GRAPHITE 58G491 [96/100] Milieubescherming ce
![GRAPHITE 58G491 [96/100] Milieubescherming ce](/views2/1382115/page96/bg60.png)
96
UITWISSELING VAN DE SNIJSCHIJF
• Met behulp van de bijgesloten sleutel draai de bevestigingsschroef
van de snijschijf (12) door naar links te draaien los.
• Om het omdraaien van de spil van de zaag te voorkomen, tijdens
het losdraaien van de bevestigingsschroef van de snijschijf
blokker de spil met de blokkadeknop van de spil (19) (afb. E).
• Demonteer de buitenste kraagmoer (11).
• Met behulp van de hendel van de onderste afscherming (4)
verschuif de onderste afscherming (13) zodat deze maximaal in
de bovenste afscherming (2) zich bevindt (in deze tijd controleer
de toestand en werking van de veer die de onderste afscherming
aftrekt).
• Schuif de snijschijf (10) door de gleuf in de voet van de zaag (9)
uit.
• Plaats de nieuwe snijschijf in de positie waarin de volledige
conformiteit tussen de tanden van de snijschijf en erop
aangegeven de pijl met de richting van de pijl aangegeven op de
bovenste afscherming bestaat.
• Schuif de snijschijf in de gleuf in de voet van de zaag en monteer
deze op de spil zodat deze aan de oppervlakte van de buitenste
kraag gedrukt wordt en centraal zich erop bevindt.
• Monteer de buitenste kraagmoer (11) en draai de
bevestigingsschroef van de snijschijf (12) door naar rechts te
draaien vast.
Let op zodat de snijschijf met de tanden in de juiste richting
gericht gemonteerd wordt. De draairichting van de spil van het
elektrogereedschap wordt door de pijl op de behuizing van de
zaag aangegeven.
Wees bijzonder aandachtig bij het aangrijpen van de snijschijf.
Gebruik de beschermende handschoenen om de handen tegen
het contact met scherpe tanden van de snijschijf te beschermen.
UITWISSELING VAN KOOLBORSTELS
Versleten (korter dan 5 mm), afgebrande of gebarsten koolborstels
van de motor dienen onmiddellijk uitgewisseld te worden. Altijd
dienen er beide borstels tegelijk uitgewisseld te worden.
De uitwisseling dient door een vakbekwame persoon en met
gebruik van originele onderdelen te gebeuren.
Allerlei soorten van stoornissen dienen door een geautoriseerde
servicedienst van de producent verwijderd te worden.
TECHNISCHE PARAMETERS
TYPEPLAATJE
Schijfzaag
Parameter Waarde
Voedingsspanning 230 V AC
Frequentie 50 Hz
Nominale kracht 1200 W
Toerental zonder belasting 5500 min
-1
Zaagbereik voor verstekzagen 0
0
- 45°
Max. diameter van de snijschijf 165 mm
Binnendiameter van de snijschijf 20 mm
Maximale snijdiepte
Onder de hoek van 90˚ 55 mm
Onder de hoek van 45˚ 35 mm
Veiligheidsklasse II
Massa 3,5 kg
Bouwjaar 2018
GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN
Informatie betreende lawaai en trillingen.
Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk
niveau Lp
A
en akoestische kracht niveau Lw
A
en meetonzekerheid K
worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven.
De waarde van trillingen a
h
en meetonzekerheid K worden eronder
conform de norm EN 60745 aangegeven.
Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven niveau van trillingen
werd conform de procedure van de norm EN 60745 gemeten en
kan voor vergelijking van elektrogereedschap gebruikt worden. Het
kan eveneens voor voorlopige beoordeling van de blootstelling aan
trillingen gebruikt worden.
Het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend voor de basis
toepassingsgebieden van het elektrogereedschap. Bij toepassing
voor andere doeleinden of met andere werkstukken alsook bij
gebrekkig onderhoud kan het trillingenniveau veranderen. De
bovenstaande omstandigheden kunnen de blootstelling aan
trillingen tijdens het werk verhogen.
Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten, neem de
periodes van het uitzetten van het elektrogereedschap of de
periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht. Op die manier
kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn.
Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen
de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het
elektrogereedschap en werkstukken, verzekering van de juiste
temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk.
Akoestische druk niveau: Lp
A
= 92,7 dB(A) K=3dB(A)
Akoestische kracht niveau: Lw
A
= 103,7 dB(A) K=3dB(A)
Waarde van de trillingen versnelling (achterste handgreep)
a
h
= 4,745 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
MILIEUBESCHERMING / CE
Elektrische producten dienen niet tezamen met huisafval verzameld maar
naar speciale bedrijven voor utilisatie afgevoerd te worden. Informatie
over utilisatie wordt door de verkoper van het product of locale overheid
verstrekken. Afgedankte elektrische en elektronische toestellen bevatten
stoffen die van invloed voor het milieu kunnen zijn. Toestellen die niet naar de
recyclage worden doorgegeven vormen een potentieel gevaar voor het milieu
en menselijke gezondheid.
* Met voorbehoud van wijzigingen invoering.
„Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid [Grupa Topex Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością]” Commanditaire Vennootschap [Spółka komandytowa] met zetel te Warszawa, ul.
Pograniczna 2/4 (verder: „Topex Groep”) deelt u mede, dat alle auteursrechten op de inhoud van deze
gebruiksaanwijzing (verder: „Gebruiksaanwijzing”), waaronder de tekst, geplaatste foto’s, schema’s,
tekeningen, alsook de opbouw aan Topex Groep behoren en worden op basis van de Wet van 4
februari 1994 inzake auteursrechten en aanverwante rechten (Stb. 2006, Nr. 90, Pos. 631 met latere
aanpassingen) beschermd. Kopiëren, bewerken, publiceren en modificeren voor handelsdoeleinden
van deze Gebruiksaanwijzing alsook enkele delen ervan zonder schriftelijke toestemming van Topex
Groep is strikt verboden en kan civielrechtelijke of strafrechtelijke vervolging als gevolg hebben.
Содержание
- 15 16 17 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g491 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions circular saw 58g491 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environment protection 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g491 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g491 20
- По безопасности 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Технические характеристики 24
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g491 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g491 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Norme specifice de siguranţă 35
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g491 35
- Lucru setări 37
- Pregătie pentu lucru 37
- Parametri tehnici 38
- Întreţinerea și curăţarea 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protejarea mediului 39
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g491 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g491 43
- Technické parametry 43
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Práca nastavenia 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g491 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- Detalios darbo saugos taisyklės 52
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g491 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga ir 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g491 56
- Īpašie drošības noteikumi 56
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Tehniskie parametri 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g491 60
- Eriohutusjuhised 60
- Vides aizsardzība 60
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Kasutamine ja hooldus 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Keskkonnakaitse 64
- Подробни правила за безопасност 64
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g491 64
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Технически параметри 68
- Posebni propisi o sigurnosti 69
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g491 69
- Защита на околната среда 69
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Opšte mere bezbednosti 73
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g491 73
- Zaštita okoliša 73
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 77
- Zaštita sredine 77
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 78
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g491 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 82
- Normas de seguridad detalladas 83
- Traducción del manual original sierra circular 58g491 83
- Preparación para trabajar 85
- Trabajo configuración 85
- Parametros técnicos 86
- Uso y configuración 86
- Norme particolari di sicurezza 87
- Protección medioambiental 87
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g491 87
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Utilizzo e manutenzione 90
- Parametri tecnici 91
- Protezione dell ambiente 91
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 92
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g491 92
- Werk instellingen 94
- Werkvoorbereiding 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming ce 96
- Technische parameters 96
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации