GRAPHITE 58G491 [56/100] Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g491
![GRAPHITE 58G491 [56/100] Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g491](/views2/1382115/page56/bg38.png)
56
nenaudojamas darbui (veikia be apkrovos). Tokiu būdu, bendra
nurodyta vertė gali būti daug mažesnė. Siekiant apsaugoti vartotoją
nuo vibracijos poveikio pasekmių, būtina imtis šių papildomų
saugos priemonių: prižiūrėti įrankį ir darbinius priedus, užtikrinti
tinkamą rankų temperatūrą, teisingai organizuoti darbą.
Garso slėgio lygis: Lp
A
= 92,7 dB(A) K=3dB(A)
Garso galios lygis: Lw
A
= 103,7 dB(A) K=3dB(A)
Vibracijos pagreičio vertė: a
h
= 4,745 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
APLINKOS APSAUGA IR
Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia
atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų
perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję
elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų.
Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų aplinkai ir žmonių
sveikatai.
* Pasiliekame teisę daryti pakeitimus.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (toliau: „Grupa Topex“),
kurios buveinė yra Varšuvoje, ul. Pograniczna 2/4 informuoja, kad visos šios instrukcijos (toliau:
„instrukcija“) autorinės teisės, tai yra šioje instrukcijoje esantis tekstas, nuotraukos, schemos, paveikslai
bei jų išdėstymas priklauso tik Grupa Topex ir yra saugomos pagal 1994 metais, vasario 4 dieną, dėl
autorių ir gretutinių teisių apsaugos, priimtą įstatymą (t.y., nuo 2006 metų įsigaliojęs įstatymas Nr.
90, vėliau 631 su įstatymo pakeitimais). Neturint raštiško Grupa Topex sutikimo kopijuoti, perdaryti,
skelbti spaudoje, keisti panaudojant komerciniams tikslams visą ar atskiras instrukcijos dalis yra griežtai
draudžiama bei gresia civilinė ar baudžiamoji atsakomybė.
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO
ORIĢINĀLVALODAS
RIPZĀĢIS
58G491
UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS
UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI PAR RIPZĀĢA DROŠU DARBU
BEZ SKALDĀMĀ ĶĪĻA
UZMANĪBU:
Neievērojot ieteikumus, kas minēti zemāk brīdinājumos par
riskiem un lietošanas drošības norādījumiem, var rasties
elektrotrieciena, ugunsgrēka un/vai nopietnu ķermeņa bojājumu
riski.
RISKS
a. Nedrīkst turēt rokas zāģējuma vietas un griezējdiska tuvumā.
Otra roka ir jātur uz palīgroktura vai dzinēja korpusa. Turot
zāģi ar abām rokām, tiek samazināts risks gūt ievainojumus no
griezējdiska.
b. Nelikt roku zem apstrādājamā materiāla. Aizsegs nevar pasargāt
no rotējošā griezējdiska zem apstrādājamā priekšmeta.
c. Uzlikt zāģēšanas dziļumu atbilstoši apstrādājamā materiāla
dziļumam. Ieteicams, lai griezējdisks izvirzītos no zāģējamā
materiāla ne vairāk par viena zoba augstumu.
d. Aizliegts turēt pārgriežamo materiālu rokās vai uz kājas.
Piestiprināt apstrādājamo materiālu pie stingras pamatnes.
Labs apstrādājamā materiāla ksējums ir būtisks, lai izvairītos no
kontakta ar ķermeni, rotējošā griezējdiska aizķīlēšanās vai kontroles
zuduma pār zāģēšanas procesu.
e. Darba laikā turēt zāģi aiz izolētām virsmām, kas paredzētas šim
mērķim.
f. Jābūt īpaši uzmanīgam (-ai), lai rotējošais griezējdisks
nesaskartos ar vadiem, kas atrodas zem sprieguma, vai ar zāģa
barošanas vadu. Ierīces metāla elementu saskarsme ar vadiem zem
sprieguma var radīt operatoram elektrotriecienu.
g. Garenzāģēšanas laikā izmantot garenzāģēšanas vai malu
vadīklu. Tas uzlabo zāģējuma vietas precizitāti un samazina
rotējošā griezējdiska aizķīlēšanās varbūtību.
h. Vienmēr izmantot griezējdiskus ar pareiziem iekšējās atveres
izmēriem. Griezējdiski, kas neatbilst stiprinošai ligzdai, var darboties
ekscentriski, izraisot kontroles zudumu pār darbu.
i. Aizliegts stiprināšanai izmantot bojātus griezējdiskus,
neatbilstošas starplikas vai skrūves. Starplikas un skrūves,
kas nostiprina griezējdisku, tika speciāli ieprojektētas zāģim, lai
nodrošinātu optimālu funkcionēšanu un lietošanas drošību.
Atsitiens, atsitiena iemesli un novēršana
• Atmugurisks atsitiens ir pēkšņa zāģa pacelšanās un kustība
operatora virzienā zāģēšanas līnijas robežās. Atsitiens rodas
nekontrolētās zāģēšanas rezultātā robainā, saspiestā vai
neatbilstoši vadītā zāģa diska dēļ.
• Kad zāģa disks tika aizķerts vai iespiests spraugā, tas apstājas,
un dzinēja reakcija rada spēcīgu zāģa kustību atpakaļ operatora
virzienā.
• Ja zāģa disks ir saviebts vai slikti novietots apstrādājamā elementā,
izejot no materiāla, zāģa diska zobi var uzsist pa augšējo zāģējamā
materiāla virsmu, paceļot zāģi un radot tā atsitienu operatora
virzienā.
Atmugurisks atsitiens ir neatbilstošas zāģa izmantošanas, nepareizo
ekspluatācijas procedūru vai apstākļu rezultāts, no kura var
izvairīties, ievērojot atbilstošus piesardzības līdzekļus, kas aprakstīti
zemāk.
Содержание
- 15 16 17 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g491 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions circular saw 58g491 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environment protection 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g491 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g491 20
- По безопасности 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Технические характеристики 24
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g491 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g491 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Norme specifice de siguranţă 35
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g491 35
- Lucru setări 37
- Pregătie pentu lucru 37
- Parametri tehnici 38
- Întreţinerea și curăţarea 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protejarea mediului 39
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g491 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g491 43
- Technické parametry 43
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Práca nastavenia 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g491 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- Detalios darbo saugos taisyklės 52
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g491 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga ir 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g491 56
- Īpašie drošības noteikumi 56
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Tehniskie parametri 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g491 60
- Eriohutusjuhised 60
- Vides aizsardzība 60
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Kasutamine ja hooldus 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Keskkonnakaitse 64
- Подробни правила за безопасност 64
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g491 64
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Технически параметри 68
- Posebni propisi o sigurnosti 69
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g491 69
- Защита на околната среда 69
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Opšte mere bezbednosti 73
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g491 73
- Zaštita okoliša 73
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 77
- Zaštita sredine 77
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 78
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g491 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 82
- Normas de seguridad detalladas 83
- Traducción del manual original sierra circular 58g491 83
- Preparación para trabajar 85
- Trabajo configuración 85
- Parametros técnicos 86
- Uso y configuración 86
- Norme particolari di sicurezza 87
- Protección medioambiental 87
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g491 87
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Utilizzo e manutenzione 90
- Parametri tecnici 91
- Protezione dell ambiente 91
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 92
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g491 92
- Werk instellingen 94
- Werkvoorbereiding 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming ce 96
- Technische parameters 96
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации