Metabo DH 330 [37/51] Français
![Metabo DH 330 [37/51] Français](/views2/1076096/page37/bg25.png)
37
FRANÇAIS
4. Retirer le balai de charbon (71) et
l'inspecter. Le balai doit mesurer au
moins 1/4" (6 mm).
5. Enfoncer le balai de charbon intact
ou neuf (71) dans le conduit (72).
Les deux colliers de fixation latéraux
de la petite plaque métallique doi
-
vent s'insérer dans les rainures laté-
rales du conduit.
6. Revisser le bouchon (70).
3
Remarque :
Après avoir remplacé le balai de
charbon arrière, il est nécessaire de
remonter et de revisser le capot de
l'arbre porte-fers et l'adaptateur d'aspira
-
tion.
7. Vérifier le bon fonctionnement de la
machine.
8.5 Ranger la machine
1. Débrancher la fiche et ranger le
câble d'alimentation dans la poche
sous la table de dégagement.
2. Rabattre la table de réception et de
dégagement vers le haut.
3. Entreposer l’appareil de telle sorte
que :
− aucune personne extérieure ne
puisse la mettre en marche et
− personne ne puisse se blesser
lorsque la machine est à l'arrêt.
A
Attention !
Ne pas entreposer l'appareil
sans protection en plein air ou dans
un endroit humide.
8.6 Transporter la machine
1. Débrancher la fiche.
2. Dévisser l'adaptateur d'aspiration
(73).
3. Rabattre la table de réception et de
dégagement vers le haut.
4. Ranger le câble d'alimentation dans
la poche sous la table de dégage-
ment.
5. Transporter l'appareil par les poi-
gnées latérales.
A
Attention !
Ne pas transporter l'appareil
sans protection en plein air ou dans
un endroit humide.
A
Danger !
Avant d'éliminer une panne :
1. Éteindre la machine.
2. Attendre que l'arbre porte-fers se
soit immobilisé.
3. Retirer la fiche de la prise d’ali-
mentation.
A
Risque de coupure en cas de
contact avec l'arbre porte-fers
en rotation !
Une mise en marche intempestive de
la machine peut provoquer des bles
-
sures graves.
A
Risque de brûlures !
Juste après avoir utilisé la
machine, les fers de rabot peuvent
être brûlants – laissez refroidir la
machine avant de remédier aux pan
-
nes.
A
Danger !
Après chaque intervention :
remettre en service tous les disposi-
tifs de sécurité, puis les contrôler.
Le moteur ne marche pas
Pas de tension secteur.
− Contrôler le cordon, la fiche, la prise
et le fusible.
Le relais de sous-tension s'est déclen-
ché à cause d'une coupure de courant.
− Remettre en marche la machine.
Surchauffe du moteur. Causes
possibles
: fers de rabot émoussés,
charge trop importante ou obstruction
par des copeaux du capot de l'arbre
porte-fers.
− Remédier à la cause de la sur-
chauffe, laisser refroidir environ dix
minutes, puis appuyer sur la touche
Reset et remettre en marche la
machine.
Balais de charbon usés
− Remplacer les balais de charbon.
Baisse de rendement
Les fers de rabot sont émoussés.
− Installer des fers de rabot affûtés.
Surface travaillée trop rêche
Les fers de rabot sont émoussés.
− Installer des fers de rabot affûtés.
Les fers de rabot sont obstrués par des
copeaux.
− Éliminer les copeaux.
La pièce à travailler est encore trop
humide.
− Sécher la pièce.
Surface travaillée fendillée
Les fers de rabot sont émoussés.
− Installer des fers de rabot affûtés.
Les fers de rabot sont obstrués par des
copeaux.
− Éliminer les copeaux.
La pièce a été travaillée dans le sens
contraire de la croissance.
− Travailler la pièce dans le sens
opposé.
Rabotage trop profond en un seul pas-
sage.
− Travailler la pièce en plusieurs éta-
pes.
Surface travaillée inégale
Fer de rabot mal monté.
− Ajuster le fer de rabot à l'aide d'une
jauge.
Avance de la pièce trop réduite
Les surfaces d'appui de la table cen-
trale, de la table de réception ou de la
table de dégagement sont enduites de
résine.
− Nettoyer les surfaces d'appui et
appliquer une fine couche de cire.
Pièce à travailler coincée
Rabotage trop profond en un seul pas-
sage.
− Travailler la pièce en plusieurs éta-
pes.
Les accessoires suivants sont disponi-
bles pour les travaux particuliers – ils
sont représentés sur la dernière page de
couverture :
A Base de la machine
pour un positionnement sûr de la
machine et une hauteur de travail
optimale ;
la base est idéale pour des applica-
tions mobiles, car elle est pliable et
peu encombrante.
B Adaptateur d'aspiration
pour le raccordement à un système
d'aspiration de la sciure.
C Support à trois roulettes
pour un guidage précis des pièces
longues.
D Fers de rabot
pour raboter les bois.
70
71
72
73
9. Problèmes et pannes
10. Accessoires disponibles
Содержание
- Dh 330 1
- Dickenhobel thicknesser dh 330 2
- Director innovation research and development 2
- Dokumentationsbevollmächtigter responsible person for documentation chargé de la documentation 2
- U2w0083_02 fm 2
- Volker siegle 2
- Das gerät im überblick 3
- Deutsch 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Allgemeine sicherheits hinweise 4
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Deutsch 4
- Inhaltsverzeichnis 4
- Sicherheit 4
- Zuerst lesen 4
- Deutsch 5
- Bedienelemente 6
- Besondere produkteigen schaften 6
- Deutsch 6
- Sicherheitseinrichtungen 6
- Symbole auf dem gerät 6
- Aufnahme und abgabe tisch ausrichten 7
- Deutsch 7
- Gerät aufstellen 7
- Inbetriebnahme 7
- Bedienung 8
- Deutsch 8
- Netzanschluss 8
- Späneabsauganlage 8
- Deutsch 9
- Werkstücke hobeln 9
- Deutsch 10
- Gerät reinigen und ein ölen 10
- Wartung und pflege 10
- Deutsch 11
- Hobelmesser wechseln 11
- Deutsch 12
- Enddickenanschlag ein stellen 12
- Kohlebürsten prüfen und austauschen 12
- Deutsch 13
- Lieferbares zubehör 13
- Maschine aufbewahren 13
- Maschine transportieren 13
- Probleme und störungen 13
- Reparatur 13
- Deutsch 14
- Technische daten 14
- English 15
- Original operating instructions 15
- Parts identification 15
- English 16
- General safety instruc tions 16
- Please read first 16
- Safety 16
- Specified conditions of use 16
- Table of contents 16
- English 17
- Symbols on the machine 17
- English 18
- Operating controls 18
- Safety devices 18
- Special product features 18
- Aligning the infeed and outfeed tables 19
- Dust collector 19
- English 19
- Initial operation 19
- Machine installation 19
- English 20
- Mains connection 20
- Operation 20
- Planing work pieces 20
- Care and maintenance 21
- English 21
- Machine cleaning and lubrication 21
- Changing the planer knives 22
- English 22
- Adjusting the final thick ness stop 23
- English 23
- Checking and replacing the carbon brushes 24
- English 24
- Storage 24
- Transport 24
- Troubleshooting 24
- Available accessories 25
- English 25
- Repairs 25
- English 26
- Technical specifications 26
- Français 27
- Instructions d utilisation originales 27
- Vue d ensemble de la machine 27
- Consignes générales de sécurité 28
- Français 28
- Sécurité 28
- Table des matières 28
- Utilisation conforme aux prescriptions 28
- À lire au préalable 28
- Français 29
- Dispositifs de sécurité 30
- Français 30
- Particularités du produit 30
- Symboles sur l appareil 30
- Éléments de commande 30
- Aligner la table de récep tion et de dégagement 31
- Français 31
- Installation de l appareil 31
- Mise en service 31
- Dispositif d aspiration des copeaux 32
- Français 32
- Manipulation de l appa reil 32
- Raccordement au secteur 32
- Français 33
- Raboter des pièces 33
- Français 34
- Maintenance 34
- Nettoyer et lubrifier la machine 34
- Français 35
- Remplacer les fers de rabot 35
- Français 36
- Régler la butée finale 36
- Vérifier et remplacer les balais de charbon 36
- Accessoires disponibles 37
- Français 37
- Problèmes et pannes 37
- Ranger la machine 37
- Transporter la machine 37
- Caractéristiques techniques 38
- Français 38
- Réparations 38
- Italiano 39
- Manuale d uso originale 39
- Visione d insieme dell apparecchio 39
- Istruzioni generali per la sicurezza 40
- Istruzioni obbligatorie 40
- Italiano 40
- Sicurezza 40
- Sommario 40
- Utilizzo appropriato 40
- Italiano 41
- Caratteristiche partico lari del prodotto 42
- Dispositivi di sicurezza 42
- Elementi 42
- Italiano 42
- Simboli sull apparecchio 42
- Allineamento del banco di entrata e di uscita 43
- Installazione dell appa recchio 43
- Italiano 43
- Messa in funzione 43
- Collegamento elettrico 44
- Impianto di aspirazione dei trucioli 44
- Italiano 44
- Italiano 45
- Piallatura dei pezzi 45
- Italiano 46
- Manutenzione 46
- Pulizia e lubrificazione dell apparecchio 46
- Italiano 47
- Sostituzione dei coltelli della pialla 47
- Controllo e sostituzione delle spazzole di carbone 48
- Italiano 48
- Regolazione della bat tuta per lo spessore finale 48
- Accessori disponibili su richiesta 49
- Custodia dell apparec chio 49
- Italiano 49
- Problemi e anomalie 49
- Riparazione 49
- Trasporto della macchina 49
- Dati tecnici 50
- Italiano 50
Похожие устройства
- Philips HD7566 Инструкция по эксплуатации
- Metabo HC 260 C Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CV7430D6 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7567 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKH 450 Plus Инструкция по эксплуатации
- Remington PG6050 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7140 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKS 400 Plus Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 7970 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8836 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKS 450 Plus Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1781 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8946 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SPA 1200 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZOB38903XD Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8944 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SPA 1702 W Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EOB3430COX Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8943 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SPA 2002 D Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения