Verto 51G203 [68/88] 2 3 4 5
![Verto 51G203 [68/88] 2 3 4 5](/views2/1569828/page68/bg44.png)
68
• Elektrouređaj treba držati čvrsto, a telo i ruku postaviti u položaj
koji ublažava trzaj. Ukoliko se u standardnom priboru nalazi
dodatna drška, uvek je treba koristiti, kako bi se imala najveća
kontrola nad silama trzaja ili momentom odvođenja prilikom
trzaja. Osoba koja koristi uređaj može da savlada povlačenje i pojavu
trzaja pridržavajući se odgovarajućih mera opreza.
• Nikada ne držati ruke u blizini radnih alatki koje se obrću. Radne
alatke u slučaju trzaja mogu biti uzrok povrede ruke.
• Treba se držati dalje od zone u kojoj se elektrouređaj pomera
prilikom trzaja. U slučaju trzaja elektrouređaj se premešta u pravcu
suprotnom od kretanja koluta na mestu blokiranja.
• Posebno pažljivo treba obrađivati uglove, oštre ivice i tsl. Treba
izbegavati odbijanje ili blokiranje radnih alatki. Radne alatke koje
se obrću posebno su podložne uklještavanju prilikom obrade uglova,
oštrih ivica ili kada se odbiju. To može biti uzrok gubitka kontrole ili trzaja.
• Zabranjeno je koristiti ploče za drva ili nazubljene kolutove.
Radne alatke tog tipa često izazivaju trzaj ili gubitak kontrole nad
elektrouređajem.
Opšti saveti za bezbednost prilikom brušenja i sečenja brusionim
kolutom
• Treba koristiti isključivo odgovarajuće kolutove za dati
elektrouređaj i zaštite namenjene za dati kolut. Kolutovi koji nisu
namenjeni za dati elektrouređaj ne mogu biti pravilno zaštićene i nisu
bezbedne.
• Savijene brusione ploče pričvrstiti tako da njihova brusiona
površina ne viri izvan ivice poklopca zaštite. Nepravilno postavljena
brusiona ploča, čije ivice vire izvan zaštite ne može biti ispravno zaštićena.
• Zaštita mora biti dobro pričvršćena na elektrouređaj i – kako bi
se garantovao najveći stepen zaštite – postavljena tako da deo
koluta, zaštićen i okrenut do operatera bude najmanji. Zaštita štiti
operatera od odlomaka, slučajnog kontakta sa kolutom, kao i varnica,
koje mogu da zapale odeću.
• Kolutovi mogu da se koriste samo za poslove za koje su
predviđeni.
• Zabranjeno je npr. brusiti bočnom stranom koluta za sečenje.
Kolutovi za sečenje namenjeni su za skidanje materijala ivicom koluta.
Uticaj bočnih sila na takav kolut može da slomi kolut.
• Za odabrani kolut uvek treba koristiti neoštećene pričvrsne
prstenove, odgovarajuće veličine i oblika. Odgovarajući prstenovi
podupiru kolutove i samim tim smanjuju rizik od lomljenja koluta.
Prstenovi za kolutove za sečenje mogu da se razlikuju od prstenova
namenjenih za druge kolutove.
• Zabranjeno je koristiti iskorišćene kolutove sa većih
elektrouređaja.
Kolutovi za veće elektrouređaje nisu projektovane za veći broj obrtaja
koji je karakterističan za manje elektrouređaje i zbog toga mogu da se
slome
Dodatni opšti saveti za bezbednost prilikom sečenja brusionim
kolutom
• Treba izbegavati blokiranje pločeza sečenje ili upotrebu
prekomernog pritiska. Zabranjeno je vršiti previše duboka
sečenja. Preopterećenje ploče za sečenje povećava njeno opterećenje
i mogućnost uklještenja ili blokiranja, a samim tim i mogućnost trzaja i
lomljenja ploče.
• Potrebno je izbegavati prostor ispred i u kom se ploča za sečenje
obrće. Pomeranje ploče za sečenje preko predmeta koji se obrađuje
u pravcu kretanja od sebe može dovesti, u slučaju trzaja, do toga da
elektrouređaj odskoči zajedno sa pločom koja se obrće, direktno u pravcu
operatera.
• U slučaju zaglavljivanja ploče za sečenje ili pauze tokom rada,
elektrouređaj treba isključiti i sačekati da se ploča za sečenje u
potpunosti zaustavi. Nikada ne treba pokušavati da se izvuče
ploča sa mesta sečenja dok se ona još okreće, jer to može dovesti
do trzaja. Potrebno je otkriti i ukloniti uzrok zaglavljivanja.
• Ne uključivati ponovo elektrouređaj dok se on nalazi u materijalu.
Pre nastavljanja sečenja, ploča za sečenje treba da dostigne svoju
punu brzinu obrtaja. U suprotnom, ploča može da se zaglavi i da iskoči
iz materijala koji se obrađuje i dovede do trzaja.
• Ploče i dugačke predmete treba pre obrade podupreti, kako bi
se smanjio rizik od trzaja koji se javlja zbog zaglavljene ploče.
Dugački predmeti mogu se uviti pod sopstvenom težinom. Predmet koji
se obrađuje potrebno je podupreti sa obe strane, u blizini linije sečenja,
kao i na krajevima.
• Posebnu pažnju obratiti prilikom pravljenja otvora u zidovima ili
prilikom radova u manje vidljivom prostoru.
Ploča za sečenje koja
ulazi u materijal može da dovede do trzaja uređaja ukoliko naiđe na
gasnu liniji, vodovodne cevi, električne kablove ili neke druge predmete.
Opšti saveti za bezbednost prilikom brušenja sa šmirgl-papirom
• Ne treba koristiti velike komade šmirgl-papira. Prilikom odabira
veličine šmirgl-papira treba koristiti preporuke proizvođača.
Ukoliko šmirgl-papir prelazi ivice ploče može doći do povreda, a takođe
i do blokade ili do cepanja šmirgl-papira, ili do trzaja.
Opšti saveti za bezbednost za rad sa upotrebom žičanih četki
• Treba imati u vidu da čak i sa normalnim korišćenjem dolazi
do gubitka delova žice sa četke. Ne treba seći žicu sa velikim
pritiskom. Komadi žice nošeni vetrom mogu sa lakoćom probiti tanku
odeću i/ili kožu.
• Ukoliko se preporučuje upotreba zaštite, treba izbegavati
kontakt između četke i zaštite. Prečnik četke može se povećati zbog
sile pritiska i centrifugalne sile.
Dodatni saveti za bezbednost
• Pre uključivanja brusilice u struju, uvek treba proveriti da napon
mreže odgovara naponu koji je dat na nominalnoj tablici uređaja.
• Pre uključivanja brusilice, povremeno proveravati strujni kabl, u
slučaju oštećenja zameniti ga u ovlašćenom servisu.
• Pre svakog posla montiranja treba isključiti utikač iz utičnice.
• Brusione alatke treba proveriti pre upotrebe. Brusiona alatka
mora biti ispravno pričvršćena i mora se slobodno obrtati.
U cilju provere uređaj treba pokrenuti bez opterećenja na
najmanje jedan minut, u bezbednom položaju. Ne koristiti
oštećene ili vibrirajuće brusione alatke. Brusione alatke moraju
imati okrugao oblik. Oštećene brusione alatke mogu da puknu i
dovedu do povreda.
• Nakon montiranja brusione alatke, a pre pokretanja brusilice,
potrebno je proveriti da li je radna alatka ispravno pričvršćena,
da li se slobodno obrće, i da se ne otire o zaštitu.
• Taster za blokadu vretena može da se koristi samo kada vreteno
brusilice nije u pokretu.
• Kod uređaja za pričvršćivanje brusionih kolutova sa navojem, treba
proveriti da li dužina navoja koluta odgovara dužini navoja vretena.
• Potrebno je osigurati predmet koji se obrađuje. Pričvršćivanje
predmeta koji se obrađuje u pričvrsni uređaj ili stegu sigurnije je
nego da se isti drži u ruci.
• Ukoliko težina predmeta ne garantuje stabilan položaj, potrebno
je pričvrstiti ga.
• Zabranjeno je dodirivati ploče za sečenje i brušenje dok se ne ohlade.
• Ne vršiti bočni pritisak na brusioni kolut tokom sečenja. Ne vršiti
sečenje predmeta čija je debljina veća od maksimalne debljine
sečenja koluta za sečenje.
PAŽNJA: Uređaj služi za rad unutar prostorija.
Pored upotrebe sigurnosne konstrukcije iz pribora, bezbednosnih
sredstava i dodatnih zaštitnih sredstava, uvek postoji rizik od
povreda.
Objašnjenja korišćenih piktograma.
!
12 3 4 5
678
1. Pažnja, pridržavajte se saveta za bezbednost
2. Pročitaj uputstvo za upotrebu, pridržavaj se upozorenja i saveta za
bezbednost koja se tamo nalaze!
3. Koristiti sredstva za ličnu zaštitu (zaštitne naočari, zaštitu za sluh)
4. Koristiti zaštitne rukavice
5. Isključiti strujni kabl pre početka operacija korišćenja ili popravke.
6. Ne puštati decu u blizinu uređaja
7. Čuvati od uticaja kiše
8. Druga klasa bezbednosti
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa 51g203 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Angle grinder 51g203 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Translation of the original instructions 10
- 2 3 4 5 12
- Preparation for work 12
- Operation adjustments 13
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection ce 14
- Winkelschleifer 51g203 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Машина шлифовальная угловая 51g203 18
- Перевод оригинальной инструкции 18
- Правила техники безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу 23
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 23
- Шліфмашинка кутова болгарка 51g203 23
- 2 3 4 5 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- Sarokcsiszoló 51g203 28
- Охорона середовища се 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem ce 31
- Műszaki jellemzők 31
- Polizor unghiular 51g203 32
- Prevederi speciale pentru securitate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul ajustarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Protecţia mediului ce 36
- Překlad původního návodu k používání 36
- Úhlová bruska 51g203 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Ochrana životního prostředí ce 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- Detailné bezpečnostné predpisy 40
- Preklad pôvodného návodu na použitie 40
- Uhlová brúska 51g203 40
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia ce 43
- Ošetrovanie a údržba 43
- Technické parametre 43
- Kotni brusilnik 51g203 44
- Prevod izvirnih navodil 44
- Specifični varnostni predpisi 44
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 46
- Detalios saugos taisyklės 47
- Kampinis šlifuoklis 51g203 47
- Originalios instrukcijos vertimas 47
- Tehnični parametri 47
- Varovanje okolja ce 47
- Vzdrževanje in hramba 47
- 2 3 4 5 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Darbas ir reguliavimas 50
- Aplinkos apsauga ir ce 51
- Detalizētie drošības noteikumi 51
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 51
- Leņķa slīpmašīna 51g203 51
- Techniniai duomenys 51
- 2 3 4 5 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Apkalpošana un apkope 54
- Darbs iestatījumi 54
- Tehniskie parametri 54
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 55
- Eriohutusjuhised 55
- Nurklihvija 51g203 55
- Vides aizsardzība ce 55
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 57
- Töö seadistamine 57
- Hooldus ja hoidmine 58
- Keskkonnakaitse ce 58
- Tehnilised parameetrid 58
- Подробни правила за безопасност 59
- Превод на оригиналната инструкция 59
- Ъглова шлайфмашина 51g203 59
- 2 3 4 5 61
- Подготовка за работа 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Работа настройки 62
- Detaljni propisi o sigurnosti 63
- Kutna brusilica 51g203 63
- Prijevod originalnih uputa 63
- Опазване на околната среда ce 63
- Технически параметри 63
- 2 3 4 5 65
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 66
- Rukovanje i održavanje 66
- Tehnički parametri 66
- Opšte mere bezbednosti 67
- Prevod orginalnog uputstva 67
- Ugaona brusilica 51g203 67
- Zaštita okoliša ce 67
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 69
- Korišćenje i održavanje 70
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine ce 70
- Γωνιακο τριβειο 51g203 71
- Κανονεσ ασφαλειασ 71
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 71
- 2 3 4 5 73
- Προετοιμασια για εργασια 73
- Λειτουργια ρυθμιση 74
- Amoladora angular 51g203 75
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original 75
- Προστασια περιβαλλοντοσ 75
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 75
- Τεχνικη συντηρηση 75
- 2 3 4 5 77
- Preparación para trabajar 78
- Trabajo ajustes 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Parametros técnicos 79
- Protección medioambiental ce 79
- Smerigliatrice angolare 51g203 79
- Traduzione delle istruzioni originali 79
- Uso y mantenimiento 79
- 2 3 4 5 81
- Funzionamento regolazione 82
- Preparazione al funzionamento 82
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente ce 83
- Servizio e manutenzione 83
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 84
- Haakse slijper 51g203 84
- Vertaling van de originele handleiding van de 84
- 2 3 4 5 85
- Werk instellingen 86
- Werkvoorbereiding 86
- Bediening en onderhoud 87
- Milieubescherming ce 87
- Technische parameters 87
Похожие устройства
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации