Telwin MOTOINVERTER 184 CE HONDA — guide de sécurité et d'entretien pour appareils de soudage [14/100]
![Telwin MOTOINVERTER 254 CE HONDA [14/100] _______________ d ______________](/views2/1341859/page14/bge.png)
Содержание
- I pag 06 dk pag 29 p.1
- P pag 22 g r pag 44 p.1
- Manuale istruzione p.1
- Gb pag 03 nl pag 6 p.1
- F pag 10 sf pag 33 p.1
- E pag 18 s pag 40 p.1
- D pag 14 n pag 37 p.1
- Si pag 70 hr scg pag 74 lt pag 77 ее pag 81 lv pag 84 bg pag 88 p.1
- Ru pag 48 h pag 52 ro pag 55 pl pag 59 cz pag 63 sk pag 67 p.1
- _______________ i ________________ p.6
- Manuale istruzione p.6
- _______________ f ________________ p.10
- Manuel d instructions p.10
- _______________ d ______________ p.14
- Bedienungsanleitung p.14
- _______________ e ______________ p.18
- Manual de instrucciones p.18
- _______________ p ______________ p.22
- Manual de instruções p.22
- ______________ nl _________ p.26
- Instructiehandleiding p.26
- _______________ dk ______________ p.29
- Instruktionsmanual p.29
- ______________ sf _______________ p.33
- Ohjekirja p.33
- Altistuma p.34
- ______________ n _______ p.37
- Brukerveiledning p.37
- _______________ s ______________ p.40
- Bruksanvisning p.40
- Aviktigt p.43
- ______________ gr _______________ p.44
- Kanone aeoaaeiae p.44
- Руководство пользователя p.48
- ____________ ru _______________ p.48
- __________ н _________ p.52
- Használati utasítás p.52
- Hegesztogep egyenaramu generator kiválasztó p.53
- Manual de instructiunl p.55
- Rilecircuituluidesudu p.58
- ______________ pl _______________ p.59
- Instrukcja obslugi p.59
- ______________ cz _______________ p.63
- Svarovanl p.63
- Návod k pouzitì p.63
- Sada ac napajeni viz tabulka 3 tab 3 p.64
- N dalsi opatreni p.64
- Operac p.66
- Motorovéhosv p.66
- Epravaasklaoová p.66
- E provádét operato p.66
- Clnnost p.66
- Agne uorzby m p.66
- A upozornéní preo prováoénlm operaci ú0r2byse ujistète ze je motorovy svarovaci agregät v ypn ut p.66
- A upozornéní p.66
- Postup p.66
- Ovacího p.66
- ______________ sk __________ p.67
- Návod na pouzitie p.67
- Taláciou a elektrickym zapojením motorového p.69
- ______________ si _______________ prirocnik z navodili za uporabo p.70
- Clnnost p.70
- No varjenje p.71
- Navarnostza ob l p.71
- A pozor p.73
- ____________ hr scg ____________ p.74
- Prirucnik za upotrebu p.74
- _______________ lt ______________ p.77
- Instrukcijy knygelé p.77
- Ivadasir bendrasaprasymas p.78
- Kasutusjuhend p.81
- ____________ ee ______________ p.81
- Otorkeevitusaparaat on kindlalt valja p.83
- ______________ lv ______________ p.84
- Rokasgràmata p.84
- A tahelepanu p.84
- Uves izskats p.87
- Metinàta p.87
- Masïnas iezemêsana p.87
- Auzmanìbu p.87
- ______________ bg ______________ p.88
- Elctrodeholder technical data p.98
- Dati tecnici pinza portaelettrodo p.98
- Dati tecnici kit alimentazione ac p.98
- Ac power supply kittechnical data p.98
Похожие устройства
-
Telwin Thunder 314D CEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Magnum 400 (KUBOTA)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Thunder 304 CE HONDAИнструкция по эксплуатации -
Telwin Thunder 220 AC HondaИнструкция по эксплуатации -
Telwin Thunder 304 CE KOHLERИнструкция по эксплуатации -
Telwin MOTOINVERTER 254 CE HONDAИнструкция по эксплуатации -
Alteco AGW-250AИнструкция по эксплуатации -
Alteco AGW-200AИнструкция по эксплуатации -
Inforce SC9000E 04-03-09Инструкция по эксплуатации -
Inforce SC200A 04-03-14Инструкция по эксплуатации -
Inforce WGL230 04-03-22Инструкция по эксплуатации -
Denyo DAW-500SИнструкция по эксплуатации
A ATTENTION AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DE LA MOTOSOUDEUSE ET ACCÉDER À L INTÇRIEUR DE L APPAREIL CONTROLER QUECE DERNIER ESTETEINT Les éventuels contrôles effectués sous tension à l intérieur de la motosoudeuse peuvent entraîner des chocs électriques graves dus au contact direct avec les parties sous tension et ou des lésions dues au contact direct avec les organes en mouvement Procéder périodiquement et selon une fréquence dépendant de l utilisation et de la teneur en poussières du milieu ambiant à l inspection de l intérieur de la motosoudeuse et au retrait des poussières déposées sur le transformateur la réactance et le redresseur au moyen d un jet d air comprimé sec max 10 bars Éviter de diriger le jet d air comprimé sur les cartes électroniques les nettoyer si nécessaire avec une brosse douce ou des solvants adéquats Vérifier par la même occasion que les connexions électriques sont bien serrées etque l isolement descâblages n est pasendommagé A la fin de ces opérations remonter les panneaux de la motosoudeuse en serrantà fond les vis de fixation Eviter rigoureusementd effectuer lesopérations de soudage avec la motosoudeuse ouverte 10 TRANSPORTETEMMAGASINAGEDE LAMOTOSOUDEUSE En ce qui concerne le transport et l emmagasinage de la motosoudeuse se reporter au MANUEL UTILISATEUR du fabricant du moteur à explosion 11 DÉTECTION DES PANNES EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT ET AVANT DE PROCEDERA DES CONTROLES SYSTÉMATIQUES OU DE S ADRESSER AU CENTRE D ASSISTANCE CONTROLER LES POINTS SUIVANTS Le courant de soudage réglé au moyen du potentiomètre selon l échelle graduée en ampères doit être adapte au type d électrode utilisée La DEL jaune signalant l intervention de la sécurité thermique de court circuit est éteinte Contrôler d avoir respecté le rapport d intermittence nominale en cas d intervention de la protection thermostatique attendre le refroidissement naturel de la motosoudeuse et contrôler le fonctionnementdu ventilateur Contrôler l absence de court circuit en sortie de la motosoudeuse éliminerle problème le cas échéant Les connexions du circuit de soudage doivent voir été effectuées correctement et la pince du câble de masse doit être connectée à la pièce sans interposition de matériau isolant ex Peintures En ce qui concerne la détection des pannes du moteur se reporter au MANUEL UTILISATEUR du fabricant du moteur à explosion En cas de problèmes avec le moteur à explosions s adresser au revendeur de moteurs le plus proche _______________ D ______________ BEDIENUNGSANLEITUNG AM ACHTUNG VOR DEM EINSATZ DES FAHRBAREN SCHWEISSAGGREGATES LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG DES FAHRBAREN SCHWEISSAGGREGATES UND DES VERBRENNUNGSMOTORS WENN DIES UNTERBLEIBT KÖNNEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AN DEN ANLAGEN GERÄTEN ODER DEM FAHRBAREN SCHWEISSAGGREGAT DIE FOLGE SEIN FAHRBARE SCHWEISSAGGREGATE MIT INVERTERTECHNIK ZUM MMA UND WIG SCHWEISSEN IM INDUSTRIELLEN UND GEWERBLICHEN EINSATZ Anmerkung Im folgenden Text wird der Begriff fahrbares Schweißaggregat verwendet 1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Der Motor ist vor jedem Gebrauch zu kontrollieren siehe das Herstellerhandbuch des Verbrennungsmotors Keine entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Motors lagern das fahrbare Schweißaggregat muß mindestens 1 Meter Abstand von Gebäuden und anderen Ausrüstungen halten Das fahrbare Schweißaggregat nicht in explosions oder brandgefährdeten Umgebungen geschlossenen Räumen oder dort verwenden wo entzündliche oder explosionsfähige Flüssigkeiten Gase Stäube Dämpfe Säuren und Elemente auftreten Den Motor im stillstehenden Zustand in einem gut belüfteten Bereich betanken Benzin ist hochentzündlich und kann auch 14 explodieren Den Treibstoff tank nicht übermäßig befüllen Im Tankhals darf kein Treibstoff stehen Kontrollieren Sie ob der Stopfen richtig verschlossen ist Wenn Treibstoff außerhalb des Tankes verschüttet wird muß er aufgenommen werden Die Dämpfe müssen vor dem Anlassen des Motors erst verdampfen Nicht rauchen und oder offene Flammen an den Ort bringen an dem der Motor betanktoder das Benzin gelagert wird Den Motor nicht berühren wenn er heiß ist Um schwere Verbrennungen oder Brände zu vermeiden muß sich der Motor abkühlen bevor das fahrbare Schweißaggregat transportiert oder eingelagertwird A Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid ein geruchs und farbloses hochginiges Gas das nicht eingeatmet werden sollte Das fahrbare Schweißaggregat darf nicht in geschlossenen Räumlichkeiten betrieben werden Das fahrbare Schweißaggregat nicht mehr als 10 aus der Senkrechten neigen weil Benzin aus dem Tank austreten könnte Kinder und Tiere sind von dem eingeschalteten fahrbaren Schweißaggregat fernzuhalten es erhitzt sich und kann Verbrennungen und Verletzungen verursachen Lernen Sie den Motor rasch auszuschalten und alle Bedienelemente zu benutzen Das fahrbare Schweißaggregat darf unter keinen Umständen Personen anvertraut werden die nicht angemessen vorbereitetsind VORSCHRIFTEN FÜR DIE ELEKTRISCHESICHERHEIT DIE MASCHINE MUSS AN EINEN STABERDER ANGESCHLOSSEN WERDEN Elektrische Energie ist potentiell gefährlich und kann wenn kein sachgemäßer Gebrauch von ihr gemacht wird elektrische Entladungen und Stromschläge verursachen die schwere Verletzungen bis hin zum Tod Brände und Schäden an den elektrischen Geräten hervorrufen können Kinder unbefugte Personen und Tiere sind vom fahrbaren Schweißaggregat fernzuhalten Das fahrbare Schweißaggregat stellt über die Hilfsbuchse Gleichstrom bereit Es lassen sich deshalb NUR Werkzeuge mit Universalmotor Bürsten anschließen Prüfen Sie ob die Gerätespannung der an der Hilfsbuchse bereitgestellten Spannung entspricht Es ist gefährlich und deshalb verboten sonstige Ladungstypen anzuscnließen Weitere Einzelheiten enthält das Kapitel EINSATZ DES FAHRBAREN SCHWEISSAGGREGATES ALS GLEICHSTROMGENERATOR Es ist gefährlich und deshalb verboten die Maschine an ein gebäudeeigenes Stromnetz anzuschließen und diesem Energie zuzuführen Die Maschine nicht in feuchter nasser Umgebung oder im Regen verwenden Keine Kabel mit schadhafter Isolierung benutzen außerdem sind Kabel von den heißen Maschinenteilen fernzuhalten ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LICHTBOGENSCHWEISSEN Der Schweißer muß ausreichend in den sicheren Gebrauch des fahrbaren Schweißaggregates eingewiesen und über die Risiken des Lichtbogenschweißverfahrens die zugehörigen Schutzmaßnahmen und die Verhaltensweise Im Notfall informiert sein Siehe auch die TECHNISCHE SPEZIFIKATION IEC oderCLC TS 62081 INSTALLATION UND GEBRAUCH VON LICHTBOGENSCHWEISSGERÄTEN A Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem Schweißstromkreis die vom fahrbaren Schweißaggregat abgegebene Leerlaufspannung kann unter bestimmten Umständen gefährlich sein Beim Anschluß der Schweißkabel bei Kontrollen und Reparaturen muß das fahrbare Schweißaggregat ausgeschaltet sein Vordem Austausch von Verschleißteilen des Brenners muß das fahrbare Schweißaggregatausgeschaltet werden Das fahrbare Schweißaggregat nicht in feuchter nasser Umgebung oder im Regen verwenden Keine Kabel mit schadhafter Isolierung oder gelockerten Anschlüssen benutzen Nicht auf Behältern Gefäßen oder Rohrleitungen schweißen die flüssige oder gasförmige Zündstoffe enthalten oder enthalten haben Zu vermeiden ist das Schweißen auf Werkstoffen oder in der Nähe von Werkstoffen die mit chlorierten Lösungsmitteln gereinigt worden sind
Découvrez les étapes essentielles pour assurer la sécurité et l'entretien de votre appareil de soudage. Suivez nos conseils pour éviter les accidents et prolonger la durée de vie de votre équipement.