Oleo-Mac GI44P40V [72/116] Použitĺ
![Oleo-Mac GI44P40V [72/116] Použitĺ](/views2/2010964/page72/bg48.png)
CZ
72
POZOR!
Sekačka je vybavena bezpečnostním obvodem,
aby se zabránilo neoprávněnému použití! Před spuštěním
sekačky se musí zasunout bezpečnostní klíč (9, obr. 2) a vyjmout
jej pokaždé, když se práce přeruší nebo ukončí.
- Sekaãku spouštějte na vyklizeném prostranství s
nízkou trávou. Prohlédnûte plochu, kterou chcete
posekat, a odstraÀte z ní kameny, větve, dráty apod.
- Pozornû si proãtûte bezpeãnostní pfiedpisy uvedené v
této pfiíruãce.
- Pfied zapnutím motoru se pfiesvûdãte, zda není nůž
zablokovaný.
- Motor zapínejte podle pokynÛ v návodu a s nohama v
dostateãné vzdálenosti od noÏe.
Zapnutí motoru (Obr. 15)
Pro spuštění vložte bezpečnostní klíč (A) do jeho zámku (B),
stiskněte tlačítko (C) a zatáhněte za páčku (D).
POZOR! V případě přehřátí se akumulátorová baterie
z bezpečnostních důvodů vypne pomocí ochranného
obvodu. Baterii vyjměte ze stroje a nechte ji vychladnout.
Jakmile se ochladí, můžete ji namontovat zpět do stroje a
pokračovat v práci.
6. POUŽITĺ
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZOR!
- Nikdy nepoužívejte sekačku na mokré trávě nebo jiném
kluzkém povrchu. Rukojeť držte pevně oběma rukama.
Kráčejte, nikdy neběhejte.
- V kopcovitém terénu sečte po vrstevnici, nikdy ne po
spádnici; nikdy
nesečte na pfiíli‰ prudk˘ch svazích.
- Sečte pouze za denního svûtla nebo pfii silném umûlém
osvûtlení.
- VÏdy zkontrolujte, zda je zadní deflektor správnû nasazen˘).
- Narazíte-li na nûjak˘ pfiedmût, vypnûte motor a zkontrolujte
rozsah po‰kození sekaãky; nikdy nepokraãujte znovu
v práci bez opravy pfiípadného po‰kození.
- Pfii
spouštění sekaãku nenaklánûjte: nekryt˘ nÛÏ by mohl
způsobit zranění.
- Nikdy si nestoupejte pfied sekaãku, je-li motor zapnut˘.
- Musíte-li pfiejít pfies cestu, vozovku apod., nebo pfiená‰íte-li
sekaãku z jedné pracovní oblasti do druhé, vypnûte motor.
- Před vyjmutím sběrného koše a když se čistí vyhazovací
otvor trávy, zastavte motor a vytáhněte bezpečnostní klíč
(9, obr. 2).
- Na svazích udrÏujte vÏdy stabilní polohu.
- Pfii zmûnû smûru ve svahu a pfii pfiepravû sekaãky z jednoho
sečeného místa na druhé buìte obzvlá‰tû opatrní.
- Pfiesvûdãte se, zda pouÏíváte pouze originální seãné
zafiízen.
- Buìte velmi opatrní pfii zmûnû smûru nebo pfii pfiitahování
sekaãky smûrem k sobû.
- Nikdy se nedotýkejte nožů před odpojením
bezpečnostního konektoru (9, obr. 2) a předtím, než se
nože zcela zastaví.
- Nikdy nepoužívejte sekačku, pokud je koš popraskaný
nebo ucpaný trávou.
- V případě abnormálních vibrací: zkontrolujte poškození,
vyměňte poškozené díly a zkontrolujte a dotáhněte volné
komponenty.
Seřízení výšky sečení
POZOR! Výšku sečení nastavujte pouze s vypnutým
motorem a vyjmutým bezpečnostním klíčem (9, obr. 2).
Pomocí páčky (A) můžete změnit výšku sečení na
požadovanou výšku (obr. 16).
POZNÁMKA
- JestliÏe je tráva, kterou chcete posekat, pfiíli‰ vysoká,
postupujte ve dvou fázích: v první sečte na maximální
v˘‰ku seãení, v druhé na poÏadovanou v˘‰ku.
- Trávu sečte do spirály, z vnûj‰ku smûrem dovnitfi.
UKAZATEL PLNÉHO KOŠE
Nad sběrným košem je klapka indikující plný sběrný koš (7,
obr. 2). Když je klapka zvednutá (A, obr. 17A), znamená to, že
se koš plní trávou. Když je klapka dole (A, obr. 17B), znamená
to, že koš je plný a musí se vysypat.
7. VYPNUTÍ MOTORU
Uvolnûte páãku (D) (obr. 18).
POZOR! Po uvolnění páčky (D) se elektrický motor a
nůž točí ještě asi 3 sekundy!
POZOR - Před každým použitím zkontrolujte, zda
uvolnění páčky motoru způsobí zastavení motoru
během několika sekund. Správný čas pro zastavení nože
nechte pravidelně zkontrolovat autorizovaným servisním
střediskem.
POZOR!
ZAKÁZANÝ ZPŮSOB POUŽÍVÁNÍ
- Rotační sekačka se smí používat pouze k sekání travnatých
povrchů v zahradách nebo soukromých parcích.
- Rotační sekačka se nesmí používat k sekání jiných
materiálů, zvláště pak materiálů, které jsou nad úrovní
terénu a kvůli kterým se sekačka musí zvednout.
- Rotační sekačka se nesmí používat k drcení větví ani jiných
materiálů pevnějších než tráva.
- Rotační sekačka se nesmí používat k odsávání nebo sběru
pevných či prašných materiálů, odpadů jakéhokoli druhu,
písku či štěrku.
- Rotační sekačka se nesmí používat k vyrovnávání
nerovností ani hrbolatého terénu; nůž se nikdy nesmí
dotýkat samotného terénu.
- Rotační sekačka se nesmí používat k přepravě, tlačení ani
tažení jiných předmětů, vozíků či podobně.
- Na pohon rotační sekačky je zakázáno připojovat jiné
nářadí nebo nástavce, které nejsou povoleny výrobcem.
PŘEPRAVA
- K usnadnûní dopravy a skladování sekaãky je moÏné sloÏit
rukojeť: odšroubujte knoflíky (A, obr. 5), odjistěte řídítka (B)
a otočte směrem k prostoru pro baterii (obr. 3).
POZNÁMKA: dejte pozor, aby se kabel nikde nepfiiskfiípl
nebo nezachytil.
- Vyjměte sběrný koš.
- Sekačku přepravujte s vypnutým motorem.
POZOR - Při přepravě rotační sekačky na vozidle
zajistěte řádné a pevné připevnění na vozidle pomocí
řemenů. Vytáhněte bezpečnostní klíč (9, obr. 2), ale
neodpojujte baterii. Rotační sekačka se přepravuje ve
vodorovné poloze po ujištění, že se neporušují platné
předpisy pro přepravu těchto zařízení.
Содержание
- Assemblaggio 8
- Avviamento preparazione al lavoro 8
- Arresto motore 9
- Utilizzo 9
- Manutenzione 10
- Rimessaggio 11
- Dati tecnici 12
- Dichiarazione di conformitá 12
- Certificato di garanzia 13
- Serial no 13
- Risoluzione dei problemi 14
- Contents 15
- Explanation of symbols and safety warnings fig 15
- Introduction 15
- Safety precautions 15
- Assembly 17
- Preparing for operation 17
- Starting 17
- Engine stopping 18
- Maintenance 19
- Storage 20
- Declaration of conformity 21
- Technical data 21
- Serial no 22
- Warranty certificate 22
- Troubleshooting chart 23
- Composants de la tondeuse 24
- Explication des symboles et regles de securite fig 24
- Introduction 24
- Normes de securite 24
- Sommaire 24
- Assemblage 26
- Mise en marche 26
- Préparation avant l utilisation 26
- Arret moteur 27
- Utilisation 27
- Entretien 28
- Remisage 29
- Declaration de conformitè 30
- Donnees techniques 30
- Certificat de garantie 31
- N de serie 31
- Résolution des problèmes 32
- Bauteile des rasenmäher 33
- Einleitung 33
- Erläuterung der symbole und sicherheitshinweise abb 33
- Inhalt 33
- Sicherheitsvorkerungen 33
- Montage 35
- Starten vorbereitung auf die arbeit 35
- Gebrauch 36
- Motor abstellen 36
- Wartung 37
- Lagerung 38
- Konformitats erklarung 39
- Technische angaben 39
- Baunummer 40
- Garantieschein 40
- Störungsbehebung 41
- Componentes de el cortacesped fig 2 42
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad fig 42
- Introducción 42
- Normas de seguridad 42
- Montaje 44
- Preparación para el trabajo 44
- Puesta en marcha 44
- Parada motor 45
- Utilización 45
- Almacenaje 46
- Mantenimiento 46
- Tabla de mantenimiento 47
- Datos tecnicos 48
- Declaracion de conformidad 48
- Certificado de garantía 49
- N de serie 49
- Resolución de problemas 50
- Componentes da corta relva 51
- E x p l i c a ç ã o d e s i m b o l o s e advertências de segurança fig 51
- Introdução 51
- Normas de segurança 51
- Índice 51
- Montagem 53
- Para dar partida preparação para o trabalho 53
- Paragem motor 54
- Utilização 54
- Manutençao 55
- Armazenagem 56
- Dados tecnicos 57
- Declaração de conformidade 57
- Certificado de garantia 58
- Nº de série 58
- Resolução de problemas 59
- Εκκiνηση προετοιμασια για εργασια 62
- Ευναρμολογηση 62
- Σταση μοτερ 63
- Χρηση 63
- Συντηρηση 64
- Δηλωση πιστοτηασ 66
- Τεχνικα στοιχεια 66
- Αριθ σειρασ 67
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 67
- Αντιμετωπιση προβληματων 68
- Pravidla bezpečnosti 69
- Součásti sekačk 69
- V y s v ě t l e n í s y m b o l ů a bezpečnostních upozornění obr 69
- Montáž 71
- Příprava k práci 71
- Spouštění 71
- Použitĺ 72
- Vypnutí motoru 72
- Údržba 73
- Es prohlášení o shodě 75
- Technické údaje 75
- Seriové č 76
- Záruční list 76
- Problem gi derme 77
- Pravidlá bezpečnosti 78
- V ys v e t l i v k y a b e z p e č n o s t n é upozornenia obr 78
- Časti kosačk 78
- Montáž 80
- Príprava na prácu 80
- Štartovanie 80
- Použitie 81
- Vypnutie motora 81
- Údržba 82
- Uskladnenie 83
- Es vyhlásenie o zhode 84
- Technické údaje 84
- Výrobné č 85
- Záručný list 85
- Riešenie problémov 86
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти рис 87
- Введение 87
- Правила безопасности 87
- Содержание 87
- Части газонокосилки рис 2 87
- Включeниe подготовка к работе 89
- Сборка 89
- Остановка двигателя 90
- Правила пользования 90
- Тeхничeскоe обслуживаниe 91
- Хранение 92
- Заявление о соответствии 93
- Техничеcкие дaнные 93
- Гарантийное свидетельство 94
- Серийный номер 94
- Поиск и устранение неисправностей 95
- Вступ 96
- Зміст 96
- Пояснення символів та правила техніки безпеки мал 96
- Правила техніки безпеки 96
- Запуск двигуна підготовка до роботи 98
- Складання 98
- Зупинка двигуна 99
- Правила експлуатації 99
- Технічне обслуговування 100
- Зберігання 101
- Декларація відповідності 102
- Технічні характеристики 102
- Гарантійний сертифікат 103
- Серійний номер 103
- Пошук та вирішення проблем 104
- Budowa kosiarki 105
- Spis treści 105
- Zasady bezpieczeństwa 105
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami rys 105
- Montaż 107
- Uruchomienie rzygotowanie do pracy 107
- Użytkowanie 108
- Zatrzymanie silnika 108
- Dane techniczne 111
- Deklaracja zgodności 111
- Certyficat gwarancyjny 112
- Nr seryjny 112
- Rozwiązywanie problemów 113
Похожие устройства
- Oleo-Mac MB90 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac HCI4540V Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PK COMFORT SD Руководство по эксплуатации
- Koshin SEV-80X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH50X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH-80S Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH100X Руководство по эксплуатации
- Karcher OC 3 PET Руководство по эксплуатации
- Karcher K 5 Premium EU (1.181-313.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Basic EU (1.180-080.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Full Control EU (1.324-000.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 Full Controll Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 EU (1.601-812.0) Руководство по эксплуатации
- Honda HRG465C3SDE Руководство по эксплуатации
- Honda Deluxe Руководство по эксплуатации
- Honda HRG415C3SDE Руководство по эксплуатации
- Grundfos UNILIFT KPC 600 A Руководство по эксплуатации
- Grundfos SOLOLIFT2 CWC-3 Руководство по эксплуатации
- Greenworks Twin Force G40LM49DB 40V Руководство по эксплуатации
- Greenworks GST 5033 Руководство по эксплуатации