Oleo-Mac GI44P40V [55/116] Manutençao
![Oleo-Mac GI44P40V [55/116] Manutençao](/views2/2010964/page55/bg37.png)
P
55
- É proibido aplicar na tomada de força do corta-relva
ferramentas ou aplicações que não aquelas indicadas pelo
fabricante.
TRANSPORTE
- Para facilitar o transporte e a armazenagem, o punho pode
ser dobrado: desaperte os botões (A, Fig.5), desbloqueie o
guiador (B) e rode para o compartimento da bateria (Fig.3).
Obs.: preste muita atenção por forma a evitar de apertar e
esticar o cabo elétrico.
- Retire o cesto de recolha da relva.
- Transporte o corta-relvas com o motor desligado.
ATENÇÃO – Para o transporte do corta-relva no
veículo, certifique-se da fixação correcta e sólida ao
veículo através de correias. Retire a chave de segurança
(9, Fig.2) mas não desligue a bateria. O corta-relva deve
ser transportado na posição horizontal. Certifique-se
ainda de que não são violadas as normas de transporte
vigentes para estas máquinas.
8. MANUTENÇAO
Para um óptimo funcionamento do seu corta-relva ao longo
do tempo e para uma melhor qualidade do seu trabalho, siga
escrupulosamente os conselhos seguintes para as operações
de manutenção.
UTILIZE SOMENTE PEÇAS DE ORIGEM
ATENÇÃO! Leia também atentamente o manual de
uso e manutenção da bateria e do carregador da
bateria!
ATENÇÃO! Antes de fazer qualquer limpeza ou
reparação, desligue o motor, desligue a bateria e
solte a chave de segurança (9, Fig.2).
ARREFECIMENTO DO MOTOR
Para evitar o sobreaquecimento e danos no motor, as grelhas
de aspiração do ar de refrigeração devem ser sempre mantidas
limpas e sem grama e detritos.
GESTÃO DA BATERIA
1. A bateria deve ser conservada em ambientes com uma
temperatura compreendida entre 0° e +45°C. Em caso de
arrumação da máquina em ambientes nos quais subsiste
a possibilidade de superar esses limites, convém remover
a bateria e arrumá-la num local adequado.
2. Durante a utilização, a bateria está protegida contra o
descarregamento total através de um dispositivo de
proteção que desliga a máquina e bloqueia o seu
funcionamento.
3. A bateria é dotada de uma proteção que impede a recarga
se a temperatura ambiental não estiver compreendida
entre 0° e +45°C.
4. A bateria pode ser recarregada a qualquer momento, até
mesmo parcialmente, sem o risco de a danificar.
MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE
MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de dois
em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um
controlo geral a efectuar com um técnico especializado da
rede de assistência.
ATENÇÃO! – Todas as operações de manutenção
não mencionadas no presente manual devem ser
efectuadas por uma oficina autorizada. Para garantir um
funcionamento constante e regular do corta-relva, lembre-
se que eventuais substituições das peças deverão ser feitas
exclusivamente com PEÇAS ORIGINAIS.
Eventuais modificações não autorizadas e/ou o uso
de acessórios não originais podem causar lesões
graves ou mortais ao operador ou a terceiros.
Manipular as lâminas sempre com muito cuidado.
Utilize sempre luvas de proteção.
- Depois de cada utilização da máquina, limpe a parte
inferior dos resíduos de relvas.
- Manter as bordas da lâmina sempre bem afiadas.
- Uma lâmina mal afiada não permitirá um corte de boa
qualidade.
Uma lâmina deformada ou estragada deve ser trocada.
LÂMINA (FIG. 19)
ATENÇÃO – Trabalhe com luvas de protecção para
verificar o estado das lâminas. Preste atenção, pois as
lâminas podem rodar mesmo com o motor desligado.
ATENÇÃO – Certifique-se periodicamente de que o
parafuso (A) está apertado a 25 Nm (2.5 kgm).
Se, com o decorrer do tempo, o corte da relva já não é
satisfatório, provavelmente as lâminas necessitam de ser
afiadas. Uma lâmina mal afiada arranca a relva e provoca um
amarelecimento do relvado. Se as lâminas estiverem
danificadas ou tortas, devem ser substituídas.
- O afiamento das lâminas é uma operação muito delicada.
Se não se tomar em consideração o perfeito equilíbrio das
mesmas, podem provocar vibrações anómalas que
conduzem ao desaperto das lâminas com perigosas
consequências para o operador.
- As lâminas devem ser montadas no sentido correcto. A
montagem incorrecta pode provocar um aperto errado,
com consequente desaperto das lâminas durante o
trabalho e com perigosas consequências para o operador.
Por estes motivos, o equilíbrio e a substituição das lâminas
deve ser efectuado por um Centro de Assistência Autorizado.
AVISO: Não repare acessórios de corte danifi cados
soldando-os, endireitando-os ou modificando a sua
forma. Isto pode fazer com que peças da ferramenta de
corte se soltem, provocando lesões graves ou fatais.
ATENÇÃO – Substitua sempre o parafuso (A).
CESTO DE RECOLHA DA RELVA
Desligue o motor e retire a chave de segurança (9,
Fig.2) antes de retirar o saco e quando limpar o
orifício de descarga da relva.
Verifique frequentemente se o cesto de recolha da relva está
mal montado ou danificado. Certifique-se de que as malhas do
cesto de recolha da relva não estão obstruídas; se estiverem,
lave o cesto com água e deixe-o secar completamente antes
de o voltar a montar. Se trabalhar com um cesto de recolha da
relva danificado ou com as malhas obstruídas, o cesto não
poderá encher totalmente.
Содержание
- Assemblaggio 8
- Avviamento preparazione al lavoro 8
- Arresto motore 9
- Utilizzo 9
- Manutenzione 10
- Rimessaggio 11
- Dati tecnici 12
- Dichiarazione di conformitá 12
- Certificato di garanzia 13
- Serial no 13
- Risoluzione dei problemi 14
- Contents 15
- Explanation of symbols and safety warnings fig 15
- Introduction 15
- Safety precautions 15
- Assembly 17
- Preparing for operation 17
- Starting 17
- Engine stopping 18
- Maintenance 19
- Storage 20
- Declaration of conformity 21
- Technical data 21
- Serial no 22
- Warranty certificate 22
- Troubleshooting chart 23
- Composants de la tondeuse 24
- Explication des symboles et regles de securite fig 24
- Introduction 24
- Normes de securite 24
- Sommaire 24
- Assemblage 26
- Mise en marche 26
- Préparation avant l utilisation 26
- Arret moteur 27
- Utilisation 27
- Entretien 28
- Remisage 29
- Declaration de conformitè 30
- Donnees techniques 30
- Certificat de garantie 31
- N de serie 31
- Résolution des problèmes 32
- Bauteile des rasenmäher 33
- Einleitung 33
- Erläuterung der symbole und sicherheitshinweise abb 33
- Inhalt 33
- Sicherheitsvorkerungen 33
- Montage 35
- Starten vorbereitung auf die arbeit 35
- Gebrauch 36
- Motor abstellen 36
- Wartung 37
- Lagerung 38
- Konformitats erklarung 39
- Technische angaben 39
- Baunummer 40
- Garantieschein 40
- Störungsbehebung 41
- Componentes de el cortacesped fig 2 42
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad fig 42
- Introducción 42
- Normas de seguridad 42
- Montaje 44
- Preparación para el trabajo 44
- Puesta en marcha 44
- Parada motor 45
- Utilización 45
- Almacenaje 46
- Mantenimiento 46
- Tabla de mantenimiento 47
- Datos tecnicos 48
- Declaracion de conformidad 48
- Certificado de garantía 49
- N de serie 49
- Resolución de problemas 50
- Componentes da corta relva 51
- E x p l i c a ç ã o d e s i m b o l o s e advertências de segurança fig 51
- Introdução 51
- Normas de segurança 51
- Índice 51
- Montagem 53
- Para dar partida preparação para o trabalho 53
- Paragem motor 54
- Utilização 54
- Manutençao 55
- Armazenagem 56
- Dados tecnicos 57
- Declaração de conformidade 57
- Certificado de garantia 58
- Nº de série 58
- Resolução de problemas 59
- Εκκiνηση προετοιμασια για εργασια 62
- Ευναρμολογηση 62
- Σταση μοτερ 63
- Χρηση 63
- Συντηρηση 64
- Δηλωση πιστοτηασ 66
- Τεχνικα στοιχεια 66
- Αριθ σειρασ 67
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 67
- Αντιμετωπιση προβληματων 68
- Pravidla bezpečnosti 69
- Součásti sekačk 69
- V y s v ě t l e n í s y m b o l ů a bezpečnostních upozornění obr 69
- Montáž 71
- Příprava k práci 71
- Spouštění 71
- Použitĺ 72
- Vypnutí motoru 72
- Údržba 73
- Es prohlášení o shodě 75
- Technické údaje 75
- Seriové č 76
- Záruční list 76
- Problem gi derme 77
- Pravidlá bezpečnosti 78
- V ys v e t l i v k y a b e z p e č n o s t n é upozornenia obr 78
- Časti kosačk 78
- Montáž 80
- Príprava na prácu 80
- Štartovanie 80
- Použitie 81
- Vypnutie motora 81
- Údržba 82
- Uskladnenie 83
- Es vyhlásenie o zhode 84
- Technické údaje 84
- Výrobné č 85
- Záručný list 85
- Riešenie problémov 86
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти рис 87
- Введение 87
- Правила безопасности 87
- Содержание 87
- Части газонокосилки рис 2 87
- Включeниe подготовка к работе 89
- Сборка 89
- Остановка двигателя 90
- Правила пользования 90
- Тeхничeскоe обслуживаниe 91
- Хранение 92
- Заявление о соответствии 93
- Техничеcкие дaнные 93
- Гарантийное свидетельство 94
- Серийный номер 94
- Поиск и устранение неисправностей 95
- Вступ 96
- Зміст 96
- Пояснення символів та правила техніки безпеки мал 96
- Правила техніки безпеки 96
- Запуск двигуна підготовка до роботи 98
- Складання 98
- Зупинка двигуна 99
- Правила експлуатації 99
- Технічне обслуговування 100
- Зберігання 101
- Декларація відповідності 102
- Технічні характеристики 102
- Гарантійний сертифікат 103
- Серійний номер 103
- Пошук та вирішення проблем 104
- Budowa kosiarki 105
- Spis treści 105
- Zasady bezpieczeństwa 105
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami rys 105
- Montaż 107
- Uruchomienie rzygotowanie do pracy 107
- Użytkowanie 108
- Zatrzymanie silnika 108
- Dane techniczne 111
- Deklaracja zgodności 111
- Certyficat gwarancyjny 112
- Nr seryjny 112
- Rozwiązywanie problemów 113
Похожие устройства
- Oleo-Mac MB90 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac HCI4540V Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PK COMFORT SD Руководство по эксплуатации
- Koshin SEV-80X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH50X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH-80S Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH100X Руководство по эксплуатации
- Karcher OC 3 PET Руководство по эксплуатации
- Karcher K 5 Premium EU (1.181-313.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Basic EU (1.180-080.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Full Control EU (1.324-000.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 Full Controll Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 EU (1.601-812.0) Руководство по эксплуатации
- Honda HRG465C3SDE Руководство по эксплуатации
- Honda Deluxe Руководство по эксплуатации
- Honda HRG415C3SDE Руководство по эксплуатации
- Grundfos UNILIFT KPC 600 A Руководство по эксплуатации
- Grundfos SOLOLIFT2 CWC-3 Руководство по эксплуатации
- Greenworks Twin Force G40LM49DB 40V Руководство по эксплуатации
- Greenworks GST 5033 Руководство по эксплуатации