Verto 51G203 [82/88] Funzionamento regolazione
![Verto 51G203 [82/88] Funzionamento regolazione](/views2/1569828/page82/bg52.png)
82
5. Flangia esterna
6. Flangia interna
7. Pulsante di blocco dell’interruttore
8. Coperchio delle spazzole in grate
9. Blocco dell’impugnatura principale
* Possono avere luogo dierenze tra il disegno ed il prodotto.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
NOTA
AVVERTENZA
MONTAGGIO/REGOLAZIONE
INFORMAZIONE
EQUIPAGGIAMENTO ED ACCESSORI
1. Carter protettivo del disco - 1 pz.
2. Chiave speciale - 1 pz.
3. Impugnatura supplementare - 1 pz.
4. Chiave a brugola - 1 pz.
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE
L’impugnatura supplementare (3) viene installata in uno dei fori sulla
testa della smerigliatrice. Si raccomanda l’uso della smerigliatrice con
l’impugnatura supplementare. Se la smerigliatrice viene tenuta con
entrambe le mani (usando anche l’impugnatura supplementare) viene
sensibilmente ridotto il rischio di contatto con la mano del disco o della
spazzola in rotazione, di conseguenza l’esposizione a ferite durante un
possibile contraccolpo.
IMPUGNATURA PRINCIPALE REGOLABILE
Prima di utilizzare la smerigliatrice è possibile scegliere la posizione
dell’impugnatura principale, in modo rendere più comodo l’utilizzo
dell’utensile. L’impugnatura può essere regolata su 3 posizioni,
ruotandolo di 90
O
verso sinistra o verso destra rispetto alla posizione
iniziale.
• Premere il pulsante di blocco dell’impugnatura principale (9).
• Ruotare l’impugnatura principale no alla posizione scelta.
• L’impugnatura principale si bloccherà automaticamente nella
posizione scelta.
MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL CARTER PROTETTIVO DEL
DISCO
Il carte protettivo del disco protegge l’operatore contro schegge,
il contatto accidentale con l’utensile di lavoro o scintille. Deve
essere sempre montato facendo attenzione anché la sua parte di
copertura sia rivolta verso l’operatore.
• Montare il carter protettivo del disco (4) in modo tale che la sporgenza
sulla protezione venga inserita nell’intaglio sul corpo del riduttore
della smerigliatrice.
• Collocare il carter protettivo del disco nella posizione desiderata.
• Serrare a fondo la vite di ssaggio.
Lo smontaggio e la regolazione del carter del disco avvengono in ordine
inverso rispetto al suo montaggio.
SOSTITUZIONE DELL’UTENSILE DI LAVORO
Durante le operazioni di sostituzione degli utensili di lavoro, è
necessario indossare dei guanti da lavoro.
Il pulsante di blocco dell’alberino (1) serve unicamente per il blocco
dell’alberino della smerigliatrice durante le operazioni di ssaggio
o di smontaggio dell’utensile di lavoro. Non deve essere usato come
pulsante di frenata, mentre il disco è in rotazione. In caso contrario
ciò potrebbe condurre a danni alla smerigliatrice o lesioni all’utente.
MONTAGGIO DEL DISCO
Nel caso di dischi per fresatura o da taglio con spessore minore di
3 mm, il dado della angia esterna (5) va avvitato con la supercie
piatta rivolta verso il disco (dis. B).
• Premere il pulsante di blocco dell’alberino (1).
• Inserire la chiave speciale (in dotazione) nelle due aperture della
angia esterna (5) (dis. A).
• Ruotare la chiave - allentare e rimuovere la angia esterna (5).
• Inserire il disco in modo che questa aderisca alla supercie della
angia interna (6).
• Avvitare la angia esterna (5) e stringere leggermente con la chiave
speciale.
Lo smontaggio avviene in ordine inverso a quello di montaggio. Durante
l’installazione il disco deve essere premuto contro la supercie della
angia interna (6) e centrato sul bordo di quest’ultima.
MONTAGGIO DI UTENSILI DI LAVORO CON APERTURA FILETTATA
• Premere il pulsante di blocco dell’alberino (1).
• Rimuovere l’utensile di lavoro precedentemente montato – se tale era
montato.
• Prima del montaggio rimuovere entrambe le ange - angia interna
(6) e angia esterna (5).
• Avvitare sul mandrino la parte lettata dell’utensile di lavoro e serrare
leggermente.
Lo smontaggio dell’utensile di lavoro con foro lettato avviene in ordine
inverso a quello di montaggio.
INSTALLAZIONE DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE IN UN
SUPPORTO PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI
È consentito l’uso della smerigliatrice angolare in un supporto per
smerigliatrici angolari dedicato, a condizione della corretta installazione
in conformità con le istruzioni d’installazione del produttore del supporto.
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE
Prima di utilizzare la smerigliatrice controllare le condizioni del
disco. Non utilizzare dischi che presentino intaccature, crepe, o
siano danneggiati in altro modo. Dischi e spazzole consumati
devono essere immediatamente sostituiti con un utensile nuovo.
Una volta terminato il lavoro spegnere sempre la smerigliatrice
e attendere che l’utensile di lavoro si fermi completamente. Solo
allora è possibile riporre la smerigliatrice. Dopo lo spegnimento
della smerigliatrice non è consentito frenare il disco in rotazione,
premendolo sul materiale lavorato.
• Non sovraccaricare la smerigliatrice. Il peso dell’elettroutensile
genera una pressione suciente, tale da consentire una
lavorazione ecace. Il sovraccarico e l’eccessiva pressione
possono causare la rottura dell’utensile di lavoro.
• In caso di caduta della smerigliatrice durante il funzionamento,
controllare ed eventualmente sostituire l’utensile di lavoro
qualora vengano riscontrati danneggiamenti o deformazioni.
• Non colpire il materiale lavorato con l’utensile di lavoro.
• Prestare attenzione a non urtare con il disco il materiale,
specialmente durante la lavorazione di bordi, spigoli vivi ecc.
(ciò può causare la perdita di controllo dell’elettroutensile ed il
contraccolpo di quest’ultimo).
• È assolutamente vietato utilizzare dischi destinati al taglio del
legno destinati a seghe a disco. L’utilizzo di tali dischi causa
spesso contraccolpi dell’elettroutensile, cui può seguire la perdita
del controllo e lesioni corporali dell’operatore.
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
Durante l’avviamento ed il lavoro, la smerigliatrice deve essere
tenuta con entrambe le mani. La smerigliatrice è dotata di un
interruttore che protegge contro l’avviamento accidentale.
• Far scorrere in avanti il pulsante a leva (7).
• Premere il pulsante dell’interruttore (2) (dis. C).
• Rilasciando il pulsante dell’interruttore (2) la smerigliatrice si ferma.
Dopo l’avviamento della smerigliatrice attendere che il disco
raggiunga la massima velocità, solo allora è possibile iniziare il
lavoro. Durante il lavoro non usare l’interruttore, accendendo o
spegnendo la smerigliatrice. L’interruttore della smerigliatrice può
essere azionato solo quando l’elettroutensile viene allontanato dal
materiale in lavorazione.
TAGLIO
• Le operazioni di taglio con la smerigliatrice angolare possono
essere eseguite solo in linea retta.
• Non tagliare il materiale tenendolo in mano.
• Oggetti di grandi dimensioni devono ssati ed occorre prestare
attenzione anché i supporti siano collocati vicino alla linea di
taglio ed all’estremità del materiale. Il materiale posizionato in
modo stabile non tenderà a muoversi durante il taglio.
• Gli elementi di piccole dimensioni devono essere ssati ad es. in
una morsa, utilizzando dei morsetti, ecc. Il materiale deve essere
ssato in modo che il punto di taglio sia vicino all’elemento di
ssaggio. Ciò assicurerà una maggiore precisione del taglio.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa 51g203 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Angle grinder 51g203 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Translation of the original instructions 10
- 2 3 4 5 12
- Preparation for work 12
- Operation adjustments 13
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection ce 14
- Winkelschleifer 51g203 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Машина шлифовальная угловая 51g203 18
- Перевод оригинальной инструкции 18
- Правила техники безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу 23
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 23
- Шліфмашинка кутова болгарка 51g203 23
- 2 3 4 5 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- Sarokcsiszoló 51g203 28
- Охорона середовища се 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem ce 31
- Műszaki jellemzők 31
- Polizor unghiular 51g203 32
- Prevederi speciale pentru securitate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul ajustarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Protecţia mediului ce 36
- Překlad původního návodu k používání 36
- Úhlová bruska 51g203 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Ochrana životního prostředí ce 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- Detailné bezpečnostné predpisy 40
- Preklad pôvodného návodu na použitie 40
- Uhlová brúska 51g203 40
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia ce 43
- Ošetrovanie a údržba 43
- Technické parametre 43
- Kotni brusilnik 51g203 44
- Prevod izvirnih navodil 44
- Specifični varnostni predpisi 44
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 46
- Detalios saugos taisyklės 47
- Kampinis šlifuoklis 51g203 47
- Originalios instrukcijos vertimas 47
- Tehnični parametri 47
- Varovanje okolja ce 47
- Vzdrževanje in hramba 47
- 2 3 4 5 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Darbas ir reguliavimas 50
- Aplinkos apsauga ir ce 51
- Detalizētie drošības noteikumi 51
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 51
- Leņķa slīpmašīna 51g203 51
- Techniniai duomenys 51
- 2 3 4 5 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Apkalpošana un apkope 54
- Darbs iestatījumi 54
- Tehniskie parametri 54
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 55
- Eriohutusjuhised 55
- Nurklihvija 51g203 55
- Vides aizsardzība ce 55
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 57
- Töö seadistamine 57
- Hooldus ja hoidmine 58
- Keskkonnakaitse ce 58
- Tehnilised parameetrid 58
- Подробни правила за безопасност 59
- Превод на оригиналната инструкция 59
- Ъглова шлайфмашина 51g203 59
- 2 3 4 5 61
- Подготовка за работа 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Работа настройки 62
- Detaljni propisi o sigurnosti 63
- Kutna brusilica 51g203 63
- Prijevod originalnih uputa 63
- Опазване на околната среда ce 63
- Технически параметри 63
- 2 3 4 5 65
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 66
- Rukovanje i održavanje 66
- Tehnički parametri 66
- Opšte mere bezbednosti 67
- Prevod orginalnog uputstva 67
- Ugaona brusilica 51g203 67
- Zaštita okoliša ce 67
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 69
- Korišćenje i održavanje 70
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine ce 70
- Γωνιακο τριβειο 51g203 71
- Κανονεσ ασφαλειασ 71
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 71
- 2 3 4 5 73
- Προετοιμασια για εργασια 73
- Λειτουργια ρυθμιση 74
- Amoladora angular 51g203 75
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original 75
- Προστασια περιβαλλοντοσ 75
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 75
- Τεχνικη συντηρηση 75
- 2 3 4 5 77
- Preparación para trabajar 78
- Trabajo ajustes 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Parametros técnicos 79
- Protección medioambiental ce 79
- Smerigliatrice angolare 51g203 79
- Traduzione delle istruzioni originali 79
- Uso y mantenimiento 79
- 2 3 4 5 81
- Funzionamento regolazione 82
- Preparazione al funzionamento 82
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente ce 83
- Servizio e manutenzione 83
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 84
- Haakse slijper 51g203 84
- Vertaling van de originele handleiding van de 84
- 2 3 4 5 85
- Werk instellingen 86
- Werkvoorbereiding 86
- Bediening en onderhoud 87
- Milieubescherming ce 87
- Technische parameters 87
Похожие устройства
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации