Skil 2421 AE — guida all'uso e alla manutenzione di caricatori e batterie [48/136]
![Skil 2421 AE [48/136] Elevata velocità high speed](/views2/1097554/page48/bg30.png)
Содержание
299- F0152421
- Cordless drill driver 242
- Introduction
- Tool elements
- Technical data
- Safety
- Cordless drill driver 2421
- Application advice
- Introduction
- Environment
- Elements de l outil
- Declaration of conformity c
- Caracteristiques techniques
- Securite
- Perceuse visseuse sans fi i 2421
- Maintenance service
- Utilisation
- Environnement
- Entretien service apres vente
- Einleitung
- Déclaration de conformite c
- Conseils d utilisation
- Akku bohrschrauber 2421
- Werkzeugkomponenten
- Technische daten
- Sicherheit
- Bedienung
- Konformitätserklärung c
- Anwendungshinweise
- Wartung service
- Umwelt
- Veiligheid
- Technische gegevens
- Oplaadbare boor schroefmachine 2421
- Machine elem enten
- Introductie
- Gebruik
- Toepassingsadvies
- Onderhoud service
- Milieu
- Tekniska data
- Säkerhet
- Sladdlös borrmaskin skruvdragare 2421
- Introduktion
- Conformiteitsverklaring c
- Verktygselement
- Användning
- Underháll service
- Miljö
- Försäkran om överensstämmelsecc
- Användningstips
- Vzerkt0jets dele
- Tekniske data
- Sikkerhed
- Inledning
- Akkubore zskruemaskine 2421
- Betjening
- Overensstemmelseserklzering c
- Oppladbar bormaskin skrutrekker 2421
- Intro duksjon
- Gode rád
- Vedligeholdelse service
- Verkt0yelementer
- Tekniske data
- Sikkerhet
- Vedlikehold service
- Brukertips
- Turvallisuus
- Tekniset tiedot
- Samsvarserklæring c
- Laitteen osat
- Esittely
- Akkuruuvinvàànnin porakone 2421
- Kayttò
- Vinkkejä
- Va at im uste n mukaisuusvakuutus c
- Hoito huolto
- Ym päristönsuo j elu
- T aladradora atornilladora sin cable 2421
- Seguridad
- Introducción
- Elementos de la herramienta
- Datos técnicos
- Mantenimiento servicio
- Consejos de aplicación
- Ambiente
- Segurança
- Introdução
- Elementos da ferramenta
- Declaración de conformidad c
- Dados técnicos
- Berbequim aparafusadora sem fio 2421
- Manuseamento
- Manutenção serviço
- Conselhos de aplicação
- Trapano avvitatore a batterìa 2421
- Sicurezza
- Introduzione
- Elementi utensile
- Declaração de conformidade c
- Dati tecnici
- Ambiente
- Elevata velocità high speed
- Mûszaki adatok
- Manutenzione assistenza
- Dichiarazione dei conformità
- Consiglio pratico
- Bevezetés
- Akkumulator os fúró csavarozó 2421
- Tutela dell ambiente
- Szerszàmgép elemei
- Biztonsàg
- Kezelés
- Megfelelóségi nyilatkozat c
- Kòrnyezet
- Karbantartás szerviz
- Használat
- Technic kä data
- Soucästi nästroje
- Bezpecnost
- Akumulätorovy vrtaci srouboväk 2421
- Obsluha
- Nàvod k pouzitì
- Alet bîleçenleri
- Akülü delme vidalama makinesi 2421
- Ùdrzba servis
- Zivotnì prostredì
- Teknîkverîler
- Prohlàsenì 0 shodè c
- Güvenlîk
- Uygulama
- Kullanim
- Uygunluk beyani c
- Elementy narz dzia
- Danetechniczne
- Bezpieczeñstwo
- Bakim servis
- Akumulatorowa wiertarko wkrqtarka 2421
- Serwis
- Uzytkowanie
- Deklaracja zgodnosci c
- Wskazowki uzytkowania
- Sr0d0wisk0
- Konserwacja serwis
- Аккумуляторная дрель шуруповерт 2421
- Технические данные
- Детали инструмента
- Введение
- Безопасность
- Использование
- Техобслуживание сервис
- Советы по использованию
- С января 2014 г
- Охрана окружающей среды
- Декларация о соответствии стандартам с с
- Безпека
- Бездротова дриль викрутка 2421
- Техн1чн1 дан1
- Елементи 1нструмента
- Вступ
- Використання
- По ради по використаню
- Охорона навколишньо середи
- Епауафорп оцеуо öpänavokaraäßiöo 2421
- Ееагпгн
- Догляд обслуговування
- Декларац1я про в1дпов1дн1сть стандартам с
- Мерн toy ергалеюу
- Ахфале1а
- Texnika xapakthpistika
- Zynthphzh zepbiz
- Oahriez eojapmorhz
- Ahaqzh zymmopoqzhz c
- Siguranta
- Maçinâ de gaurit inçurubat cu acumulatori 2421
- Introducere
- Elementele sculei
- Depibaaaon
- Date teh nice
- Utilizarea
- Sfaturi pentru utilizare
- Увод
- Технически данни
- Акумулаторен бормашина винтоверт 2421
- Ìntretinere service
- Mediul
- Declaratie de conformitate c
- Елементи на инструмента
- Безопасност
- Употреба
- Указания за работа
- Поддръжка сервиз
- Опазване на околната среда
- Декларация за съответствие с
- Technickéudaje
- Casti nästroja
- Akumulätorovy vrtaci skrutkovac 2421
- Elektrická bezpecnost
- Bezpecnost
- Vysoky vykon high power
- Pouzitie
- Zivotné prostredie
- Vyhlasenie 0 zhode
- Radu na pouzitie
- Akumulatorska busilica odvijac 2421
- Údrzba servis
- Tehnicki podaci
- Sigurnost na radnom mjestu
- Sigurnost
- Dijelovi alata
- Savjetiza primjenu
- Posluzivanje
- Zastita okolisa
- Uputstvo
- Tehnicki podaci
- Sigurnost
- Odrzavanje servisiranje
- Elementi alata
- Deklaracija 0 sukladnosti c
- Akumulatorska busilica uvrtac 2421
- Uputstvo za koriscenje
- Zastita okoline
- Saveti za primenu
- Odrzavanje servis
- Deklaracija 0 uskladenosti c
- Varnost
- Tehnicni podatki
- Na varnostna navodila
- Deli orodja
- Akumulatorski vrtalnik vijacnik 2421
- Uporaba
- Vzdrzevanje servisiranje
- Uporabni nasveti
- Okolje
- Izjava 0 skladnosti c
- Hrup vibracua
- Akutrell kruvikeeraja 2421
- Tehnilised andmed
- Sissejuhatus
- Seadme osad
- Ohutus
- Kasutamine
- Vastavusdeklaratsioon
- Tòòjuhised
- Keskkond
- Ievads
- Hooldus teenindus
- Akumulatora urbjmasina skruvgriezis 2421
- Tehniskie parametri
- Instrumenta elementi
- Drosìba
- Apkalp
- Apkalposana apkope
- Praktiski padomi
- Apkàrtéjàs vides aizsardzïba
- Techniniai duomenys
- Prietaiso elementai
- Fvadas
- Atbilstïbas deklaràcijacc
- Akumuliatorinis grçztuvas suktuvas 2421
- Naudojimas
- Prieziùra servisas
- Naudojimo patarimai
- Aplinkosauga
- Елементи на ал атот
- Безбедност
- Акумулаторска дупчалка одвртувач 2421
- Ksmingumas vibracua
- Atitikties deklaracija c
- Упатство
- Технички податоци
- Употреба
- Совети за примена
- Одржуванэе сервисиранэе
- Заштита на жи both ата средина
- Декларации за усогласеност с
- Trapano vidator me bateri 2421
- Té dhénatteknike
- Siguria e zonès sé punès
- Siguria
- Elementet e pajisjes
- Përdorimi
- Mirembajtja sherbimi
- Keshille per perdorimin
- Deklarata e konform itetit c
- Mjedisi
- Skil europe bv 4825 bd breda nl
- Olaf dijkgraaf approval manager
- Marijn van der hoofden operations engineering
- Skil europe bv 4825 bd breda nl
- Olaf dijkgraaf approval manager
- Marijn van der hoofden operations engineering
- C jl jlui
- Ü1 vii ll
- Ûl k xjlw
- I ll ji j uji ûb l jj îf
- L jyi l ì ojb
- A s ill j ls 4 h il j 4_ l 4 sji 4ä lil 4j4 jui a jl sji xx ji
- Дата производства
Похожие устройства
-
Skil 2108 NEИнструкция по эксплуатации -
Skil 2244 NAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2422 MAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2899 NAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2016 LAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2016 LBИнструкция по эксплуатации -
Skil 2017 LAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2017 LBИнструкция по эксплуатации -
Skil 2321 ARИнструкция по эксплуатации -
Skil 2321 ASИнструкция по эксплуатации -
Skil 2395 LCИнструкция по эксплуатации -
Skil 2395 LHИнструкция по эксплуатации
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SUL CARICATORE SULLA BATTERIA Leggere II manuale di Istruzioni prima dell uso Utilizzare II caricatore solo all Interno Doppio Isolamento non è necessario alcun cavo di terra Le batterie esplodono se gettate nel fuoco pertanto non bruciare le batterie per alcun motivo 7 Riponete utensile caricatore batteria in luoghi ove non si superino i 50 C Non gettare il caricatore tra I rifiuti domestici Non gettare la batteria tra I rifiuti domestici una notevole riduzione del periodo di lavoro dopo la ricarica indica che la batteria è usurata e deve essere sostituita Inversione del senso di rotazione quando la posizione sinistra destra non è inserita propriamente l interruttore A non può essere attivato Invertire il senso di rotazione solo quando l utensile si è arrestato completamente Cambio delle punte del trapano introdurre la punta il più profondamente possibile nel mandrino usare le punte di avvitura in combinazione con un adattatore per punte non utilizzare punte con il gambo danneggiato usare solo punte affilate Controllo della coppia VariTorque dal a 15 eviene aumentata la coppia di torsione la posizione D bloccherà la frizione per permettere lavori pesanti di foratura e avvitatura quando avvitate una vite prima provare la posizione 1 del VariTorque e incrementarne il valore fino a raggiungere la profondità desiderata Commutazione meccanica di marcia spostare il commutatore F nella velocità desiderata azionare il commutatore di marcia mentre l utensile funziona lentamente ELEVATA POTENZA HIGH POWER grande coppia per avvitare e forare grandi diametri per filettare di vite USO Interruttore combinato A di acceso spento e controllo della velocità Il controllo della velocità da zero giri al massimo è dato dalla pressione più o meno forte sull interruttore Ricaricabatteria col legare 11 caricatore alla rete elettrica come illustrato la spia luminosa verde B si illuminerà per indicare che il caricatore è pronto per il funzionamento inserire la batteria nel caricatore come illustrato durante la fase di ricarica la batterla può anche restare nell utensile che In tal caso non deve essere acceso la spia luminosa verde B lampeggiante indica chela batteria sta ri cancan dasi dopo circa 1 ora la batteria è carica e la spia verde B si accende in modo fisso estraete la batteria dal caricatore dopo la fine del periodo di carica con ciò si prolunga la durata della batteria IMPORTANTE se la spia luminosa verde B non lampeggia dopo che si è inserita la batteria ciò può significare 1 che la temperatura della batteria è troppo bassa o troppo alta la carica è possibile solo se la temperatura è compresa tra 0QC e 45QC 2 che la batteria deve essere sostituita la batteria agli ioni di litio può essere caricata in ogni momento l interruzione della procedura di ricarica non danneggia la batteria la batteria agli ioni di litio non devono essere scariche prima di ricaricarle nessun effetto memoria come con le batterie nichel cadmio durante la carica il caricatore e la batteria possono riscaldarsi il fenomeno è normale e non comporta problemi assicurarsi che la superficie esterna della batteria sia pulita e asciutta prima di inserirla nel caricatore non ricaricare a temperature sotto i 0 C e sopra i 45 C altrimenti si danneggeranno seriamente la batteria ed il caricatore non estraete mai la batteria dall utensile mentre questo è in moto se si prevede di non utilizzare l utensile per un lungo periodo è opportuno staccare il caricatore dalla rete quando la batteria agli ioni di litio è scarica l utensile si spegne automaticamente ELEVATA VELOCITÀ HIGH SPEED bassa coppia per forare piccoli diametri Indicatore del livello batteria mostra la carica rimasta l indicatoreG si illumina automaticamente quando attivato dall Interruttore A Riflettore H Il riflettore H si illumina automaticamente quando attivato dall interruttore A Protezione per la batteria Spegne automaticamente l utensile quando 1 il carico è eccessivo 2 la temperatura della batteria non rientra nel campo dei valori di impiego massimi di 10 e 60 C 3 la batteria agli ioni di litio è quasi scarica per proteggere contro la scarica profonda in entrambi i casi le 3 spie LED dell indicatore del livello batteria G lampeggiano rapidamente non continuare a premere l Interruttore on off dopo che l utensile si è spento automaticamente ciò potrebbe danneggiare la batterla Bloccaggio automatico del albero quando l interruttore A non è premuto l alberino è bloccato consente di utilizzare l utensile come avvitatore anche quando la batteria è scarica Tenuta e guida dell utensile durante la lavorazione impugna l utensile sempre In corrispondenza della e area e grigia e tenere scoperte le feritoie di ventilazione J non applicate una pressione eccessiva all utensile lasciate che sia l utensile a lavorare per voi 48
Scopri come utilizzare e mantenere in sicurezza caricatori e batterie. Segui le istruzioni per garantire un funzionamento ottimale e una lunga durata delle batterie.