GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации онлайн [12/100] 320672
![GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации онлайн [12/100] 320672](/views2/1382115/page12/bgc.png)
12
b. When the cutting blade jams or stops cutting due to any
reason, release the switch button and hold the saw still in the
material until the blade or disc stops completely. Never attempt
removing the cutting blade from material being cut nor pull the
saw back when the blade is rotating. It may cause kick back.
Investigate and implement correction actions to eliminate causes of
cutting blade seizing.
c. When restarting the saw in the processed material, centre
the cutting blade in the kerf and ensure the blade teeth are
not blocked in the material. When the cutting blade jams during
restart, it may slide o or cause kick back against the processed
material.
d. Support large boards to minimize risk of pinching and kick back
of the circular saw. Large boards tend to bend under own weight.
Place supports under board on both sides, close to the cutting line
and close to the board edge.
e. Do not use blunt or damaged cutting blades. Blunt or incorrectly
positioned blade teeth create narrow kerf, excessive friction, jamming
of cutting blade and kick back.
f. Firmly set clamps for cutting depth and bevel angle before
making a cut. Change of saw settings when making a cut may cause
jamming and kick back.
g. Be very careful during plunge cutting in division walls. Cutting
blade may encounter objects not visible from the outside and cause
kick back.
Features of the lower protective guard.
a. Make sure the lower guard is appropriately positioned before
each use. Do not use the saw when the lower guard does not
move freely and does not close immediately. Do not x and
do not leave the lower guard open. When the saw is accidentally
dropped the lower guard may get deformed. Lift the lower guard
with pull-handle and ensure it is free to move and does not touch the
blade nor any other part of the tool for any setting of cutting depth
and angle.
b. Check functioning of the lower guard spring. Repair the guard
and its spring before use when they do not work properly. Lower
guard functioning may be slowed down due to damaged parts, sticky
sediments or building up of layers of wastes.
c. Manual pulling o the lower guard is allowed only when special
cutting is performed, such as “plunge cutting” and “compound
cutting”. Lift the lower guard with its pull handle. As soon as the
cutting blade sinks in the material the guard must be released.
For all other cuts it is recommended that the lower guard works
automatically.
d. Always make sure the lower guard covers cutting blade before
putting the circular saw away on the workbench or oor.
Uncovered, rotating blade will move the circular saw back and will
cut everything
Additional safety instructions
Precautions
• Do not use damaged or deformed cutting blades.
• Do not use grinding wheels.
• Use only cutting blades that are recommended by the
manufacturer and comply with the standard EN 847-1.
• Do not use cutting blades without sintered carbide tips on teeth.
• Dust of certain wood types may be dangerous to health. Direct
physical contact with dusts may cause allergic reaction and/or
respiratory system diseases of operator or bystanders. Dusts of oak
and beech are considered carcinogenic, especially in connection
with wood processing substances (wood impregnants).
• Use personal protection measures, such as:
- earmuff protectors to reduce risk of hearing damage,
- eye shield,
- respiratory system protection to reduce risk of harmful dusts
inhalation,
- gloves for maintenance of cutting blades and other rough and
sharp materials (hold cutting blades by mount hole whenever
possible).
• Connect dust extraction system when cutting wood.
Safe work and maintenance
• Match cutting blade with material that you plan to cut.
• Never use the saw for cutting materials other than wood and
wood-like.
• Do not use the saw without guard or when the guard is blocked.
• Floor close to the machine work place must be kept tidy and
without loose materials and protrusions.
• Provide appropriate work place illumination.
• Machine operator must be properly trained for use, operation and
working with the machine.
• Use only sharp cutting blades.
• Observe maximum speed indicated on the cutting blade.
• Make sure to use parts in accordance with the manufacturer’s
instructions.
• Disconnect the saw from power supply when performing
maintenance tasks.
• If the power cord gets damaged during operation, disconnect the
power supply immediately. DO NOT TOUCH POWER CORD BEFORE
DISCONNECTING FROM THE POWER SUPPLY.
• If the saw is equipped with laser, replacement with laser of
another type is forbidden and all repairs must be carried out by
Do not use the tool in stationary mode. It is not designed for use
with sawing table.
• Fix processed material to stable surface and secure with clamps or
vice to eliminate shifting. This kind of work piece fixation is safer
than holding the work piece in hand.
• Wait until blade comes to a complete stop before putting the
power tool away. Cutting blade may jam and cause loss of control
over the power tool.
CAUTION! This device is designed to operate indoors.
The design is assumed to be safe, protection measures and
additional safety systems are used, nevertheless there is always a
small risk of injuries at work.
Explanation of used symbols
1
5
2
6
34
78
9
1. Read instruction manual, observe warnings and safety
conditions therein.
2. Device with class II insulation.
3. Use personal protection measures (protective goggles, earmuff
protectors, anti-dust mask)
4. Disconnect the power cord before starting maintenance or
repair.
5. Protect against rain.
6. Keep the tool away from children.
7. Do not put your hands or legs close to cutting parts!
8. Danger of kickback.
9. Caution, risk of hand injuries and cutting fingers.
Содержание
- 15 16 17 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g491 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions circular saw 58g491 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environment protection 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g491 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g491 20
- По безопасности 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Технические характеристики 24
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g491 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g491 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Norme specifice de siguranţă 35
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g491 35
- Lucru setări 37
- Pregătie pentu lucru 37
- Parametri tehnici 38
- Întreţinerea și curăţarea 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protejarea mediului 39
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g491 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g491 43
- Technické parametry 43
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Práca nastavenia 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g491 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- Detalios darbo saugos taisyklės 52
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g491 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga ir 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g491 56
- Īpašie drošības noteikumi 56
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Tehniskie parametri 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g491 60
- Eriohutusjuhised 60
- Vides aizsardzība 60
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Kasutamine ja hooldus 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Keskkonnakaitse 64
- Подробни правила за безопасност 64
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g491 64
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Технически параметри 68
- Posebni propisi o sigurnosti 69
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g491 69
- Защита на околната среда 69
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Opšte mere bezbednosti 73
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g491 73
- Zaštita okoliša 73
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 77
- Zaštita sredine 77
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 78
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g491 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 82
- Normas de seguridad detalladas 83
- Traducción del manual original sierra circular 58g491 83
- Preparación para trabajar 85
- Trabajo configuración 85
- Parametros técnicos 86
- Uso y configuración 86
- Norme particolari di sicurezza 87
- Protección medioambiental 87
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g491 87
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Utilizzo e manutenzione 90
- Parametri tecnici 91
- Protezione dell ambiente 91
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 92
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g491 92
- Werk instellingen 94
- Werkvoorbereiding 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming ce 96
- Technische parameters 96
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации