.
from a workpiece surface (g. K).
Only such working tools can be used, whose permissible rotational
speed is higher or equal to the maximum no load speed of the grinder.
OPERATION AND MAINTENANCE
Before any operations related to installation, adjustment, repairs or
maintenance are commenced, the plug of the power cord should be
disconnected from the socket.
MAINTENANCE AND STORAGE
• It is recommended to clean the tool after each use.
• Do not use water or other uids for cleaning.
• The tool should be cleaned with a dry piece of cloth or blown with
compressed air of low pressure.
• Do not use any cleaning agents or solvents, since they may damage
plastic parts.
• Venting slots in the motor housing should be cleaned on a regular
basis not to overload the tool.
• When the power cord is damaged, it should be replaced with the
power cord of the same parameters. It should be performed by a
qualied professional or the tool should be delivered to an authorised
service shop.
• When the commutator sparks excessively, have the condition of motor
carbon brushes checked by a qualied person.
• The tool should be always stored in a dry place and out of reach of
children.
REPLACING THE CARBON BRUSHES
Worn (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon brushes
should be immediately replaced. Both carbon brushes should be always
replaced at the same time.
• Remove the covers of the carbon brushes (8) (g. E).
• Remove the worn carbon brushes.
• Remove any carbon dust using compressed air.
• Insert new carbon brushes (g. F) (brushes should easily slide into the
brush holders).
• Fasten the covers of the carbon brushes (8).
After the carbon brushes are replaced, switch on the grinder with
no load and wait for 1-2 minutes to make the carbon brushes t
the motor commutator. Carbon brushes should be replaced by a
qualied person using original spare parts only.
All types of faults and defects should be eliminated by an authorised
service of the manufacturer.
SPECIFICATIONS
RATED DATA
Angle Grinder
Parameter Value
Power supply voltage 230 V AC
Power supply frequency 50 Hz
Rated power 2000 W
Rated rotational speed 6500 min
-1
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa 51g203 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Angle grinder 51g203 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Translation of the original instructions 10
- 2 3 4 5 12
- Preparation for work 12
- Operation adjustments 13
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection ce 14
- Winkelschleifer 51g203 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Машина шлифовальная угловая 51g203 18
- Перевод оригинальной инструкции 18
- Правила техники безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу 23
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 23
- Шліфмашинка кутова болгарка 51g203 23
- 2 3 4 5 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- Sarokcsiszoló 51g203 28
- Охорона середовища се 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem ce 31
- Műszaki jellemzők 31
- Polizor unghiular 51g203 32
- Prevederi speciale pentru securitate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul ajustarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Protecţia mediului ce 36
- Překlad původního návodu k používání 36
- Úhlová bruska 51g203 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Ochrana životního prostředí ce 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- Detailné bezpečnostné predpisy 40
- Preklad pôvodného návodu na použitie 40
- Uhlová brúska 51g203 40
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia ce 43
- Ošetrovanie a údržba 43
- Technické parametre 43
- Kotni brusilnik 51g203 44
- Prevod izvirnih navodil 44
- Specifični varnostni predpisi 44
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 46
- Detalios saugos taisyklės 47
- Kampinis šlifuoklis 51g203 47
- Originalios instrukcijos vertimas 47
- Tehnični parametri 47
- Varovanje okolja ce 47
- Vzdrževanje in hramba 47
- 2 3 4 5 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Darbas ir reguliavimas 50
- Aplinkos apsauga ir ce 51
- Detalizētie drošības noteikumi 51
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 51
- Leņķa slīpmašīna 51g203 51
- Techniniai duomenys 51
- 2 3 4 5 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Apkalpošana un apkope 54
- Darbs iestatījumi 54
- Tehniskie parametri 54
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 55
- Eriohutusjuhised 55
- Nurklihvija 51g203 55
- Vides aizsardzība ce 55
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 57
- Töö seadistamine 57
- Hooldus ja hoidmine 58
- Keskkonnakaitse ce 58
- Tehnilised parameetrid 58
- Подробни правила за безопасност 59
- Превод на оригиналната инструкция 59
- Ъглова шлайфмашина 51g203 59
- 2 3 4 5 61
- Подготовка за работа 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Работа настройки 62
- Detaljni propisi o sigurnosti 63
- Kutna brusilica 51g203 63
- Prijevod originalnih uputa 63
- Опазване на околната среда ce 63
- Технически параметри 63
- 2 3 4 5 65
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 66
- Rukovanje i održavanje 66
- Tehnički parametri 66
- Opšte mere bezbednosti 67
- Prevod orginalnog uputstva 67
- Ugaona brusilica 51g203 67
- Zaštita okoliša ce 67
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 69
- Korišćenje i održavanje 70
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine ce 70
- Γωνιακο τριβειο 51g203 71
- Κανονεσ ασφαλειασ 71
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 71
- 2 3 4 5 73
- Προετοιμασια για εργασια 73
- Λειτουργια ρυθμιση 74
- Amoladora angular 51g203 75
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original 75
- Προστασια περιβαλλοντοσ 75
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 75
- Τεχνικη συντηρηση 75
- 2 3 4 5 77
- Preparación para trabajar 78
- Trabajo ajustes 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Parametros técnicos 79
- Protección medioambiental ce 79
- Smerigliatrice angolare 51g203 79
- Traduzione delle istruzioni originali 79
- Uso y mantenimiento 79
- 2 3 4 5 81
- Funzionamento regolazione 82
- Preparazione al funzionamento 82
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente ce 83
- Servizio e manutenzione 83
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 84
- Haakse slijper 51g203 84
- Vertaling van de originele handleiding van de 84
- 2 3 4 5 85
- Werk instellingen 86
- Werkvoorbereiding 86
- Bediening en onderhoud 87
- Milieubescherming ce 87
- Technische parameters 87
Похожие устройства
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации