Verto 51G203 [62/88] Обслужване и поддръжка
![Verto 51G203 [62/88] Обслужване и поддръжка](/views2/1569828/page62/bg3e.png)
62
МОНТАЖ НА РАБОТНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ С РЕЗБОВ ОТВОР
• Натиска се блокиращия бутон на шпиндела (1).
• Демонтира се предварително монтирания работен инструмент –
ако е бил монтиран.
• Преди монтажа се снемат двата фланеца – вътрешния фланец (6)
и външния фланец (5).
• Завинтва се резбовата част на работния инструмент към шпиндела
и леко се затяга.
Демонтажът на работните инструменти с резбов отвор протича в
последователност обратна на монтажа.
МОНТАЖ НА ЪГЛОШЛАЙФА В СТАТИВА ЗА ЪГЛОШЛАЙФОВЕ
Допуска се използването на ъглошлайф в предназначения за
ъглошлайфове статив, при условие, че ще бъде монтиран съгласно
инструкцията за монтажа на производителя на статива.
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
Преди употребата на шлайфа трябва да се провери състоянието
на абразивния диск. Да не се използват нащърбени, пукнати или
повредени по друг начин абразивни дискове. Изхабеният диск
или четка трябва преди употреба веднага да се смени с нови.
След приключване на работа обезателно трябва да се изключи
шлайфа и да се изчака, докато работният инструмент изцяло
спре да се върти. Едва тогава може да се остави шлайфа. Не бива
да се опитвате да спрете въртящия се диск, като го допирате
към обработвания материал.
• Никога не бива да претоварваме шлайфа. Масата на
електроинструмента упражнява достатъчен натиск,
позволяващо ефективно да се работи с инструмента.
Претоварването и прекомерното натискане могат да
предизвикат опасно пукване на работния инструмент.
• Ако шлайфмашината падне по време на работа, трябва
непременно да се провери и евентуално смени работния
инструмент в случай на констатиране на неговото повреждане
или деформация.
• Никога не бива да удряме с работния инструмент по
обработвания материал.
• Трябва да избягваме рикошети на диска и свалянето
на материал с негова помощ, особено при обработката
на покривни ребра, остри ръбове и др. (това може да
предизвика загубата на контрол над електроинструмента и
да доведе до рикошет).
• Никога не бива да използваме дискове предназначени за
рязане на дървесина с дискови пили. Използването на такива
дискове често предизвиква рикошет на електроинструмента,
загуба на контрол над него и води до нараняване на тялото
на оператора.
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ
По време на включването и работата трябва да държим
шлайфмашината с двете ръце. Шлайфмашината е снабдена с
прекъсвач предпазващ пред случаен пуск.
• Да се премести лостовия бутон (7) напред.
• Натиска се пусковия бутон (2) (черт. C).
• Освобождаването на натиска върху пусковия бутон (2) води до
изключването на шлайфмашината.
След включването на шлайфмашината трябва да почакаме
известно време докато абразивният диск достигне максимална
скорост и едва тогава можем да започнем работа. По време на
работата не бива да си служим с прекъсвача с цел включването
или изключването на шлайфмашината. Прекъсвачът на
шлайфмашината може да бъде обслужван само тогава, когато
електроинструментът е отстранен от обработвания материал.
РЯЗАНЕ
• Рязането с ъглошлайф може да бъде извършвано само по
права линия.
• Не бива да се реже материала, държейки го в ръка.
• Големите елементи трябва да се подпират и да се обърне
внимание на това, опорните точки да се намират близо до
линията на рязане и на края на материала. Разположеният
стабилно материал няма да проявява тенденции към
преместване по време на рязането.
• Малките елементи трябва да бъдат закрепени напр. в
менгеме, посредством ръчни стиски и др. Материалът
трябва да се закрепи така, че мястото на рязане да се намира
близо до закрепващия елемент. Това ще осигури по-голяма
прецизност на рязане.
• Не бива да се допускат вибрации или изхвърляния на
режещия диск, понеже това ще влоши качеството на рязане и
може да доведе до счупване на режещия диск.
• По време на рязането не бива да се оказва страничен натиск
върху режещия диск.
• В зависимост от вида на рязания материал следва да се
използва съответния режещи диск.
• При рязането на материала се препоръчва посоката на
преместването да съответства на посоката на въртене на
режещия диск.
Дълбочината на рязането зависи от диаметъра на диска (черт. G).
• Трябва да се използват само дискове с номинални диаметри не по-
големи от препоръчваните за дадения модел на шлайфа.
• При дълбоки рязания (напр. профили, строителни блокчета, тухли
и др.) не бива да се допуска допирането на закрепващите фланци
с обработвания материал.
Режещите дискове по време на работа достигат много високи
температури – не бива да се докосват с незакрити части на
тялото преди тяхното охлаждане.
ШЛИФОВАНЕ
При шлифовъчните работи може да се използват напр. шлифовъчни
дискове, дискове във формата на тенджера, ламелни дискове,
дискове с абразивни влакна, телени четки, еластични дискове за
абразивна хартия и др. Всеки вид диск, както и обработван материал
изискват съответна техника на работа и употребата на съответните
средства за лична защита.
За шлифоване не бива да се използват дискове предназначени
за рязане.
Шлифовъчните дискове са предназначени за отстраняване на
материал посредством ръба на диска.
• Не бива да се шлифова посредством страничната повърхност
на диска. Оптималният работен ъгъл за този вид дискове е 30
o
(черт. H).
• Работите по шлифоването могат да бъдат извършвани само
при използването на съответните за дадения вид материал
шлифовъчни дискове.
При работа с ламелени дискове, дискове с абразивни влакна и
еластични дискове за абразивна хартия, следва да се обърне
внимание на съответния ъгъл на напиране (черт. I).
• Не бива да шлифова посредством цялата повърхност на
диска.
• Този тип дискове намират приложение при обработката на
плоски повърхности.
Телените четки са предназначени преди всичко за почистване
на профили и трудно достъпни места. С тяхна помощ могат да
се отстраняват от повърхността на материала напр. ръжда,
бояджийски слоеве и др. (черт. K).
Трябва да се използват само такива работни инструменти,
чиято допустима скорост на въртене е по-голяма или се равнява
на максималната скорост на ъглошлайфа без претоварване.
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да пристъпим към каквито и да било дейности
по инсталирането, регулирането, ремонтирането или
обслужването, трябва да извадим щепсела на захранващия
проводник от мрежовия контакт.
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ
• Препоръчва се почистване на устройството непосредствено след
всяка една употреба.
• За почистване не бива да се използва вода или други течности.
• Устройството да се почиства посредством сухо парче тъкан или да
се продуха със сгъстен въздух под ниско налягане.
• Да не се използват каквито и да било почистващи средства
или разтворители, тъй като те биха могли да повредят частите
изработени от синтетични влакна.
• Редовно да се почистват вентилационните пролуки в корпуса
на двигателя за да не се допусне до прекомерното нагряване на
устройството.
• При повреда на захранващия проводник, трябва да се смени
с проводник притежаващ същите параметри. Тази операция
да се повери на квалифициран специалист или да се предаде
устройството в сервиза.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa 51g203 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Angle grinder 51g203 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Translation of the original instructions 10
- 2 3 4 5 12
- Preparation for work 12
- Operation adjustments 13
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection ce 14
- Winkelschleifer 51g203 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Машина шлифовальная угловая 51g203 18
- Перевод оригинальной инструкции 18
- Правила техники безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу 23
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 23
- Шліфмашинка кутова болгарка 51g203 23
- 2 3 4 5 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- Sarokcsiszoló 51g203 28
- Охорона середовища се 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem ce 31
- Műszaki jellemzők 31
- Polizor unghiular 51g203 32
- Prevederi speciale pentru securitate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul ajustarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Protecţia mediului ce 36
- Překlad původního návodu k používání 36
- Úhlová bruska 51g203 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Ochrana životního prostředí ce 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- Detailné bezpečnostné predpisy 40
- Preklad pôvodného návodu na použitie 40
- Uhlová brúska 51g203 40
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia ce 43
- Ošetrovanie a údržba 43
- Technické parametre 43
- Kotni brusilnik 51g203 44
- Prevod izvirnih navodil 44
- Specifični varnostni predpisi 44
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 46
- Detalios saugos taisyklės 47
- Kampinis šlifuoklis 51g203 47
- Originalios instrukcijos vertimas 47
- Tehnični parametri 47
- Varovanje okolja ce 47
- Vzdrževanje in hramba 47
- 2 3 4 5 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Darbas ir reguliavimas 50
- Aplinkos apsauga ir ce 51
- Detalizētie drošības noteikumi 51
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 51
- Leņķa slīpmašīna 51g203 51
- Techniniai duomenys 51
- 2 3 4 5 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Apkalpošana un apkope 54
- Darbs iestatījumi 54
- Tehniskie parametri 54
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 55
- Eriohutusjuhised 55
- Nurklihvija 51g203 55
- Vides aizsardzība ce 55
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 57
- Töö seadistamine 57
- Hooldus ja hoidmine 58
- Keskkonnakaitse ce 58
- Tehnilised parameetrid 58
- Подробни правила за безопасност 59
- Превод на оригиналната инструкция 59
- Ъглова шлайфмашина 51g203 59
- 2 3 4 5 61
- Подготовка за работа 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Работа настройки 62
- Detaljni propisi o sigurnosti 63
- Kutna brusilica 51g203 63
- Prijevod originalnih uputa 63
- Опазване на околната среда ce 63
- Технически параметри 63
- 2 3 4 5 65
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 66
- Rukovanje i održavanje 66
- Tehnički parametri 66
- Opšte mere bezbednosti 67
- Prevod orginalnog uputstva 67
- Ugaona brusilica 51g203 67
- Zaštita okoliša ce 67
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 69
- Korišćenje i održavanje 70
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine ce 70
- Γωνιακο τριβειο 51g203 71
- Κανονεσ ασφαλειασ 71
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 71
- 2 3 4 5 73
- Προετοιμασια για εργασια 73
- Λειτουργια ρυθμιση 74
- Amoladora angular 51g203 75
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original 75
- Προστασια περιβαλλοντοσ 75
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 75
- Τεχνικη συντηρηση 75
- 2 3 4 5 77
- Preparación para trabajar 78
- Trabajo ajustes 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Parametros técnicos 79
- Protección medioambiental ce 79
- Smerigliatrice angolare 51g203 79
- Traduzione delle istruzioni originali 79
- Uso y mantenimiento 79
- 2 3 4 5 81
- Funzionamento regolazione 82
- Preparazione al funzionamento 82
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente ce 83
- Servizio e manutenzione 83
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 84
- Haakse slijper 51g203 84
- Vertaling van de originele handleiding van de 84
- 2 3 4 5 85
- Werk instellingen 86
- Werkvoorbereiding 86
- Bediening en onderhoud 87
- Milieubescherming ce 87
- Technische parameters 87
Похожие устройства
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации