Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации онлайн [80/88] 461394
![Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации онлайн [80/88] 461394](/views2/1569828/page80/bg50.png)
80
• Quest’utensile elettrico non può essere utilizzato per la
lucidatura. Un impiego dell’elettroutensile per un utilizzo diverso da
quello previsto può dare luogo a pericoli ed infortuni.
• Non utilizzare utensili di lavoro il cui uso con questo
dispositivo non è stato previsto e consigliato dal produttore
dell’elettroutensile. Il fatto che l’utensile possa essere montato
sull’elettroutensile, non ne garantisce la sicurezza d’utilizzo.
• La velocità di rotazione ammissibile dell’utensile di lavoro non
deve essere inferiore alla velocità massima di rotazione riportata
sull’elettroutensile. Gli utensili di lavoro che ruotano ad una velocità
superiore a quella ammissibile possono rompersi e proiettare frammenti
ad elevata velocità.
• Il diametro esterno e lo spessore dell’utensile di lavoro devono
corrispondere alle dimensioni indicate sull’elettroutensile. Utensili
di lavoro dalle dimensioni inappropriate non possono essere controllati o
protetti in modo appropriato.
• Gli utensili di lavoro dotati d’inserto lettato devono adatti
esattamente al letto del mandrino. Nel caso di utensili di lavoro
ssati utilizzando la angia, il diametro del foro dell’utensile di
lavoro deve essere adatto al diametro della angia. Utensili di
lavoro che non possono essere inseriti correttamente nell’elettroutensile
ruotano in modo non uniforme, producono vibrazioni eccessive e
possono causare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
• In nessun caso non utilizzare utensili di lavoro danneggiati.
Prima di ogni utilizzo ispezionare gli accessori, ad es. mole per
individuare eventuali crepe e distacchi di materiale, dischi per
smerigliatura per crepe, punti di usura o forte usura, spazzole
in lo di ferro dal punto di vista di li allentati o rotti. In caso di
caduta dell’elettroutensile o dell’utensile di lavoro, controllare se
questo non è stato danneggiato, o sostituirlo con un altro utensile
non danneggiato. Se l’utensile è stato controllato e ssato,
l’elettroutensile deve essere acceso per un minuto alla velocità
massima, assicurandosi che l’operatore e gli astanti siano al di
fuori della fascia di pericolo dell’utensile in rotazione. Gli utensili
danneggiati solitamente si rompono durante la prova.
• Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda del tipo
di lavoro, indossare una maschera protettiva che copra l’intero
volto, protezioni per gli occhi o occhiali protettivi. Se necessario,
utilizzare una mascherina antipolvere, protezioni dell’udito,
guanti protettivi o un grembiule speciale, per la protezione
contro le piccole particelle di materiale smerigliato e lavorato.
Proteggere gli occhi contro i corpi esterni uttuanti nell’aria, proiettati
durante il lavoro. La mascherina antipolvere e di protezione delle vie
respiratorie deve ltrare le polveri sorte durante l’impiego dell’utensile.
Un’esposizione prolungata al rumore può condurre alla perdita dell’udito.
• Fare attenzione anché gli astanti si trovino ad una distanza di
sicurezza dalla zona di pericolo dell’elettroutensile. Chiunque
si trovi in prossimità dell’elettroutensile in funzione è tenuto
ad indossare i dispositivi di protezione individuale. Frammenti
dell’oggetto lavorato o di utensili di lavoro incrinati possono essere
proiettati e causare lesioni anche al di fuori dell’area di pericolo.
• Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile potrebbe venire
a contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio cavo di
alimentazione, l’elettroutensile deve essere tenuto solo per
l’impugnatura isolata. Il contatto con il cavo di alimentazione
può comportare il trasferimento della tensione alle parti metalliche
dell’elettroutensile, ciò potrebbe provocare scosse elettriche.
• Il cavo di rete deve essere tenuto lontano da utensili di lavoro in
rotazione. In caso di perdita di controllo dell’utensile, il cavo di rete può
essere tagliato o trascinato e la mano o l’intero braccio può entrare in
contatto con l’utensile di lavoro in rotazione.
•
È vietato riporre l’elettroutensile prima del completo arresto
dell’utensile di lavoro. L’utensile in rotazione può venire a contatto
con la supercie sui cui è stato posato, causando un pericolo di perdita di
controllo dell’elettroutensile.
• Non spostare l’elettroutensile mentre questo è in movimento. Il
contatto accidentale dei vestiti con l’utensile di lavoro in movimento può
causarne il loro trascinamento, e la penetrazione dell’utensile di lavoro
nel corpo dell’operatore.
• Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile.
La ventola del motore attira la polvere nell’alloggiamento, un accumulo
eccessivo di polvere metallica può causare un pericolo di scosse elettriche.
• Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di materiali
facilmente inammabili. Eventuali scintille potrebbero causarne
l’accensione.
• Non utilizzare utensili che richiedono l’uso di agenti refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o altri liquidi di rareddamento può causare
scosse elettriche
Contraccolpi e consigli di sicurezza pertinenti
• Il contraccolpo è una reazione improvvisa dell’elettroutensile dovuta
al blocco o al contatto dell’utensile di lavoro in rotazione ad es. disco,
disco per smerigliatura, spazzola in lo di ferro ecc. L’incastramento
o il trascinamento può causare l’improvviso arresto dell’utensile
di lavoro in rotazione. L’elettroutensile incontrollato verrà tirato
violentemente in direzione opposta al senso di rotazione dell’utensile
di lavoro. Quando il disco s’inceppa o si blocca nell’oggetto
lavorato, il bordo del disco inserito nel materiale può essere
bloccato e causare la caduta dell’utensile di lavoro o la proiezione
di quest’ultimo. Il movimento del disco (in direzione dell’operatore
o opposta) dipende dalla direzione del movimento dell’utensile di
lavoro nel punto d’inceppamento. Inoltre dischi possono rompersi.
Il contraccolpo è la conseguenza di un uso improprio o scorretto
dell’elettroutensile. È possibile evitare tale situazione seguendo le
precauzioni descritte di seguito.
• L’elettroutensile deve essere tenuto saldamente, mentre il
corpo e le mani devono essere posizionati in modo da attutire
il contraccolpo. Se l’equipaggiamento standard comprende
l’impugnatura addizionale, se ne consiglia l’uso per avere un
maggior controllo su eventuali forze di reazione o sulla coppia di
trascinamento durante l’avvio. La persona che utilizza l’utensile può
gestire gli strappi ed i contraccolpi mantenendo un’adeguata posizione
del proprio centro di gravità.
• Non tenere mai le mani vicino agli utensili di lavoro in rotazione.
L’utensile di lavoro a causa del contraccolpo può ferire le mani.
• Sostare lontano dalla zona di pericolo in cui potrebbe muoversi
l’elettroutensile durante il contraccolpo. A causa del contraccolpo
l’elettroutensile si muove in direzione opposta al movimento del disco nel
punto d’inceppamento.
• Prestare particolare attenzione durante la lavorazione di angoli,
bordi acuminati, ecc. Prevenire il contraccolpo di utensili di
lavoro oppure il loro bloccaggio. L’utensile di lavoro è più esposto al
rischio d’inceppamento durante la lavorazione di angoli, bordi taglienti
o durante il contraccolpo. Questo può causare la perdita di controllo o
contraccolpi.
• Non utilizzare dischi per legno o dischi dentati. Gli utensili di
lavoro di questo tipo spesso sono causa di contraccolpi o della perdita di
controllo imprevista dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza speciche per la smerigliatura ed il taglio con
dischi
• Utilizzare solo dischi abrasivi destinati ad un determinato
elettroutensile e protezioni destinate ad un determinato tipo di
disco. I dischi non previsti tra gli utensili di un determinato elettroutensile
non possono essere protetti sucientemente e non sono sucientemente
sicuri.
• Dischi abrasivi deformati devono essere ssati in modo tale
che la loro supercie di smerigliatura non sporga oltre il bordo
del carter protettivo. Un disco per smerigliatura non ssato in modo
corretto, che sporge oltre il bordo del carter protettivo non può essere
protetto in modo suciente.
• Il carter deve essere ssato accuratamente all’elettroutensile ed
al ne di garantire il maggior grado di protezione deve essere
posizionato in modo che la parte scoperta del disco, rivolta verso
l’operatore, sia la più piccola possibile. Il carter protegge l’operatore
contro schegge, il contatto accidentale con il disco abrasivo, nonché
scintille, che potrebbero causare l’inammazione dei vestiti.
• I dischi abrasivi possono essere utilizzati solo conformemente alla
loro destinazione d’uso.
• Ad esempio non è consentito eettuare operazioni di
smerigliatura con la supercie laterale di dischi da taglio. I dischi
abrasivi sono progettati per la rimozione del materiale con il bordo del
disco. L’azione di forze laterali sui dischi può causarne la rottura.
• Con il disco abrasivo scelto utilizzare sempre ange di ssaggio
intatte, dalle dimensioni e dalla forma appropriata. Flange di
ssaggio dalle dimensioni appropriate sostengono il disco, riducendo
così il pericolo di rotture. Le ange per dischi da taglio possono dierire
dalle ange per altri dischi abrasivi.
• Non utilizzare dischi abrasivi usurati, utilizzati con altri
elettroutensili più grandi. Dischi abrasivi per elettroutensili di
maggiori dimensioni non sono progettati per un impiego con un numero
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa 51g203 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Angle grinder 51g203 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Translation of the original instructions 10
- 2 3 4 5 12
- Preparation for work 12
- Operation adjustments 13
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection ce 14
- Winkelschleifer 51g203 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz ce 18
- Машина шлифовальная угловая 51g203 18
- Перевод оригинальной инструкции 18
- Правила техники безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу 23
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 23
- Шліфмашинка кутова болгарка 51g203 23
- 2 3 4 5 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Підготовка до роботи 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- Sarokcsiszoló 51g203 28
- Охорона середовища се 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem ce 31
- Műszaki jellemzők 31
- Polizor unghiular 51g203 32
- Prevederi speciale pentru securitate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul ajustarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Protecţia mediului ce 36
- Překlad původního návodu k používání 36
- Úhlová bruska 51g203 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Ochrana životního prostředí ce 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- Detailné bezpečnostné predpisy 40
- Preklad pôvodného návodu na použitie 40
- Uhlová brúska 51g203 40
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia ce 43
- Ošetrovanie a údržba 43
- Technické parametre 43
- Kotni brusilnik 51g203 44
- Prevod izvirnih navodil 44
- Specifični varnostni predpisi 44
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 46
- Uporaba nastavitve 46
- Detalios saugos taisyklės 47
- Kampinis šlifuoklis 51g203 47
- Originalios instrukcijos vertimas 47
- Tehnični parametri 47
- Varovanje okolja ce 47
- Vzdrževanje in hramba 47
- 2 3 4 5 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Darbas ir reguliavimas 50
- Aplinkos apsauga ir ce 51
- Detalizētie drošības noteikumi 51
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 51
- Leņķa slīpmašīna 51g203 51
- Techniniai duomenys 51
- 2 3 4 5 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Apkalpošana un apkope 54
- Darbs iestatījumi 54
- Tehniskie parametri 54
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 55
- Eriohutusjuhised 55
- Nurklihvija 51g203 55
- Vides aizsardzība ce 55
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 57
- Töö seadistamine 57
- Hooldus ja hoidmine 58
- Keskkonnakaitse ce 58
- Tehnilised parameetrid 58
- Подробни правила за безопасност 59
- Превод на оригиналната инструкция 59
- Ъглова шлайфмашина 51g203 59
- 2 3 4 5 61
- Подготовка за работа 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Работа настройки 62
- Detaljni propisi o sigurnosti 63
- Kutna brusilica 51g203 63
- Prijevod originalnih uputa 63
- Опазване на околната среда ce 63
- Технически параметри 63
- 2 3 4 5 65
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 66
- Rukovanje i održavanje 66
- Tehnički parametri 66
- Opšte mere bezbednosti 67
- Prevod orginalnog uputstva 67
- Ugaona brusilica 51g203 67
- Zaštita okoliša ce 67
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 69
- Korišćenje i održavanje 70
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine ce 70
- Γωνιακο τριβειο 51g203 71
- Κανονεσ ασφαλειασ 71
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 71
- 2 3 4 5 73
- Προετοιμασια για εργασια 73
- Λειτουργια ρυθμιση 74
- Amoladora angular 51g203 75
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original 75
- Προστασια περιβαλλοντοσ 75
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 75
- Τεχνικη συντηρηση 75
- 2 3 4 5 77
- Preparación para trabajar 78
- Trabajo ajustes 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Parametros técnicos 79
- Protección medioambiental ce 79
- Smerigliatrice angolare 51g203 79
- Traduzione delle istruzioni originali 79
- Uso y mantenimiento 79
- 2 3 4 5 81
- Funzionamento regolazione 82
- Preparazione al funzionamento 82
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente ce 83
- Servizio e manutenzione 83
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 84
- Haakse slijper 51g203 84
- Vertaling van de originele handleiding van de 84
- 2 3 4 5 85
- Werk instellingen 86
- Werkvoorbereiding 86
- Bediening en onderhoud 87
- Milieubescherming ce 87
- Technische parameters 87
Похожие устройства
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации