Metabo DH 330 [44/51] Italiano
![Metabo DH 330 [44/51] Italiano](/views2/1076096/page44/bg2c.png)
44
ITALIANO
6. Inserire il banco di entrata (o di
uscita) spingendolo verso il basso e
verificare di nuovo l'allineamento
delle superfici.
7. Quando il banco di entrata e di
uscita sono correttamente allineati,
serrare tutte le viti di battuta
(47)
con i controdadi (46).
6.3 Impianto di aspirazione
dei trucioli
A
Pericolo!
Alcuni tipi di segatura (ad
esempio quella ottenuta da legno di
faggio, quercia e frassino) possono
essere cancerogeni se inspirati. Per
ridurre i danni causati dalla segatura,
in ambienti chiusi è opportuno lavo
-
rare con un impianto di aspirazione
dei trucioli adatto. L'impianto di aspi-
razione deve presentare le seguenti
caratteristiche:
− a seconda del diametro del boc-
chettone di aspirazione
− 2 1/2" (64 mm) oppure
− 4" (102 mm);
− quantità d'aria ≥ 460 m
3
/h;
− depressione al bocchettone di
aspirazione
≥ 530 Pa;
− velocità dell'aria al bocchettone
di aspirazione
≥20 m/s.
Osservare anche le istruzioni per l'uso
dell’impianto di aspirazione dei trucioli.
L'utilizzo senza impianto di aspirazione
dei trucioli è consigliabile solo nei
seguenti casi:
− all’aperto;
− per un utilizzo breve
(massimo 30 minuti);
− utilizzando una mascherina parapol-
vere.
Se non si utilizza un impianto di aspira-
zione dei trucioli, all'interno dell'alloggia-
mento dell'apparecchio, in particolare in
corrispondenza della piallatrice, si accu-
mulano i trucioli. Tali residui rendono
ruvida la superficie piallata e quindi
devono essere rimossi regolarmente.
A
Pericolo!
Con il movimento circolare
dell'albero portacoltelli i trucioli fuo-
riescono dalla cappa del coperchio
dell'albero.
A
Attenzione!
Non chiudere la cappa del
coperchio dell'albero portacoltelli o
un bocchettone di aspirazione con
degli oggetti.
Montaggio del bocchettone di aspira-
zione
A
Pericolo di taglio per contatto
con l'albero portacoltelli
rotante!
Un azionamento incontrollato della
macchina può provocare ferite gravi.
Estrarre la spina prima di montare il
bocchettone di aspirazione.
1. Spostare la leva di arresto comple-
tamente a sinistra in posizione di
sblocco
.
2. Girare la testa dell'albero portacol-
telli verso il basso finché le viti (49)
del coperchio dell'albero portacoltelli
non sono facilmente accessibili.
3. Allentare le viti (49) in modo da
poter inserire il bocchettone di aspi-
razione.
4. Inserire il bocchettone di aspira-
zione (48) nel coperchio dell'albero
portacoltelli in modo da poter affer-
rare la rientranza superiore sotto le
viti del coperchio dell'albero porta
-
coltelli.
5. Avvitare e stringere le spine di fis-
saggio (51) negli appositi fori di
montaggio (50). Il bocchettone di
aspirazione dovrebbe essere fissato
saldamente sulle spine.
6. Avvitare di nuovo le viti (49) del
coperchio dell'albero portacoltelli.
6.4 Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
• Utilizzare l'apparecchio solo in un
ambiente asciutto.
• Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica che sod-
disfi i seguenti requisiti (vedere
anche "Dati tecnici"):
− prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e
controllata;
− tensione e frequenza corri-
spondenti ai dati indicati sulla
targhetta dell'apparecchio;
− fusibile con interruttore salva-
vita da 30mA;
− impedenza del sistema Z
max
al
punto di allacciamento (presa
dell'impianto esistente) di mas
-
simo 0,35 Ohm.
3
Nota
Per sapere se l'impianto esi-
stente soddisfa le condizioni soprae-
lencate, consultare la società di forni-
tura dell'elettricità oppure un
elettricista specializzato.
• Posizionare il cavo di alimenta-
zione in modo che non interferi-
sca col lavoro e che non possa
subire danni.
• Proteggere il cavo di alimenta-
zione da calore, fluidi aggressivi
e bordi taglienti.
• Per eventuali prolunghe, utiliz-
zare soltanto cavi di gomma con
sezione sufficiente (vedere "Dati
tecnici").
• Non tirare mai il cavo di alimenta-
zione per estrarre la spina dalla
presa.
A
Pericolo!
• Questo apparecchio deve essere
utilizzato da una sola persona alla
volta. Le altre persone possono
sostare a distanza dall'apparec
-
chio solo per addurre o prelevare
i pezzi.
• Utilizzare mezzi di protezione per-
sonale, quali:
− mascherina parapolvere;
− paraorecchie;
− occhiali protettivi.
• Prima di cominciare a utilizzare
l'apparecchio, verificare che le
seguenti parti siano in perfetto
stato operativo:
− il cavo di alimentazione e il
connettore di rete;
− l'interruttore di accensione/
spegnimento;
− il coperchio dell'albero porta-
coltelli;
− l'elemento spintore.
• Per la piallatura, assumere la
posizione di lavoro corretta:
46
47
48
51
49 50
7. Uso
Содержание
- Dh 330 1
- Dickenhobel thicknesser dh 330 2
- Director innovation research and development 2
- Dokumentationsbevollmächtigter responsible person for documentation chargé de la documentation 2
- U2w0083_02 fm 2
- Volker siegle 2
- Das gerät im überblick 3
- Deutsch 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Allgemeine sicherheits hinweise 4
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Deutsch 4
- Inhaltsverzeichnis 4
- Sicherheit 4
- Zuerst lesen 4
- Deutsch 5
- Bedienelemente 6
- Besondere produkteigen schaften 6
- Deutsch 6
- Sicherheitseinrichtungen 6
- Symbole auf dem gerät 6
- Aufnahme und abgabe tisch ausrichten 7
- Deutsch 7
- Gerät aufstellen 7
- Inbetriebnahme 7
- Bedienung 8
- Deutsch 8
- Netzanschluss 8
- Späneabsauganlage 8
- Deutsch 9
- Werkstücke hobeln 9
- Deutsch 10
- Gerät reinigen und ein ölen 10
- Wartung und pflege 10
- Deutsch 11
- Hobelmesser wechseln 11
- Deutsch 12
- Enddickenanschlag ein stellen 12
- Kohlebürsten prüfen und austauschen 12
- Deutsch 13
- Lieferbares zubehör 13
- Maschine aufbewahren 13
- Maschine transportieren 13
- Probleme und störungen 13
- Reparatur 13
- Deutsch 14
- Technische daten 14
- English 15
- Original operating instructions 15
- Parts identification 15
- English 16
- General safety instruc tions 16
- Please read first 16
- Safety 16
- Specified conditions of use 16
- Table of contents 16
- English 17
- Symbols on the machine 17
- English 18
- Operating controls 18
- Safety devices 18
- Special product features 18
- Aligning the infeed and outfeed tables 19
- Dust collector 19
- English 19
- Initial operation 19
- Machine installation 19
- English 20
- Mains connection 20
- Operation 20
- Planing work pieces 20
- Care and maintenance 21
- English 21
- Machine cleaning and lubrication 21
- Changing the planer knives 22
- English 22
- Adjusting the final thick ness stop 23
- English 23
- Checking and replacing the carbon brushes 24
- English 24
- Storage 24
- Transport 24
- Troubleshooting 24
- Available accessories 25
- English 25
- Repairs 25
- English 26
- Technical specifications 26
- Français 27
- Instructions d utilisation originales 27
- Vue d ensemble de la machine 27
- Consignes générales de sécurité 28
- Français 28
- Sécurité 28
- Table des matières 28
- Utilisation conforme aux prescriptions 28
- À lire au préalable 28
- Français 29
- Dispositifs de sécurité 30
- Français 30
- Particularités du produit 30
- Symboles sur l appareil 30
- Éléments de commande 30
- Aligner la table de récep tion et de dégagement 31
- Français 31
- Installation de l appareil 31
- Mise en service 31
- Dispositif d aspiration des copeaux 32
- Français 32
- Manipulation de l appa reil 32
- Raccordement au secteur 32
- Français 33
- Raboter des pièces 33
- Français 34
- Maintenance 34
- Nettoyer et lubrifier la machine 34
- Français 35
- Remplacer les fers de rabot 35
- Français 36
- Régler la butée finale 36
- Vérifier et remplacer les balais de charbon 36
- Accessoires disponibles 37
- Français 37
- Problèmes et pannes 37
- Ranger la machine 37
- Transporter la machine 37
- Caractéristiques techniques 38
- Français 38
- Réparations 38
- Italiano 39
- Manuale d uso originale 39
- Visione d insieme dell apparecchio 39
- Istruzioni generali per la sicurezza 40
- Istruzioni obbligatorie 40
- Italiano 40
- Sicurezza 40
- Sommario 40
- Utilizzo appropriato 40
- Italiano 41
- Caratteristiche partico lari del prodotto 42
- Dispositivi di sicurezza 42
- Elementi 42
- Italiano 42
- Simboli sull apparecchio 42
- Allineamento del banco di entrata e di uscita 43
- Installazione dell appa recchio 43
- Italiano 43
- Messa in funzione 43
- Collegamento elettrico 44
- Impianto di aspirazione dei trucioli 44
- Italiano 44
- Italiano 45
- Piallatura dei pezzi 45
- Italiano 46
- Manutenzione 46
- Pulizia e lubrificazione dell apparecchio 46
- Italiano 47
- Sostituzione dei coltelli della pialla 47
- Controllo e sostituzione delle spazzole di carbone 48
- Italiano 48
- Regolazione della bat tuta per lo spessore finale 48
- Accessori disponibili su richiesta 49
- Custodia dell apparec chio 49
- Italiano 49
- Problemi e anomalie 49
- Riparazione 49
- Trasporto della macchina 49
- Dati tecnici 50
- Italiano 50
Похожие устройства
- Philips HD7566 Инструкция по эксплуатации
- Metabo HC 260 C Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CV7430D6 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7567 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKH 450 Plus Инструкция по эксплуатации
- Remington PG6050 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7140 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKS 400 Plus Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 7970 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8836 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKS 450 Plus Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1781 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8946 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SPA 1200 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZOB38903XD Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8944 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SPA 1702 W Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EOB3430COX Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8943 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SPA 2002 D Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения