GRAPHITE 58G491 [73/100] Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g491
![GRAPHITE 58G491 [73/100] Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g491](/views2/1382115/page73/bg49.png)
73
Raspon kosog rezanja 0
0
- 45°
Max. vanjski promjer lista pile 165 mm
Unutarnji promjer lista pile 20 mm
Maksimalna dubina
rezanja
Pod kutom 90
0
55 mm
Pod kutom 45
0
35 mm
Klasa zaštite II
Težina 3,5 kg
Godina proizvodnje 2018
PODACI VEZANI ZA BUKU I VIBRACIJE
Informacije o buci i vibracijama.
Razine emitirane buke, kao što je razina emitiranog akustičkog
pritiska Lp
A
te razina akustičke snage Lw
A
i mjerna nesigurnost K ,
su navedene u donjem tekstu uputa, u skladu s normom EN 60745.
Vrijednosti vibracija a
h
i mjerna nesigurnost K, označene u skladu s
normom EN 60745, su navedene u daljem tekstu.
Navedena u daljem tekstu uputa razina vibracija je izmjerena u
skladu s određenom normom EN 60745 mjernom procedurom i
može se koristiti za uspoređivanje električnih alata. Također, može se
upotrijebiti za prvu ocjenu ekspozicije na vibracije.
Navedena razina vibracija je karakteristična za osnovnu primjenu
električnog alata. Ako alat ćete koristiti u druge svrhe ili s drugim
radnim alatima, a također u slučaju nedostatka dovoljnog
održavanja, razina podrhtavanja se može promijeniti. Gore navedeni
razlozi mogu dovesti do povećanja ekspozicije na vibracije za
vrijeme cijelog radnog razdoblja.
Kako bismo precizno ocijenili ekspoziciju na vibracije, treba uzeti
u obzir vrijeme kad je električni uređaj isključen, ili kad je uključen,
ali se ne koristi za rad. Na taj način ukupna ekspozicija na vibracije
može se pokazati znatno manja. Treba uvesti dodatne sigurnosne
mjere s ciljem zaštite korisnika od posljedica vibracija, kao što su :
održavanje električnog alata i radnih alata, osiguranje odgovarajuće
temperature ruku, pravilna organizacija rada .
Razina akustičkog pritiska: Lp
A
= 92,7 dB(A) K=3dB(A)
Razina akustičke snage: Lw
A
= 103,7 dB(A) K=3dB(A)
Vrijednost ubrzanja titraja: a
h
= 4,745 m/s²; K =1,5 m/s²
ZAŠTITA OKOLIŠA
Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite
na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju
prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni i
elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti
proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš.
* Pridržavamo pravo na izvođenje promjena
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa sa sjedištem u Varšavi,
ul. Pograniczna 2/4 (u daljnjem tekstu: „Grupa Topex”) daje na znanje da sva autorska prava vezana uz
sadržaj ovih uputa (dalje: „Upute”), uključujući test, slike, sheme, crteže te također njihove kompozicije
pripadaju isključio Grupa Topex - u i podliježu pravnoj zaštiti, sukladno sa Zakonom od dana 4. veljače
1994 godine, o autorskim pravima i sličnim pravima (N.N. 2006 Br. 90 Stavak 631 uključujući i kasnije
promjene). Kopiranje, preoblikovanje, publiciranje, modificiranje u komercijalne svrhe cijelih Uputa
kao i pojedinačnih njihovih dijelova, bez suglasnosti Grupa Topex -a koje je dano u pismenom obliku,
je najstrože zabranjeno i može dovesti do prekršajne i krivične odgovornosti.
PREVOD ORGINALNOG
UPUTSTVA
KRUŽNA TESTERA
58G491
PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO
JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE
U DALJOJ UPOTREBI.
OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
OPŠTA BEZBEDNOST PILIKOM KORIŠĆENJA KRUŽNIH TESTERA
BEZ KLINA ZA RAZDVAJANJE
PAŽNJA:
Nepridržavanje saveta datih u donjim upozorenjima o
opasnostima i savetima koji se odnose na bezbednost upotrebe
može dovesti do pojave strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih
povreda.
UPOZORENJE
a. Ruke držati dalje od izvan prostora sečenja i ploče za sečenje.
Drugu ruku držati na pomoćnoj dršci ili na kućištu motora.
Ukoliko se obema rukama drži testera, to će smanjiti rizik od
ranjavanja pločom za sečenje.
b. Nije dozvoljeno postavljati ruku ispod predmeta koji se
obrađuje. Zaštita ne može da zaštiti od ploče za sečenje koja se obrće
ispod predmeta koji se obrađuje.
c. Postaviti dubinu sečenja koja odgovara debljini predmeta za
obradu. Preporučuje se da ploča za sečenje bude postavljena ispod
sečenog materijala na visini manjoj od visine zuba.
d. Nikada nije dozvoljeno držati predmet za sečenje u rukama ili
na nogama. Predmet za obradu pričvrstiti na stabilnu podlogu.
Dobro pričvršćivanje predmeta koji se obrađuje je veoma važno,
kako bi se izbegle nesreće u kontaktu s telom, zaglavljivanja ploče za
sečenje koja se obrće ili gubitka kontrole sečenja.
e. Tokom rada držati testeru za izolovane površine namenjene za
to.
f. Posebno treba obratiti pažnju da se ploča za sečenje koja
se obrće ne dodiruje sa kablovima koji su pod naponom ili
strujnim kablovima testere. Dodirivanje sa „kablovima pod
naponom” metalnim delovima elektrouređaja može dovesti do
strujnog udara operatera.
g. Za vreme uzdužnog sečenja uvek koristiti vođicu za uzdužno
sečenje ili vođicu za ivice. To će poboljšati produktivnost sečenja i
smanjiće mogućnost uklještenja ploče za sečenje koja se obrće.
h. Uvek koristiti ploče za sečenje odgovarajućih dimenzija
postavljenih otvora. Ploče za sečenje koje ne odgovaraju
pričvrsnom postolju mogu raditi ekscentrično, što može dovesti do
gubitka kontrole nad poslom.
i. Nikada ne koristiti za pričvršćivanje ploče za sečenje oštećene
ili neodgovarajuće podloge ili šrafove. Podloge i pričvrsni šrafovi
za ploču za sečenje napravljeni su specijalno za testeru, kako bi
omogućili optimalno funkcionisanje i bezbednost upotrebe.
Trzaj, uzroci trzaja i njegovo sprečavanje
• Trzanje unazad je naglo podizanje i povlačenje testere u smeru ka
operateru, u liniji sečenja, uzrokovano nekontrolisanim sečenjem
zbog pritisnute ili nepravilno postavljene ploče za sečenje;
• Kada je ploča za sečenje testere zakačena ili pritisnuta u pukotini,
ploča za sečenje se zaustavlja i motor reaguje naglim pokretom
testere nazad u pravcu ka operateru.
• Ukoliko je ploča za sečenje deformisana ili loše postavljena
u elementu za sečenje, zubi ploče za sečenje nakon izlaska iz
materijala mogu udariti gornju površinu sečenog materijala,
izazivajući podizanje ploče za sečenje, a zatim i testere i trzanje
u pravcu operatera.
Trzanje unazad je rezultat nepravilnog korišćenja testere ili
nepravilnih procedura ili uslova eksploatacije i moguće je izbeći ga
primenjujući pravilna sredstva opreza koji su dati niže.
Содержание
- 15 16 17 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g491 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions circular saw 58g491 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environment protection 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g491 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g491 20
- По безопасности 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Технические характеристики 24
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g491 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g491 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Norme specifice de siguranţă 35
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g491 35
- Lucru setări 37
- Pregătie pentu lucru 37
- Parametri tehnici 38
- Întreţinerea și curăţarea 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protejarea mediului 39
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g491 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g491 43
- Technické parametry 43
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Práca nastavenia 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g491 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- Detalios darbo saugos taisyklės 52
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g491 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga ir 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g491 56
- Īpašie drošības noteikumi 56
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Tehniskie parametri 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g491 60
- Eriohutusjuhised 60
- Vides aizsardzība 60
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Kasutamine ja hooldus 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Keskkonnakaitse 64
- Подробни правила за безопасност 64
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g491 64
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Технически параметри 68
- Posebni propisi o sigurnosti 69
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g491 69
- Защита на околната среда 69
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Opšte mere bezbednosti 73
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g491 73
- Zaštita okoliša 73
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 77
- Zaštita sredine 77
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 78
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g491 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 82
- Normas de seguridad detalladas 83
- Traducción del manual original sierra circular 58g491 83
- Preparación para trabajar 85
- Trabajo configuración 85
- Parametros técnicos 86
- Uso y configuración 86
- Norme particolari di sicurezza 87
- Protección medioambiental 87
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g491 87
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Utilizzo e manutenzione 90
- Parametri tecnici 91
- Protezione dell ambiente 91
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 92
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g491 92
- Werk instellingen 94
- Werkvoorbereiding 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming ce 96
- Technische parameters 96
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации