Oleo-Mac GI44P40V [28/116] Entretien
![Oleo-Mac GI44P40V [28/116] Entretien](/views2/2010964/page28/bg1c.png)
F
28
tracter d'autres objets (tels que des chariots).
- Il est interdit de monter des outils ou des applications sur la
prise de force de la tondeuse autres que ceux
recommandés par le constructeur.
TRANSPORT
- Pour faciliter le transport et le remisage, le guidon peut
être replié: dévisser les pommeaux (A, Fig.5), débloquer le
guidon (B) et tourner vers le logement de la batterie (Fig.3).
NOTE: faire attention à éviter pincées et étirements du
cable électrique.
- Enlever le sac de ramassage.
- Transporter la tondeuse lorsque le moteur est éteint.
ATTENTION – Pour transporter la tondeuse sur un
véhicule, s'assurer qu'elle y est fixée correctement à
l'aide de sangles. Retirer la clé de sûreté (9, Fig.2) mais
ne pas débrancher la batterie. Transporter la tondeuse
en position horizontale et s'assurer également que les
consignes pour le transport de ce genre de machines ont
été respectées.
8. ENTRETIEN
Pour assurer le fonctionnement correct de la tondeuse
et sa longévité et obtenir une tonte parfaite, suivre
scrupuleusement les conseils suivants concernant les
opérations d'entretien.
N'UTILISER QUE DES PIÈCES D'ORIGINE
ATTENTION ! Lire attentivement le manuel
d'utilisation et d'entretien de la batterie et du
chargeur de batterie !
ATTENTION ! Avant toute opération de nettoyage
ou de réparation, couper le moteur, débrancher la
batterie ainsi que la clé de sûreté (9, Fig.2).
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Pour éviter la surchauffe du moteur et son endommagement,
les grilles d’aspiration de l’air de refroidissement doivent
toujours être maintenues propres et débarrassées de toute
herbe ou tous détritus.
GESTION DE LA BATTERIE
1. La batterie doit être conservée dans des locaux avec une
température comprise entre 0° et +45 °C. Dans le cas de
stockage dans des locaux dont la température pourrait
dépasser ces limites, il convient de retirer la batterie et de
la ranger dans un endroit ou lieu approprié.
2. Pendant le travail, la batterie est protégée contre la
décharge totale par un dispositif de protection qui éteint
la machine et en bloque son fonctionnement.
3. La batterie est munie d’une protection qui empêche la
recharge si la température ambiante n'est pas comprise
entre 0 ° et +45 °C.
4. La batterie peut être rechargée à tout moment, même
partiellement, sans le risque de l’endommager.
ENTRETIEN DU SYSTEME DE COUPE
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL
À la fin de la saison, si l'appareil a fait l'objet d'un usage
intense, ou tous les deux ans en cas d'usage normal, faites
contrôler l'appareil par un technicien spécialisé du réseau
d'assistance.
ATTENTION! – Les opérations de maintenance et
d’entretien non reprises dans le présent manuel
devront être effectuées par un agent agréé. Pour assurer
le fonctionnement de la tondeuse, remplacer les composants
par des PIÈCES ORIGINALES.
Toute modification non autorisée et/ou utilisation
d'accessoires non originaux peut entraîner des
blessures graves ou mortelles à l'opérateur ou à des tiers.
Toujours manipuler les lames avec prudence. Porter
des gants de protection épais.
- Après chaque tonte, nettoyer la tondeuse de tous les débris
qui y adhèrent.
- Pour obtenir un travail de qualité, veiller à ce que les bords
d'attaque de la lame soient toujours bien affûtés.
- Une lame émoussée ne permet pas d'obtenir une coupe
franche de l'herbe.
Une lame déformée ou endommagée doit être
remplacée.
LAME (Fig. 19)
ATTENTION – Porter des gants de protection pour
vérifier l’état des lames. Faire attention car les lames
peuvent tourner même lorsque le moteur est à l'arrêt.
ATTENTION – Vérifier régulièrement que le boulon (A)
est serrés à 25 Nm (2,5 kgm).
Aiguiser les lames dès que l’herbe ne semble plus fauchée
correctement. Une lame mal aiguisée arrache l’herbe et fait
jaunir la pelouse. Remplacer les lames dès qu’elles sont
endommagées ou tordues.
- Aiguiser les lames représente une opération très délicate.
Respecter impérativement leur équilibrage pour éviter
toute vibration qui risque de les desserrer et mettre
l’opérateur en danger.
- Monter les lames dans le bons sens. Si elles ne sont pas
montées correctement, le serrage s’avèrera incomplet ce
qui peut mettre l’opérateur en danger.
Pour ces raisons, nous vous conseillons de vous adresser à
l’un de nos Centres d’Assistance Agréé pour remplacer ou
équilibrer les lames.
AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de réparer un
outil de coupe endommagé en soudant, redressant
ou modifiant sa forme de quelque façon que ce soit. Cela
pourrait contribuer au délogement de l’outil de coupe et
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION – Toujours remplacer également le
boulon (A).
SAC DE RAMASSAGE
Couper le moteur et retirer la clé de sûreté (9, Fig.2)
avant d'enlever le sac et pour nettoyer l'orifice
d'évacuation de l'herbe.
Vérifier souvent que le sac de ramassage est monté
correctement et qu'il n'est pas endommagé. S'assurer que les
mailles du sac de ramassage ne sont pas colmatées ; le cas
échéant, laver le sac sous l'eau et le laisser sécher avant de le
remonter. Lorsque le sac est endommagé ou ses mailles sont
colmatées, il ne peut pas se remplir complètement.
Содержание
- Assemblaggio 8
- Avviamento preparazione al lavoro 8
- Arresto motore 9
- Utilizzo 9
- Manutenzione 10
- Rimessaggio 11
- Dati tecnici 12
- Dichiarazione di conformitá 12
- Certificato di garanzia 13
- Serial no 13
- Risoluzione dei problemi 14
- Contents 15
- Explanation of symbols and safety warnings fig 15
- Introduction 15
- Safety precautions 15
- Assembly 17
- Preparing for operation 17
- Starting 17
- Engine stopping 18
- Maintenance 19
- Storage 20
- Declaration of conformity 21
- Technical data 21
- Serial no 22
- Warranty certificate 22
- Troubleshooting chart 23
- Composants de la tondeuse 24
- Explication des symboles et regles de securite fig 24
- Introduction 24
- Normes de securite 24
- Sommaire 24
- Assemblage 26
- Mise en marche 26
- Préparation avant l utilisation 26
- Arret moteur 27
- Utilisation 27
- Entretien 28
- Remisage 29
- Declaration de conformitè 30
- Donnees techniques 30
- Certificat de garantie 31
- N de serie 31
- Résolution des problèmes 32
- Bauteile des rasenmäher 33
- Einleitung 33
- Erläuterung der symbole und sicherheitshinweise abb 33
- Inhalt 33
- Sicherheitsvorkerungen 33
- Montage 35
- Starten vorbereitung auf die arbeit 35
- Gebrauch 36
- Motor abstellen 36
- Wartung 37
- Lagerung 38
- Konformitats erklarung 39
- Technische angaben 39
- Baunummer 40
- Garantieschein 40
- Störungsbehebung 41
- Componentes de el cortacesped fig 2 42
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad fig 42
- Introducción 42
- Normas de seguridad 42
- Montaje 44
- Preparación para el trabajo 44
- Puesta en marcha 44
- Parada motor 45
- Utilización 45
- Almacenaje 46
- Mantenimiento 46
- Tabla de mantenimiento 47
- Datos tecnicos 48
- Declaracion de conformidad 48
- Certificado de garantía 49
- N de serie 49
- Resolución de problemas 50
- Componentes da corta relva 51
- E x p l i c a ç ã o d e s i m b o l o s e advertências de segurança fig 51
- Introdução 51
- Normas de segurança 51
- Índice 51
- Montagem 53
- Para dar partida preparação para o trabalho 53
- Paragem motor 54
- Utilização 54
- Manutençao 55
- Armazenagem 56
- Dados tecnicos 57
- Declaração de conformidade 57
- Certificado de garantia 58
- Nº de série 58
- Resolução de problemas 59
- Εκκiνηση προετοιμασια για εργασια 62
- Ευναρμολογηση 62
- Σταση μοτερ 63
- Χρηση 63
- Συντηρηση 64
- Δηλωση πιστοτηασ 66
- Τεχνικα στοιχεια 66
- Αριθ σειρασ 67
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 67
- Αντιμετωπιση προβληματων 68
- Pravidla bezpečnosti 69
- Součásti sekačk 69
- V y s v ě t l e n í s y m b o l ů a bezpečnostních upozornění obr 69
- Montáž 71
- Příprava k práci 71
- Spouštění 71
- Použitĺ 72
- Vypnutí motoru 72
- Údržba 73
- Es prohlášení o shodě 75
- Technické údaje 75
- Seriové č 76
- Záruční list 76
- Problem gi derme 77
- Pravidlá bezpečnosti 78
- V ys v e t l i v k y a b e z p e č n o s t n é upozornenia obr 78
- Časti kosačk 78
- Montáž 80
- Príprava na prácu 80
- Štartovanie 80
- Použitie 81
- Vypnutie motora 81
- Údržba 82
- Uskladnenie 83
- Es vyhlásenie o zhode 84
- Technické údaje 84
- Výrobné č 85
- Záručný list 85
- Riešenie problémov 86
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти рис 87
- Введение 87
- Правила безопасности 87
- Содержание 87
- Части газонокосилки рис 2 87
- Включeниe подготовка к работе 89
- Сборка 89
- Остановка двигателя 90
- Правила пользования 90
- Тeхничeскоe обслуживаниe 91
- Хранение 92
- Заявление о соответствии 93
- Техничеcкие дaнные 93
- Гарантийное свидетельство 94
- Серийный номер 94
- Поиск и устранение неисправностей 95
- Вступ 96
- Зміст 96
- Пояснення символів та правила техніки безпеки мал 96
- Правила техніки безпеки 96
- Запуск двигуна підготовка до роботи 98
- Складання 98
- Зупинка двигуна 99
- Правила експлуатації 99
- Технічне обслуговування 100
- Зберігання 101
- Декларація відповідності 102
- Технічні характеристики 102
- Гарантійний сертифікат 103
- Серійний номер 103
- Пошук та вирішення проблем 104
- Budowa kosiarki 105
- Spis treści 105
- Zasady bezpieczeństwa 105
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami rys 105
- Montaż 107
- Uruchomienie rzygotowanie do pracy 107
- Użytkowanie 108
- Zatrzymanie silnika 108
- Dane techniczne 111
- Deklaracja zgodności 111
- Certyficat gwarancyjny 112
- Nr seryjny 112
- Rozwiązywanie problemów 113
Похожие устройства
- Oleo-Mac MB90 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac HCI4540V Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PK COMFORT SD Руководство по эксплуатации
- Koshin SEV-80X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH50X Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH-80S Руководство по эксплуатации
- Koshin KTH100X Руководство по эксплуатации
- Karcher OC 3 PET Руководство по эксплуатации
- Karcher K 5 Premium EU (1.181-313.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Basic EU (1.180-080.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 4 Full Control EU (1.324-000.0) Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 Full Controll Руководство по эксплуатации
- Karcher K 3 EU (1.601-812.0) Руководство по эксплуатации
- Honda HRG465C3SDE Руководство по эксплуатации
- Honda Deluxe Руководство по эксплуатации
- Honda HRG415C3SDE Руководство по эксплуатации
- Grundfos UNILIFT KPC 600 A Руководство по эксплуатации
- Grundfos SOLOLIFT2 CWC-3 Руководство по эксплуатации
- Greenworks Twin Force G40LM49DB 40V Руководство по эксплуатации
- Greenworks GST 5033 Руководство по эксплуатации