Oleo-Mac GI44P40V [46/116] Mantenimiento
![Oleo-Mac GI44P40V [46/116] Mantenimiento](/views2/2010964/page46/bg2e.png)
E
46
eléctrico.
- Quite el saco recogedor.
- Transporte el cortacésped con el motor apagado.
ATENCIÓN – Para transportar el cortacésped en un
vehículo, sujetarlo firmemente con correas. Quite
la llave de seguridad (9, fig. 2) pero no desconecte la
batería. El cortacésped se debe transportar en posición
horizontal, respetando todas las normas vigentes para el
transporte de estas máquinas.
8. MANTENIMIENTO
Para asegurar las prestaciones y la duración del cortacésped,
respete escrupulosamente las siguientes instrucciones de
mantenimiento.
UTILIZAR SOLO RECAMBIOS ORIGINALES
¡ATENCIÓN! Lea atentamente también el manual de
uso de la batería y del cargador de baterías.
¡ATENCIÓN! Antes de hacer cualquier operación de
limpieza o reparación, pare el motor y desconecte la
batería y la llave de seguridad (9, fig. 2).
REFRIGERACIÓN DEL MOTO
Para evitar que el motor se sobrecaliente y se dañe, las rejillas
de entrada del aire de refrigeración deben estar siempre
despejadas y limpias.
CUIDADO DE LA BATERÍA
1. Guarde la batería en un local con temperatura
comprendida entre 0 °C y 45 °C. Si en el lugar donde
guarda la máquina puede haber temperaturas fuera de
estos límites, quite la batería y déjela en un sitio adecuado.
2. Durante el uso, la batería está protegida de la descarga
total mediante un dispositivo que apaga la máquina y
bloquea el funcionamiento.
3. La batería está dotada de una protección que impide la
recarga si la temperatura ambiente no está comprendida
entre 0 °C y 45 °C.
4. La batería se puede recargar en cualquier momento,
incluso parcialmente, sin riesgo de dañarla.
MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO DE CORTE
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Se aconseja hacer revisar el equipo por un técnico
especializado del servicio de asistencia, todos los años si el
uso es intensivo o cada dos años si el uso es normal.
¡ATENCIÓN! - Todas las operaciones de
mantenimiento no indicadas en este manual deben
ser realizadas por un taller autorizado. Para garantizar la
duración y las prestaciones del cortacésped, es indispensable
utilizar RECAMBIOS ORIGINALES.
Eventuales modificaciones no autorizadas y/o el uso
de accesorios no originales pueden causar lesiones
graves o mortales al operador o a terceros.
Maneje las cuchillas con mucho cuidado. Utilice
siempre guantos de protección.
- Despues de su utilización limpiar la parte inferior de la
maquina de residuos de cesped.
- Mantener el borde de la cuchilla siempre afilado.
- Una cuchilla mal afilada no permite obtener un corte de
calidad.
Una cuchilla deformada u oxidada debe ser
sostituida.
CUCHILLA (Fig. 19)
ATENCIÓN – Trabajar con guantes de protección para
verificar el estado de las cuchillas. Preste atención,
porque las cuchillas pueden girar también con el motor
apagado.
ATENCIÓN – Controlar periódicamente que el perno
(A) esté apretado a 25 Nm (2.5 kgm).
Si con el tiempo el corte del césped no resulta satisfactorio,
es probable que las cuchillas necesiten afilarse. Una cuchilla
mal afilada rompe el césped y hace que el prado se ponga
amarillento. Si las cuchillas están dañadas o torcidas, es
preciso cambiarlas.
- El afilado de las cuchillas es una operación muy delicada. Si
no se tiene en cuenta el perfecto equilibrio de las cuchillas,
pueden producirse vibraciones anómalas que hacen que
las cuchillas se aflojen, con peligrosas consecuencias para
el operador.
- Las cuchillas deben estar montadas del lado correcto. Un
montaje erróneo puede causar un mal apriete, con el
consiguiente aflojamiento durante el trabajo y con
peligrosas consecuencias para el operador.
Por estos motivos, el equilibrado y la sustitución de las
cuchillas deben ser efectuados por uno de nuestros Centros
de Asistencia Autorizados.
ADVERTENCIA: No suelde, enderece ni modifique
la forma de los accesorios de corte dañados para
repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían
separarse y ocasionar lesiones graves o mortales.
ATENCIÓN – En todos los casos, sostituir también el
perno (A).
SACO RECOGEDOR
Pare el motor y quite la llave de seguridad (9, fig. 2)
antes de desmontar el saco o limpiar el orificio de
descarga del césped cortado.
Controle con frecuencia que el saco recogedor no esté mal
montado o dañado. Compruebe que las mallas del saco
recogedor no estén obstruidas; si lo están, lave el saco con
agua y déjelo secar por completo antes de volver a montarlo.
Si el saco está dañado o tiene las mallas obstruidas, no podrá
llenarse por completo.
9. ALMACENAJE
¡ATENCIÓN! Lea atentamente también el manual de
uso de la batería y del cargador de baterías.
Содержание
- Assemblaggio 8
- Avviamento preparazione al lavoro 8
- Arresto motore 9
- Utilizzo 9
- Manutenzione 10
- Rimessaggio 11
- Dati tecnici 12
- Dichiarazione di conformitá 12
- Certificato di garanzia 13
- Serial no 13
- Risoluzione dei problemi 14
- Contents 15
- Explanation of symbols and safety warnings fig 15
- Introduction 15
- Safety precautions 15
- Assembly 17
- Preparing for operation 17
- Starting 17
- Engine stopping 18
- Maintenance 19
- Storage 20
- Declaration of conformity 21
- Technical data 21
- Serial no 22
- Warranty certificate 22
- Troubleshooting chart 23
- Composants de la tondeuse 24
- Explication des symboles et regles de securite fig 24
- Introduction 24
- Normes de securite 24
- Sommaire 24
- Assemblage 26
- Mise en marche 26
- Préparation avant l utilisation 26
- Arret moteur 27
- Utilisation 27
- Entretien 28
- Remisage 29
- Declaration de conformitè 30
- Donnees techniques 30
- Certificat de garantie 31
- N de serie 31
- Résolution des problèmes 32
- Bauteile des rasenmäher 33
- Einleitung 33
- Erläuterung der symbole und sicherheitshinweise abb 33
- Inhalt 33
- Sicherheitsvorkerungen 33
- Montage 35
- Starten vorbereitung auf die arbeit 35
- Gebrauch 36
- Motor abstellen 36
- Wartung 37
- Lagerung 38
- Konformitats erklarung 39
- Technische angaben 39
- Baunummer 40
- Garantieschein 40
- Störungsbehebung 41
- Componentes de el cortacesped fig 2 42
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad fig 42
- Introducción 42
- Normas de seguridad 42
- Montaje 44
- Preparación para el trabajo 44
- Puesta en marcha 44
- Parada motor 45
- Utilización 45
- Almacenaje 46
- Mantenimiento 46
- Tabla de mantenimiento 47
- Datos tecnicos 48
- Declaracion de conformidad 48
- Certificado de garantía 49
- N de serie 49
- Resolución de problemas 50
- Componentes da corta relva 51
- E x p l i c a ç ã o d e s i m b o l o s e advertências de segurança fig 51
- Introdução 51
- Normas de segurança 51
- Índice 51
- Montagem 53
- Para dar partida preparação para o trabalho 53
- Paragem motor 54
- Utilização 54
- Manutençao 55
- Armazenagem 56
- Dados tecnicos 57
- Declaração de conformidade 57
- Certificado de garantia 58
- Nº de série 58
- Resolução de problemas 59
- Εκκiνηση προετοιμασια για εργασια 62
- Ευναρμολογηση 62
- Σταση μοτερ 63
- Χρηση 63
- Συντηρηση 64
- Δηλωση πιστοτηασ 66
- Τεχνικα στοιχεια 66
- Αριθ σειρασ 67
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 67
- Αντιμετωπιση προβληματων 68
- Pravidla bezpečnosti 69
- Součásti sekačk 69
- V y s v ě t l e n í s y m b o l ů a bezpečnostních upozornění obr 69
- Montáž 71
- Příprava k práci 71
- Spouštění 71
- Použitĺ 72
- Vypnutí motoru 72
- Údržba 73
- Es prohlášení o shodě 75
- Technické údaje 75
- Seriové č 76
- Záruční list 76
- Problem gi derme 77
- Pravidlá bezpečnosti 78
- V ys v e t l i v k y a b e z p e č n o s t n é upozornenia obr 78
- Časti kosačk 78
- Montáž 80
- Príprava na prácu 80
- Štartovanie 80
- Použitie 81
- Vypnutie motora 81
- Údržba 82
- Uskladnenie 83
- Es vyhlásenie o zhode 84
- Technické údaje 84
- Výrobné č 85
- Záručný list 85
- Riešenie problémov 86
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти рис 87
- Введение 87
- Правила безопасности 87
- Содержание 87
- Части газонокосилки рис 2 87
- Включeниe подготовка к работе 89
- Сборка 89
- Остановка двигателя 90
- Правила пользования 90
- Тeхничeскоe обслуживаниe 91
- Хранение 92
- Заявление о соответствии 93
- Техничеcкие дaнные 93
- Гарантийное свидетельство 94
- Серийный номер 94
- Поиск и устранение неисправностей 95
- Вступ 96
- Зміст 96
- Пояснення символів та правила техніки безпеки мал 96
- Правила техніки безпеки 96
- Запуск двигуна підготовка до роботи 98
- Складання 98
- Зупинка двигуна 99
- Правила експлуатації 99
- Технічне обслуговування 100
- Зберігання 101
- Декларація відповідності 102
- Технічні характеристики 102
- Гарантійний сертифікат 103
- Серійний номер 103
- Пошук та вирішення проблем 104
- Budowa kosiarki 105
- Spis treści 105
- Zasady bezpieczeństwa 105
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami rys 105
- Montaż 107
- Uruchomienie rzygotowanie do pracy 107
- Użytkowanie 108
- Zatrzymanie silnika 108
- Dane techniczne 111
- Deklaracja zgodności 111
- Certyficat gwarancyjny 112
- Nr seryjny 112
- Rozwiązywanie problemów 113
Похожие устройства
- Oleo-Mac MB90 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac HCI4540V Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PK COMFORT SD Руководство по эксплуатации
- Koshin SEV-80X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH50X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH-80S Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH100X Руководство по эксплуатации
- Karcher OC 3 PET Руководство по эксплуатации
- Karcher K 5 Premium EU (1.181-313.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Basic EU (1.180-080.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Full Control EU (1.324-000.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 Full Controll Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 EU (1.601-812.0) Руководство по эксплуатации
- Honda HRG465C3SDE Руководство по эксплуатации
- Honda Deluxe Руководство по эксплуатации
- Honda HRG415C3SDE Руководство по эксплуатации
- Grundfos UNILIFT KPC 600 A Руководство по эксплуатации
- Grundfos SOLOLIFT2 CWC-3 Руководство по эксплуатации
- Greenworks Twin Force G40LM49DB 40V Руководство по эксплуатации
- Greenworks GST 5033 Руководство по эксплуатации