Verto 51G203 [70/88] Korišćenje i održavanje
![Verto 51G203 [70/88] Korišćenje i održavanje](/views2/1569828/page70/bg46.png)
70
Nakon uključivanja brusilice treba sačekati da kolut dostigne
maksimalnu brzinu obrtanja pre nego što se počne sa radom. Za
vreme obavljanja posla zabranjeno je koristiti starter, uključivati ili
isključivati brusilicu. Starter brusilice može da se koristi samo kada
je elektrouređaj udaljen od materijala koji se obrađuje.
SEČENJE
• Sečenje pomoću ugaone brusilice može da se obavlja samo duž
prave linije.
• Zabranjeno je seći materijal držeći ga u ruci.
• Dugačke elemente treba podupreti i obratiti pažnju da se tačke
podupiranja nalaze u blizini linije sečenja i na kraju materijala.
Materijal koji je stabilno postavljen neće imati tendenciju da se
pomera prilikom sečenja.
• Mali elementi moraju biti pričvršćeni npr. stegom, ili stezaljakama,
i tsl. Materijal treba da je pričvršćen tako da se mesto sečenja
nalazi u blizini pričvrsnog elementa. To obezbeđuje veću
preciznost sečenja.
• Zabranjeno je dopustiti da dođe do podrhtavanja ili udaranja
ploče za sečenje jer će to oštetiti kvalitet sečenja i može dovesti
do pucanja ploče za sečenje.
• Ne vršiti bočni pritisak na ploču za sečenje tokom sečenja.
• U zavisnosti od vrste materijala koji se seče koristiti adekvatnu
ploču za sečenje.
• Prilikom sečenja materijala preporučuje se da pravac povlačenja
bude u skladu sa pravcem obrtanja ploče za sečenje.
Dubina sečenja zavisi od prečnika ploče (slika G).
• Treba koristiti samo one ploče sa sečenje sa nominalnim prečnikom,
ne većim od preporučenog za dati model brusilice.
• Za duboka sečenja (npr. proli, kaldrma, cigle i tsl.) zanranjeno
je dozvoliti da dođe do kontakta između pričvrsnih prstenova i
materijala koji se obrađuje
Ploče za sečenje tokom rada dostižu visoke temperature – zabranjeno
je dodirivati ih nezaštićenim delovima tela pre nego što se ohlade.
BRUŠENJE
Prilikom poslova brušenja mogu se koristiti npr. kolutovi za brušenje,
nazubljeni kolutovi, kolutovi sa brusionim platnom, žičane četke,
elastične ploče za šmirgl-papir, i tsl. Svaka vrsta ploče kao i materijala
koji se obrađuje zahteva odgovarajuću tehniku rada i upotrebu
odgovarajućih sredstava zaštite.
Za brušenje je zabranjeno koristiti ploče za sečenje.
Brusione ploče namenjene su za uklanjanje materijala ivicom ploče.
• Zabranjeno je brusiti bočnom površinom ploče. Optimalni ugao
rada za ovaj tip ploče iznosi 30
o
(slika H).
• Poslovi brušenja mogu da se obavljaju samo sa brusionim
pločama koje odgovaraju datoj vrsti materijala.
U slučaju rada sa nazubljenim kolutovima, kolutovima sa brusionim
vlaknom i elastičnim pločama za šmirgl-papir, treba obratiti pažnju
na odgovarajući ugao pritiska (slika I).
• Zabranjeno je brusiti celom površinom ploče.
• Ploče ovog tipa koriste se za obradu ravnih površina.
Žičane četke namenjene su uglavnom za čišćenje prola i teško
dostupnih mesta. Uz pomoć njih može da se čisti površina materijala
npr. uklanjati rđa, premaz i tsl. (slika K).
Treba koristiti samo takve radne alatke čija je dozvoljena brzina obrtaja
viša ili jednaka maksimalnoj brzini ugaone brusilice bez opterećenja.
KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju,
podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti utikač
strujnog kabla iz strujne utičnice.
ČUVANJE I ODRŽAVANJE
• Preporučuje se čišćenje uređaja neposredno nakon svake upotrebe.
• Za čišćenje ne treba koristiti vodu ni druge tečnosti.
• Uređaj treba čistiti uz pomoć suvog parčeta tkanine ili produvati
kompresovanim vazduhom, niskog pritiska.
• Ne koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje kao ni razređivače, jer oni
mogu oštetiti delove napravljenje od plastičnih masa.
• Potrebno je redovno čistiti ventilacione otvore na kućištu motora,
kako ne bi došlo do pregrevanja uređaja.
• U slučaju oštećenja strujnog kabla, treba ga promeniti kablom koji je
istih parametara. Tu operaciju treba poveriti kvalikovanoj osobi ili
predati uređaj na servis.
• U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru, preporučuje se
da kvalikovana osoba proveri stanje ugljenih četki motora.
• Uređaj uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu.
PROMENA UGLJENIH ČETKI
Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke motora
potrebno je odmah zameniti. Uvek se menjaju obe četke istovremeno.
• Odviti poklopac ugljenih četki (8) (slika E).
• Izvaditi iskorišćene ugljene četke.
• Ukloniti eventualnu ugljenu prašinu uz pomoć kompresovanog vazduha.
• Postaviti nove ugljene četke (slika F) (ugljene četke treba slobodno da
stoje u držaču za četke).
• Montirati poklopac ugljenih četki (8).
Nakon promene ugljenih četki potrebno je uklučiti brusilicu bez
opterećenja i sačekati 1-2 min, da se četke uklope sa motorom.
Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti isključivo
kvalikovanoj osobi, koristeći originalne delove.
Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
NOMINALNI PODACI
Ugaona brusilica
Parametar Vrednost
Napon struje 230 V AC
Frekvencija napona 50 Hz
Nominalna snaga 2000 W
Ocenjena brzina obrtaja 6500 min
-1
Max prečnik ploče 230 mm
Unutrašnji prečnik ploče 22,2 mm
Navoj vretena M14
Klasa bezbednosti II
Masa 4,5 kg
Godina proizvodnje 2016
PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE
Informacje na temu buke i vibracije
Nivo emitovane buke, poput nivoa emitovanog akustičnog pritiska
Lp
A
ili nivo akustične snage Lw
A
i merna nesigurnost K, date su dole u
uputstvu u skladu sa normom EN 60745.
Izmerena vrednost podrhtavnja(vrednost ubrzanja) a
h
i merna
nesigurnost K označene su u skladu sa normom EN 60745, i date niže.
Nivo podrhtavanja koji je dat u uputustvu izmeren je prema odredbama
norme EN 60745 merne procedure i može da se koristi za upoređivanja
elektrouređaja. Takođe može da se koristi za preliminarnu procenu
izloženosti vibracijama.
Dati nivo podrhtavanja je reprezentativan za osnovnu upotrebu
elektrouređaja. Ukoliko se elektrouređaj koristi u druge svrhe ili sa
drugim radnim alatkama, takođe ako nije pravilno skladišten, nivo
podrhtavanja može da se promeni. Gore dati uzroci mogu dovesti do
povećanja izloženosti vibracijama tokom celog vremena rada.
Kako bi se precizno procenila izloženost vibracijama potrebno je uzeti
u obzir periode kada je elektrouređaj isključen i kada je ukljuen ali se
ne koristi za rad. Na taj način potpuna izloženost vibracijama može se
pokazati znatno nižom. Potrebno je uvesti dodatne mere bezbednosti
u cilju zaštite korisnika od efekata vibracija, poput: održavanje
elektrouređaja i radnih alatki, obezbeđivanje odgovarajuće temperature
ruku, organizacije posla.
Nivo akustičnog pritiska: Lp
A
= 91 dB(A) K=3dB(A)
Nivo akustične snage: Lw
A
= 102 dB(A) K=3dB(A)
Izmerena vrednost brzine podrhtavanja: a
h
= 4,56 m/s
2
K=1,5 m/s
2
ZAŠTITA SREDINE / CE
Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće,
već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama.
Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska
vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance osetljive
za životnu sredinu. Uređaji koji nisu za reciklažu predstavljaju potencijalno
narušavanje životne sredine i zdravlja ljudi.
* Zadržava se pravo unošenja izmena.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa
sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše
da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: „Uputstvo“), u
kome između ostalog, tekst uputstva, postavljene fotograje, sheme, crteži, a takođe
i sastav, pripadaju iskuljučivo Grupa Topex -u i podležu pravnoj zaštiti u skladu sa
propisom od dana 4. februara 1994. godine, o autorskim pravima i sličnim pravima
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa 51g203 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Angle grinder 51g203 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Translation of the original instructions 10
- 2 3 4 5 12
- Preparation for work 12
- Operation adjustments 13
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection ce 14
- Winkelschleifer 51g203 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Машина шлифовальная угловая 51g203 18
- Перевод оригинальной инструкции 18
- Правила техники безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу 23
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 23
- Шліфмашинка кутова болгарка 51g203 23
- 2 3 4 5 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- Sarokcsiszoló 51g203 28
- Охорона середовища се 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem ce 31
- Műszaki jellemzők 31
- Polizor unghiular 51g203 32
- Prevederi speciale pentru securitate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul ajustarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Protecţia mediului ce 36
- Překlad původního návodu k používání 36
- Úhlová bruska 51g203 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Ochrana životního prostředí ce 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- Detailné bezpečnostné predpisy 40
- Preklad pôvodného návodu na použitie 40
- Uhlová brúska 51g203 40
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia ce 43
- Ošetrovanie a údržba 43
- Technické parametre 43
- Kotni brusilnik 51g203 44
- Prevod izvirnih navodil 44
- Specifični varnostni predpisi 44
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 46
- Detalios saugos taisyklės 47
- Kampinis šlifuoklis 51g203 47
- Originalios instrukcijos vertimas 47
- Tehnični parametri 47
- Varovanje okolja ce 47
- Vzdrževanje in hramba 47
- 2 3 4 5 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Darbas ir reguliavimas 50
- Aplinkos apsauga ir ce 51
- Detalizētie drošības noteikumi 51
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 51
- Leņķa slīpmašīna 51g203 51
- Techniniai duomenys 51
- 2 3 4 5 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Apkalpošana un apkope 54
- Darbs iestatījumi 54
- Tehniskie parametri 54
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 55
- Eriohutusjuhised 55
- Nurklihvija 51g203 55
- Vides aizsardzība ce 55
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 57
- Töö seadistamine 57
- Hooldus ja hoidmine 58
- Keskkonnakaitse ce 58
- Tehnilised parameetrid 58
- Подробни правила за безопасност 59
- Превод на оригиналната инструкция 59
- Ъглова шлайфмашина 51g203 59
- 2 3 4 5 61
- Подготовка за работа 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Работа настройки 62
- Detaljni propisi o sigurnosti 63
- Kutna brusilica 51g203 63
- Prijevod originalnih uputa 63
- Опазване на околната среда ce 63
- Технически параметри 63
- 2 3 4 5 65
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 66
- Rukovanje i održavanje 66
- Tehnički parametri 66
- Opšte mere bezbednosti 67
- Prevod orginalnog uputstva 67
- Ugaona brusilica 51g203 67
- Zaštita okoliša ce 67
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 69
- Korišćenje i održavanje 70
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine ce 70
- Γωνιακο τριβειο 51g203 71
- Κανονεσ ασφαλειασ 71
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 71
- 2 3 4 5 73
- Προετοιμασια για εργασια 73
- Λειτουργια ρυθμιση 74
- Amoladora angular 51g203 75
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original 75
- Προστασια περιβαλλοντοσ 75
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 75
- Τεχνικη συντηρηση 75
- 2 3 4 5 77
- Preparación para trabajar 78
- Trabajo ajustes 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Parametros técnicos 79
- Protección medioambiental ce 79
- Smerigliatrice angolare 51g203 79
- Traduzione delle istruzioni originali 79
- Uso y mantenimiento 79
- 2 3 4 5 81
- Funzionamento regolazione 82
- Preparazione al funzionamento 82
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente ce 83
- Servizio e manutenzione 83
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 84
- Haakse slijper 51g203 84
- Vertaling van de originele handleiding van de 84
- 2 3 4 5 85
- Werk instellingen 86
- Werkvoorbereiding 86
- Bediening en onderhoud 87
- Milieubescherming ce 87
- Technische parameters 87
Похожие устройства
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации