Oleo-Mac GI44P40V Руководство по эксплуатации онлайн [109/116] 779249
![Oleo-Mac GI44P40V Руководство по эксплуатации онлайн [109/116] 779249](/views2/2010964/page109/bg6d.png)
109
PL
TRANSPORT
- Aby u∏atwiç transport oraz przechowywanie, uchwyt kosiarki
mo˝na z∏o˝yç:
odkręcić pokrętła (A, Rys. 5), odblokować
kierownicę (B) i obrócić w stronę komory akumulatora (Rys.
3).
UWAGA: Nie przytrzasnàç i nie urwaç przewodu.
- Wyjąć kosz na trawę.
- Kosiarkę do trawy można transportować wyłącznie z
wyłączonym silnikiem.
UWAGA - Przed transportem kosiarki w pojeździe
należy się upewnić, że jest ona do niego
prawidłowo i solidnie przymocowana pasami. Wyjąć
klucz bezpieczeństwa (9, Rys. 2), lecz nie odłączać
akumulatora. Kosiarkę należy transportować w pozycji
poziomej, ponadto należy się upewnić, iż nie narusza
się obowiązujących przepisów dotyczących transportu
takich urządzeń.
8. KONSERWACJA
Aby zapewnić optymalną pracę kosiarki oraz wyższą jakość
pracy, należy skrupulatnie przestrzegać poniższych zaleceń
dotyczących konserwacji.
STOSOWAå WY¸ÑCZNIE ORYGINALNE CZ¢ÂCI ZAMIENNE
UWAGA! Uważnie przeczytać również instrukcję
obsługi i konserwacji akumulatora oraz ładowarki
akumulatorowej!
UWAGA!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
czyszczenia lub naprawy wyłączyć silnik, odłączyć
akumulator oraz złącze bezpieczeństwa (9, Rys. 2).
CHŁODZENIE SILNIKA
W celu zapobieżenia przegrzaniu i uszkodzeniu silnika kratki
zasysające powietrze chłodzące należy zawsze utrzymywać w
czystości, wolne od trawa i zanieczyszczeń.
ZARZĄDZANIE BATERIĄ
1. Baterię należy przechowywać w pomieszczeniach, w
których panują temperatury od 0° do +45°C. W przypadku
przechowywania narzędzia w pomieszczeniach, w których
istnieje możliwość przekroczenia tych wartości
granicznych zaleca się wyjęcie baterii i przechowywanie
jej w odpowiednim miejscu.
2. Podczas użytkowania bateria jest zabezpieczona przed
całkowitym rozładowaniem za pomocą specjalnego
mechanizmu ochronnego, który wyłącza narzędzie i
blokuje jego działanie.
3. Bateria wyposażona jest w zabezpieczenie
uniemożliwiające jej ładowanie, jeżeli temperatura
otoczenia nie mieści się w przedziale od 0° do +45°C.
4. Baterię można naładować w dowolnym momencie,
również częściowo, bez ryzyka jej uszkodzenia.
KONSERWACJA UK¸ADU TNÑCEGO
KONSERWACJA NADZWYCZAJNA
Na koniec sezonu, w przypadku intensywnego u˝ytkowania, lub co
dwa lata, w przypadku zwyk∏ego u˝ytkowania, zleciç ogólny przeglàd
przez wyspecjalizowanego technika z serwisu technicznego.
UWAGA
: Wszystkie czynnoÊci konserwacyjne, które
nie sà opisane w niniejszym podr´czniku powinny
byç wykonywane przez autoryzowany serwis.
W celu
zagwarantowania ciągłego i prawidłowego działania kosiarki
należy pamiętać o tym, że zużyte lub uszkodzone części należy
wymieniać wyłącznie na ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNE.
Ewentualne niedozwolone zmiany i/lub stosowanie
nieoryginalnych akcesoriów mogą spowodować poważne
lub śmiertelne obrażenia użytkownika lub osób trzecich.
W trakcie obs∏ugi uk∏adu tnàcego zwróciç szczególnà
uwag´ na niebezpieczeƒstwo skaleczenia. Zak∏adaç
zawsze r´kawice ochronne.
- Po ka˝dym u˝yciu kosiarki, oczyÊciç jej spód z pozosta∏oÊci trawy.
- Nó˝ powinien byç zawsze dobrze naostrzony.
- Nienaostrzony nó˝ sprawi, ˝e wyniki koszenia nie b´dà
satysfakcjonujàce.
Zdeformowany lub uszkodzony nó˝ nale˝y wymieniç.
NÓ˚ (Rys. 19)
UWAGA – Podczas sprawdzania stanu ostrzy należy
wykonywać wszystkie czynności w rękawicach
ochronnych. Zachować ostrożność, ponieważ ostrza
mogą obracać się nawet przy wyłączonym silniku.
UWAGA - Należy okresowo sprawdzać, czy śruba (A)
jest dokręcona momentem 25 Nm (2,5 kgm).
Jeżeli w miarę upływu czasu rezultaty koszenia nie są
zadowalające, prawdopodobnie konieczne jest naostrzenie
ostrzy kosiarki. Stępione ostrze wyrywa trawę i powoduje
żółknięcie trawnika. Jeżeli ostrza są uszkodzone lub
skrzywione, należy je wymienić.
- Ostrzenie noży kosiarki jest bardzo delikatną operacją.
Jeżeli nie jest zachowane idealne wyważenie ostrzy, może
dochodzić do niekorzystnych wibracji prowadzących do ich
obluzowania, co może mieć groźne skutki dla operatora.
- Ostrza muszą być zamontowane w prawidłowym kierunku.
Nieodpowiedni montaż może spowodować nieprawidłowe
dokręcenie, prowadzące do obluzowania ostrzy, co może
mieć groźne skutki dla operatora.
Z tych powodów wyważenie i wymiana ostrzy muszą być
przeprowadzane w autoryzowanym centrum serwisowym.
OSTRZEŻENIE
: Nigdy nie wolno próbować naprawiać
uszkodzonego ostrza poprzez spawanie, prostowanie go
bądź zmienianie kształtu. Może to powodować odrywanie się
fragmentów narzędzia tnącego i doprowadzić do poważnych
bądź śmiertelnych obrażeń ciała.
UWAGA - Należy zawsze wymieniać także śrubę (A) i
podkładkę (B).
KOSZ KOSIARKI
Przed wyjęciem worka i przystąpieniem do
czyszczenia otworu wylotowego trawy należy
zatrzymać silnik i wyjąć klucz bezpieczeństwa (9, rys.2).
Regularnie sprawdzać, czy kosz jest prawidłowo
zamontowany w kosiarce oraz czy nie jest uszkodzony.
Sprawdzać, czy oka w koszu nie są zatkane, jeśli tak, przemyć
kosz wodą i przed ponownym zamontowaniem odczekać, aż
całkowicie wyschnie. W razie pracy z uszkodzonym koszem
lub zatkanymi okami kosz nie napełnia się całkowicie.
Содержание
- Assemblaggio 8
- Avviamento preparazione al lavoro 8
- Arresto motore 9
- Utilizzo 9
- Manutenzione 10
- Rimessaggio 11
- Dati tecnici 12
- Dichiarazione di conformitá 12
- Certificato di garanzia 13
- Serial no 13
- Risoluzione dei problemi 14
- Contents 15
- Explanation of symbols and safety warnings fig 15
- Introduction 15
- Safety precautions 15
- Assembly 17
- Preparing for operation 17
- Starting 17
- Engine stopping 18
- Maintenance 19
- Storage 20
- Declaration of conformity 21
- Technical data 21
- Serial no 22
- Warranty certificate 22
- Troubleshooting chart 23
- Composants de la tondeuse 24
- Explication des symboles et regles de securite fig 24
- Introduction 24
- Normes de securite 24
- Sommaire 24
- Assemblage 26
- Mise en marche 26
- Préparation avant l utilisation 26
- Arret moteur 27
- Utilisation 27
- Entretien 28
- Remisage 29
- Declaration de conformitè 30
- Donnees techniques 30
- Certificat de garantie 31
- N de serie 31
- Résolution des problèmes 32
- Bauteile des rasenmäher 33
- Einleitung 33
- Erläuterung der symbole und sicherheitshinweise abb 33
- Inhalt 33
- Sicherheitsvorkerungen 33
- Montage 35
- Starten vorbereitung auf die arbeit 35
- Gebrauch 36
- Motor abstellen 36
- Wartung 37
- Lagerung 38
- Konformitats erklarung 39
- Technische angaben 39
- Baunummer 40
- Garantieschein 40
- Störungsbehebung 41
- Componentes de el cortacesped fig 2 42
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad fig 42
- Introducción 42
- Normas de seguridad 42
- Montaje 44
- Preparación para el trabajo 44
- Puesta en marcha 44
- Parada motor 45
- Utilización 45
- Almacenaje 46
- Mantenimiento 46
- Tabla de mantenimiento 47
- Datos tecnicos 48
- Declaracion de conformidad 48
- Certificado de garantía 49
- N de serie 49
- Resolución de problemas 50
- Componentes da corta relva 51
- E x p l i c a ç ã o d e s i m b o l o s e advertências de segurança fig 51
- Introdução 51
- Normas de segurança 51
- Índice 51
- Montagem 53
- Para dar partida preparação para o trabalho 53
- Paragem motor 54
- Utilização 54
- Manutençao 55
- Armazenagem 56
- Dados tecnicos 57
- Declaração de conformidade 57
- Certificado de garantia 58
- Nº de série 58
- Resolução de problemas 59
- Εκκiνηση προετοιμασια για εργασια 62
- Ευναρμολογηση 62
- Σταση μοτερ 63
- Χρηση 63
- Συντηρηση 64
- Δηλωση πιστοτηασ 66
- Τεχνικα στοιχεια 66
- Αριθ σειρασ 67
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 67
- Αντιμετωπιση προβληματων 68
- Pravidla bezpečnosti 69
- Součásti sekačk 69
- V y s v ě t l e n í s y m b o l ů a bezpečnostních upozornění obr 69
- Montáž 71
- Příprava k práci 71
- Spouštění 71
- Použitĺ 72
- Vypnutí motoru 72
- Údržba 73
- Es prohlášení o shodě 75
- Technické údaje 75
- Seriové č 76
- Záruční list 76
- Problem gi derme 77
- Pravidlá bezpečnosti 78
- V ys v e t l i v k y a b e z p e č n o s t n é upozornenia obr 78
- Časti kosačk 78
- Montáž 80
- Príprava na prácu 80
- Štartovanie 80
- Použitie 81
- Vypnutie motora 81
- Údržba 82
- Uskladnenie 83
- Es vyhlásenie o zhode 84
- Technické údaje 84
- Výrobné č 85
- Záručný list 85
- Riešenie problémov 86
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти рис 87
- Введение 87
- Правила безопасности 87
- Содержание 87
- Части газонокосилки рис 2 87
- Включeниe подготовка к работе 89
- Сборка 89
- Остановка двигателя 90
- Правила пользования 90
- Тeхничeскоe обслуживаниe 91
- Хранение 92
- Заявление о соответствии 93
- Техничеcкие дaнные 93
- Гарантийное свидетельство 94
- Серийный номер 94
- Поиск и устранение неисправностей 95
- Вступ 96
- Зміст 96
- Пояснення символів та правила техніки безпеки мал 96
- Правила техніки безпеки 96
- Запуск двигуна підготовка до роботи 98
- Складання 98
- Зупинка двигуна 99
- Правила експлуатації 99
- Технічне обслуговування 100
- Зберігання 101
- Декларація відповідності 102
- Технічні характеристики 102
- Гарантійний сертифікат 103
- Серійний номер 103
- Пошук та вирішення проблем 104
- Budowa kosiarki 105
- Spis treści 105
- Zasady bezpieczeństwa 105
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami rys 105
- Montaż 107
- Uruchomienie rzygotowanie do pracy 107
- Użytkowanie 108
- Zatrzymanie silnika 108
- Dane techniczne 111
- Deklaracja zgodności 111
- Certyficat gwarancyjny 112
- Nr seryjny 112
- Rozwiązywanie problemów 113
Похожие устройства
- Oleo-Mac MB90 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac HCI4540V Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PK COMFORT SD Руководство по эксплуатации
- Koshin SEV-80X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH50X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH-80S Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH100X Руководство по эксплуатации
- Karcher OC 3 PET Руководство по эксплуатации
- Karcher K 5 Premium EU (1.181-313.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Basic EU (1.180-080.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Full Control EU (1.324-000.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 Full Controll Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 EU (1.601-812.0) Руководство по эксплуатации
- Honda HRG465C3SDE Руководство по эксплуатации
- Honda Deluxe Руководство по эксплуатации
- Honda HRG415C3SDE Руководство по эксплуатации
- Grundfos UNILIFT KPC 600 A Руководство по эксплуатации
- Grundfos SOLOLIFT2 CWC-3 Руководство по эксплуатации
- Greenworks Twin Force G40LM49DB 40V Руководство по эксплуатации
- Greenworks GST 5033 Руководство по эксплуатации