Oleo-Mac GI44P40V [37/116] Wartung
![Oleo-Mac GI44P40V [37/116] Wartung](/views2/2010964/page37/bg25.png)
D
37
- An den Abtrieb des Rasenmähers dürfen ausschließlich die Werkzeuge bzw.
Geräte lt. Herstellerspezifikation angebaut werden.
TRANSPORT
- Um den Trasport und Lagerung zu vereinfachen, kann der
Griffholm zu sammengeklappt werden: drehen Sie die
Griffe (A, Abb.5) ab, rasten Sie die Griffholm (B) aus und
drehen Sie zum Batteriefach (Abb.3).
ANMERKUNG: Verfahren Sie vorsichtig, um ein Knicken
oder Dehnen der elektrisch Kabel zu vermeiden.
- Nehmen Sie den Grasfangbehälter ab.
- Den Rasenmäher nur mit ausgeschaltetem Motor
transportieren.
ACHTUNG – Zum Transport auf Fahrzeugen muss
der Rasenmäher mittels Riemen sicher am Fahrzeug
befestigt sein. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel
(9, Abb.2) ab, trennen Sie aber nicht die Batterie.
Der Rasenmäher ist waagrecht und gemäß den
Transportvorschriften für diese Geräte zu befördern.
8. WARTUNG
Für einen langfristig optimalen Betrieb Ihres Rasenmähers
und perfekte Arbeitsergebnisse sollten Sie folgende
Wartungshinweise unbedingt befolgen.
BENUTZEN SIE NUR ORIGINALTEILE
ACHTUNG! Lesen Sie auch die Betriebs- und
Wartungsanleitung der Batterie und des
Batterieladegeräts!
ACHTUNG! Vor Reinigungs- oder Reparatureingriffen
müssen die den Motor abstellen, die Batterie trennen
und den Sicherheitsschlüssel (9, Abb.2) abstecken.
KÜHLUNG DES MOTORS
Um Überhitzungen und Schäden des Motors zu vermeiden,
müssen die Kühlschlitze stets sauber und frei von Schnittresten
sowie Abfällen gehalten werden.
AKKU-MANAGEMENT
1. Bewahren Sie den Akku in Räumen bei Temperaturen
zwischen 0° und +45°C auf. Wird das Gerät in Umgebungen
gelagert, in denen diese Temperaturen möglicherweise
überschritten werden können, sollten Sie den Akku
herausnehmen und an geeignetem Ort aufbewahren.
2. Der Akku ist beim Gebrauch gegen die vollständige
Entladung geschützt. Die Schutzvorrichtung schaltet
hierzu das Gerät ab und sperrt den Betrieb.
3. Der Akku verfügt über einen Schutz, der die Aufladung bei
Umgebungstemperaturen außerhalb des Bereichs 0° und
+45°C verhindert.
4. Der Akku kann jederzeit auch teilweise aufgeladen
werden, ohne dass er dadurch Schaden nimmt.
INSTANDHALTUNG DER SCHNEIDAUSRÜSTUNG
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Saison bzw. bei
normalem Gebrauch alle zwei Jahre eine Generalinspektion durch
eine Fachkraft des Kundendienstnetzes ausgeführt werden.
ACHTUNG! – Alle in dieser Anleitung beschriebenen
Wartungsarbeiten dürfen nur in einer autorisierten
Fachwerkstatt durchgeführt werden. Um einen langfristig
einwandfreien Betrieb des Rasenmähers zu gewährleisten,
dürfen Sie zum Austausch von Teilen ausschließlich
ORIGINAL-ERSATZTEILE verwenden.
Nicht autorisierte Umrüstungen bzw. der Einsatz von nicht
originalem Zubehör können schwere oder sogar tödliche
Unfälle des Anwenders oder von Drittpersonen verursachen.
Vorsicht beim Umgang mit dem Messer. Tragen Sie
immer Schutzhandschube.
- Reinigen Sie den Mäher gründlich nach jedem Mähen.
- Achten Sie immer auf ein gut geschärftes Messer
(Nachschleifen nur durch einen Fachbetrieb).
- Ein gebrauchtes oder beschädigtes Messer kann gefährlich
sein: Ersetzen Sie es.
Es stumpfes Messer macht keinen guten Schnitt.
MESSER (Abb. 19)
ACHTUNG
– Benutzen Sie bei Überprüfung des
Messerzustands unbedingt Schutzhandschuhe. Vorsicht,
die Messer können auf bei abgestelltem Motor nachlaufen.
ACHTUNG - Überprüfen Sie regelmäßig, ob die
Schraube (A) auf 25 Nm (2,5 kgm) festgezogen ist.
Sollten Sie mit der Zeit eine nachlassende Qualität beim
Grasschnitt feststellen, so müssen die Messer womöglich
geschliffen werden. Ein unscharfes Messer reißt das Gras statt
es zu mähen und vergilbt den Rasen. Be schädigte oder
gebogene Messer müssen ersetzt werden.
- Der Schleifvorgang der Messer erfordert besondere
Umsicht. Falls die Messer nicht perfekt ausgewuchtet sein
sollten, entstehen Vibrationen und diese führen wiederum
dazu, dass sich die Messer allmählich lockern und den
Anwender ernsthaft gefährden.
- Montieren Sie die Messer im richtigen Einbausinn.
Montagefehler können die ordnungsgemäße Befestigung
beeinträchtigen, dadurch das Lockern der Messer beim
Betrieb bewirken und eine Gefährdung des Anwenders
darstellen.
Aus genaudiesen Gründen sind Auswuchtung und Austausch
der Messer ausschließlich durch eine unserer autorisierten
Servicestellen ausführen zu lassen.
VORSICHT: Reparieren Sie beschädigte
Schneidwerkzeuge niemals durch Schweißen, Richten
oder Veränderung der Form. Dies kann dazu führen, dass
sich Teile des Schneidwerkzeugs ablösen und schwere
oder tödliche Verletzungen verursachen.
ACHTUNG - Tauschen Sie außerdem die Schraube (A).
GRASFANGBEHÄLTER
Vor dem Abnehmen des Sacks und der Reinigung der
Auswurföffnung unbedingt den Motor ausschalten
und den Sicherheitsschlüssel (9, Abb.2) abziehen.
Überprüfen Sie den Grasfangbehälter häufig auf richtigen
Einbau oder Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, dass die
Maschen des Grasfangkorbs nicht verstopft sind; in einem
solchen Fall waschen Sie den Korb mit Wasser und lassen ihn
vor dem Einbau perfekt trocknen. Beim Einsatz eines
Grasfangkorbs mit Beschädigungen oder verstopften
Maschen wird nicht die vollständige Füllleistung erzielt.
Содержание
- Assemblaggio 8
- Avviamento preparazione al lavoro 8
- Arresto motore 9
- Utilizzo 9
- Manutenzione 10
- Rimessaggio 11
- Dati tecnici 12
- Dichiarazione di conformitá 12
- Certificato di garanzia 13
- Serial no 13
- Risoluzione dei problemi 14
- Contents 15
- Explanation of symbols and safety warnings fig 15
- Introduction 15
- Safety precautions 15
- Assembly 17
- Preparing for operation 17
- Starting 17
- Engine stopping 18
- Maintenance 19
- Storage 20
- Declaration of conformity 21
- Technical data 21
- Serial no 22
- Warranty certificate 22
- Troubleshooting chart 23
- Composants de la tondeuse 24
- Explication des symboles et regles de securite fig 24
- Introduction 24
- Normes de securite 24
- Sommaire 24
- Assemblage 26
- Mise en marche 26
- Préparation avant l utilisation 26
- Arret moteur 27
- Utilisation 27
- Entretien 28
- Remisage 29
- Declaration de conformitè 30
- Donnees techniques 30
- Certificat de garantie 31
- N de serie 31
- Résolution des problèmes 32
- Bauteile des rasenmäher 33
- Einleitung 33
- Erläuterung der symbole und sicherheitshinweise abb 33
- Inhalt 33
- Sicherheitsvorkerungen 33
- Montage 35
- Starten vorbereitung auf die arbeit 35
- Gebrauch 36
- Motor abstellen 36
- Wartung 37
- Lagerung 38
- Konformitats erklarung 39
- Technische angaben 39
- Baunummer 40
- Garantieschein 40
- Störungsbehebung 41
- Componentes de el cortacesped fig 2 42
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad fig 42
- Introducción 42
- Normas de seguridad 42
- Montaje 44
- Preparación para el trabajo 44
- Puesta en marcha 44
- Parada motor 45
- Utilización 45
- Almacenaje 46
- Mantenimiento 46
- Tabla de mantenimiento 47
- Datos tecnicos 48
- Declaracion de conformidad 48
- Certificado de garantía 49
- N de serie 49
- Resolución de problemas 50
- Componentes da corta relva 51
- E x p l i c a ç ã o d e s i m b o l o s e advertências de segurança fig 51
- Introdução 51
- Normas de segurança 51
- Índice 51
- Montagem 53
- Para dar partida preparação para o trabalho 53
- Paragem motor 54
- Utilização 54
- Manutençao 55
- Armazenagem 56
- Dados tecnicos 57
- Declaração de conformidade 57
- Certificado de garantia 58
- Nº de série 58
- Resolução de problemas 59
- Εκκiνηση προετοιμασια για εργασια 62
- Ευναρμολογηση 62
- Σταση μοτερ 63
- Χρηση 63
- Συντηρηση 64
- Δηλωση πιστοτηασ 66
- Τεχνικα στοιχεια 66
- Αριθ σειρασ 67
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 67
- Αντιμετωπιση προβληματων 68
- Pravidla bezpečnosti 69
- Součásti sekačk 69
- V y s v ě t l e n í s y m b o l ů a bezpečnostních upozornění obr 69
- Montáž 71
- Příprava k práci 71
- Spouštění 71
- Použitĺ 72
- Vypnutí motoru 72
- Údržba 73
- Es prohlášení o shodě 75
- Technické údaje 75
- Seriové č 76
- Záruční list 76
- Problem gi derme 77
- Pravidlá bezpečnosti 78
- V ys v e t l i v k y a b e z p e č n o s t n é upozornenia obr 78
- Časti kosačk 78
- Montáž 80
- Príprava na prácu 80
- Štartovanie 80
- Použitie 81
- Vypnutie motora 81
- Údržba 82
- Uskladnenie 83
- Es vyhlásenie o zhode 84
- Technické údaje 84
- Výrobné č 85
- Záručný list 85
- Riešenie problémov 86
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти рис 87
- Введение 87
- Правила безопасности 87
- Содержание 87
- Части газонокосилки рис 2 87
- Включeниe подготовка к работе 89
- Сборка 89
- Остановка двигателя 90
- Правила пользования 90
- Тeхничeскоe обслуживаниe 91
- Хранение 92
- Заявление о соответствии 93
- Техничеcкие дaнные 93
- Гарантийное свидетельство 94
- Серийный номер 94
- Поиск и устранение неисправностей 95
- Вступ 96
- Зміст 96
- Пояснення символів та правила техніки безпеки мал 96
- Правила техніки безпеки 96
- Запуск двигуна підготовка до роботи 98
- Складання 98
- Зупинка двигуна 99
- Правила експлуатації 99
- Технічне обслуговування 100
- Зберігання 101
- Декларація відповідності 102
- Технічні характеристики 102
- Гарантійний сертифікат 103
- Серійний номер 103
- Пошук та вирішення проблем 104
- Budowa kosiarki 105
- Spis treści 105
- Zasady bezpieczeństwa 105
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami rys 105
- Montaż 107
- Uruchomienie rzygotowanie do pracy 107
- Użytkowanie 108
- Zatrzymanie silnika 108
- Dane techniczne 111
- Deklaracja zgodności 111
- Certyficat gwarancyjny 112
- Nr seryjny 112
- Rozwiązywanie problemów 113
Похожие устройства
- Oleo-Mac MB90 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac HCI4540V Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PK COMFORT SD Руководство по эксплуатации
- Koshin SEV-80X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH50X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH-80S Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH100X Руководство по эксплуатации
- Karcher OC 3 PET Руководство по эксплуатации
- Karcher K 5 Premium EU (1.181-313.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Basic EU (1.180-080.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Full Control EU (1.324-000.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 Full Controll Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 EU (1.601-812.0) Руководство по эксплуатации
- Honda HRG465C3SDE Руководство по эксплуатации
- Honda Deluxe Руководство по эксплуатации
- Honda HRG415C3SDE Руководство по эксплуатации
- Grundfos UNILIFT KPC 600 A Руководство по эксплуатации
- Grundfos SOLOLIFT2 CWC-3 Руководство по эксплуатации
- Greenworks Twin Force G40LM49DB 40V Руководство по эксплуатации
- Greenworks GST 5033 Руководство по эксплуатации