Metabo DH 330 [32/51] Français
![Metabo DH 330 [32/51] Français](/views2/1076096/page32/bg20.png)
32
FRANÇAIS
6. Rabattre la table de réception (ou de
dégagement) vers le bas et vérifier
de nouveau que les surfaces
d'appui sont bien alignées.
7. Une fois que les tables de réception
et de dégagement sont bien ali
-
gnées, bloquer toutes les vis de
butée
(47) avec des contre-écrous
(46).
6.3 Dispositif d'aspiration
des copeaux
A
Danger !
L'inhalation de certaines sciu-
res de bois (p. ex. hêtre, chêne et frê-
ne) est cancérigène. Pour limiter les
gênes causées par la sciure de bois,
utilisez un dispositif d'aspiration des
copeaux lorsque vous travaillez dans
des locaux fermés. Le dispositif
d'aspiration doit remplir les condi
-
tions suivantes :
− taille adaptée au diamètre du
manchon d'aspiration :
− 2 1/2" (64 mm) ou
− 4" (102 mm) ;
− débit d'air ≥ 460 m
3
/h ;
− dépression au niveau du man-
chon d'aspiration ≥ 530 Pa ;
− vitesse de l'air au niveau du man-
chon d'aspiration ≥ 20 m/s.
Respecter également les instructions
d'utilisation du dispositif d'aspiration des
copeaux !
Le fonctionnement sans dispositif d'aspi-
ration des copeaux n'est conseillé que
dans les cas suivants :
− en plein air ;
− pour des travaux de courte durée
(30 minutes max.) ;
− avec un masque anti-poussière.
Si aucun dispositif d'aspiration de la
sciure n'est utilisé, les copeaux s'amas
-
sent à l'intérieur de l'appareil, surtout sur
les fers de rabot. Dans ce cas, la surface
rabotée devient rêche. Il est donc néces
-
saire d'éliminer régulièrement les
copeaux.
A
Danger !
Du fait du mouvement rotatif
de l'arbre porte-fers, les copeaux sont
éjectés par les fentes du capot qui
recouvre l'arbre.
A
Attention !
La fente du capot de l'arbre
porte-fers ou le manchon d'aspiration
monté sur la machine ne doivent pas
être bouchés.
Montage du manchon d'aspiration
A
Risque de coupure en cas de
contact avec l'arbre porte-fers
en rotation !
Une mise en marche intempestive de
la machine peut provoquer des bles
-
sures graves.
Débrancher la fiche avant de monter
le manchon d'aspiration !
1. Amener le levier de fixation complè-
tement sur la gauche en position .
2. Abaisser la tête de l'arbre porte-fers
avec la bielle jusqu'à ce que les vis
(49) du capot de l'arbre porte-fers
soient aisément accessibles.
3. Desserrer les vis (49) de manière à
pouvoir enficher le manchon d'aspi-
ration.
4. Insérer le manchon d'aspiration (48)
sur le recouvrement de l'arbre porte-
fers de manière à ce que les évide-
ments supérieurs s'encastrent sous
les vis du recouvrement de l'arbre.
5. Visser les chevilles d'arrêt (51) dans
les alésages de montage (50) et
serrer à fond. Le manchon d'aspira-
tion doit reposer sûrement sur les
chevilles d'arrêt.
6. Resserrer les vis (49) du recouvre-
ment de l'arbre porte-fers.
6.4 Raccordement au secteur
B
Danger ! Tension électrique
• N'utilisez l'appareil que dans un
environnement sec.
• Ne branchez l'appareil qu'à une
source électrique répondant aux
exigences suivantes (voir aussi
"Caractéristiques techniques") :
− prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées
de manière réglementaire
;
− la tension et la fréquence du
secteur doivent correspondre
à celles indiquées sur la pla-
que signalétique de l'appareil ;
− protection avec un disjoncteur
différentiel d’un courant de
défaut de 30 mA ;
− impédance Z
max
du système
au point de transmission (rac
-
cord maison) de 0,35 ohm au
plus.
3
Remarque :
Veuillez vous adresser à votre
entreprise de production et de distri-
bution d'énergie ou à votre électricien
pour savoir si votre raccord maison
remplit ces conditions.
• Posez le câble d'alimentation de
telle sorte qu'il ne gêne pas le tra-
vail et ne puisse pas être endom-
magé.
• Protégez le câble d'alimentation
contre la chaleur, les liquides
agressifs et les arêtes tranchan
-
tes.
• N'utilisez comme rallonge qu'un
câble en caoutchouc d'une sec
-
tion transversale suffisante (voir
"Caractéristiques techniques").
• Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise de
courant.
A
Danger !
• La machine ne doit être manipu-
lée que par une seule personne à
la fois. Les personnes chargées
de l'alimentation ou de l'évacua
-
tion des pièces doivent se tenir à
distance de la machine.
• Utilisez un équipement de protec-
tion personnelle :
− un masque anti-poussière ;
− une protection acoustique ;
− des lunettes de protection.
• Avant de commencer le travail,
assurez-vous que les éléments
suivants sont en parfait état
:
46
47
48
51
49 50
7. Manipulation de l'appa-
reil
Содержание
- Dh 330 1
- Dickenhobel thicknesser dh 330 2
- Director innovation research and development 2
- Dokumentationsbevollmächtigter responsible person for documentation chargé de la documentation 2
- U2w0083_02 fm 2
- Volker siegle 2
- Das gerät im überblick 3
- Deutsch 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Allgemeine sicherheits hinweise 4
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Deutsch 4
- Inhaltsverzeichnis 4
- Sicherheit 4
- Zuerst lesen 4
- Deutsch 5
- Bedienelemente 6
- Besondere produkteigen schaften 6
- Deutsch 6
- Sicherheitseinrichtungen 6
- Symbole auf dem gerät 6
- Aufnahme und abgabe tisch ausrichten 7
- Deutsch 7
- Gerät aufstellen 7
- Inbetriebnahme 7
- Bedienung 8
- Deutsch 8
- Netzanschluss 8
- Späneabsauganlage 8
- Deutsch 9
- Werkstücke hobeln 9
- Deutsch 10
- Gerät reinigen und ein ölen 10
- Wartung und pflege 10
- Deutsch 11
- Hobelmesser wechseln 11
- Deutsch 12
- Enddickenanschlag ein stellen 12
- Kohlebürsten prüfen und austauschen 12
- Deutsch 13
- Lieferbares zubehör 13
- Maschine aufbewahren 13
- Maschine transportieren 13
- Probleme und störungen 13
- Reparatur 13
- Deutsch 14
- Technische daten 14
- English 15
- Original operating instructions 15
- Parts identification 15
- English 16
- General safety instruc tions 16
- Please read first 16
- Safety 16
- Specified conditions of use 16
- Table of contents 16
- English 17
- Symbols on the machine 17
- English 18
- Operating controls 18
- Safety devices 18
- Special product features 18
- Aligning the infeed and outfeed tables 19
- Dust collector 19
- English 19
- Initial operation 19
- Machine installation 19
- English 20
- Mains connection 20
- Operation 20
- Planing work pieces 20
- Care and maintenance 21
- English 21
- Machine cleaning and lubrication 21
- Changing the planer knives 22
- English 22
- Adjusting the final thick ness stop 23
- English 23
- Checking and replacing the carbon brushes 24
- English 24
- Storage 24
- Transport 24
- Troubleshooting 24
- Available accessories 25
- English 25
- Repairs 25
- English 26
- Technical specifications 26
- Français 27
- Instructions d utilisation originales 27
- Vue d ensemble de la machine 27
- Consignes générales de sécurité 28
- Français 28
- Sécurité 28
- Table des matières 28
- Utilisation conforme aux prescriptions 28
- À lire au préalable 28
- Français 29
- Dispositifs de sécurité 30
- Français 30
- Particularités du produit 30
- Symboles sur l appareil 30
- Éléments de commande 30
- Aligner la table de récep tion et de dégagement 31
- Français 31
- Installation de l appareil 31
- Mise en service 31
- Dispositif d aspiration des copeaux 32
- Français 32
- Manipulation de l appa reil 32
- Raccordement au secteur 32
- Français 33
- Raboter des pièces 33
- Français 34
- Maintenance 34
- Nettoyer et lubrifier la machine 34
- Français 35
- Remplacer les fers de rabot 35
- Français 36
- Régler la butée finale 36
- Vérifier et remplacer les balais de charbon 36
- Accessoires disponibles 37
- Français 37
- Problèmes et pannes 37
- Ranger la machine 37
- Transporter la machine 37
- Caractéristiques techniques 38
- Français 38
- Réparations 38
- Italiano 39
- Manuale d uso originale 39
- Visione d insieme dell apparecchio 39
- Istruzioni generali per la sicurezza 40
- Istruzioni obbligatorie 40
- Italiano 40
- Sicurezza 40
- Sommario 40
- Utilizzo appropriato 40
- Italiano 41
- Caratteristiche partico lari del prodotto 42
- Dispositivi di sicurezza 42
- Elementi 42
- Italiano 42
- Simboli sull apparecchio 42
- Allineamento del banco di entrata e di uscita 43
- Installazione dell appa recchio 43
- Italiano 43
- Messa in funzione 43
- Collegamento elettrico 44
- Impianto di aspirazione dei trucioli 44
- Italiano 44
- Italiano 45
- Piallatura dei pezzi 45
- Italiano 46
- Manutenzione 46
- Pulizia e lubrificazione dell apparecchio 46
- Italiano 47
- Sostituzione dei coltelli della pialla 47
- Controllo e sostituzione delle spazzole di carbone 48
- Italiano 48
- Regolazione della bat tuta per lo spessore finale 48
- Accessori disponibili su richiesta 49
- Custodia dell apparec chio 49
- Italiano 49
- Problemi e anomalie 49
- Riparazione 49
- Trasporto della macchina 49
- Dati tecnici 50
- Italiano 50
Похожие устройства
- Philips HD7566 Инструкция по эксплуатации
- Metabo HC 260 C Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CV7430D6 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7567 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKH 450 Plus Инструкция по эксплуатации
- Remington PG6050 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7140 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKS 400 Plus Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 7970 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8836 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKS 450 Plus Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1781 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8946 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SPA 1200 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZOB38903XD Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8944 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SPA 1702 W Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EOB3430COX Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8943 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SPA 2002 D Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения