GRAPHITE 58G491 [64/100] Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g491
![GRAPHITE 58G491 [64/100] Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g491](/views2/1382115/page64/bg40.png)
64
Maks saeketta välimine läbimõõt 165 mm
Saeketta sisemine läbimõõt 20 mm
Maksimaalne
saagimissügavus
90° nurga all 55 mm
45° nurga all 35 mm
Kaitseklass II
Kaal 3,5 kg
Tootmisaasta 2018
MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED
Müra ja vibratsiooni info
Käesolevas juhendis esitatud tekkiva müra tasemed, nagu
helirõhutase Lp
A
müra võimsustase Lw
A
ning mõõtemääramatus K,
vastavad standardile EN 60745.
Allpool esitatud vibratsioonitase a
h
ja mõõtemääramatus K on
esitatud kooskõlas standardiga EN 60745.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardis EN 60745 sätestatud mõõtmisprotseduuri järgi ja seda
võib kasutada elektritööriistade võrdlemisel. Seda võib kasutada ka
vibratsiooniga kokkupuute esialgseks hindamiseks.
Esitatud vibratsioonitase on piisavalt esinduslik tööriista
tavakasutuse puhul. Kui elektritööriista kasutatakse muul viisil või
koos muude töötarvikutega, samuti juhul, kui tööriista piisavalt ei
hooldata, võib vibratsioonitase muutuda. Ülaltoodud põhjused
võivad suurendada kokkupuudet vibratsiooniga kogu tööaja vältel.
Vibratsiooniga kokkupuute põhjalikuks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka ajavahemikke, mil tööriist on välja lülitatud või on sisse
lülitatud, aga seda ei kasutata töö tegemiseks. Nii võib vibratsiooniga
kokkupuute koguväärtus olla märgatavalt väiksem. Seadmega
töötaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest tuleb võtta täiendavaid
ohutusmeetmeid, nagu tööriista ja töötarvikute regulaarne
hooldamine, käte õige temperatuuri tagamine, sobiv töökorraldus.
Helirõhutase: Lp
A
= 92,7 dB(A) K=3dB(A)
Müra võimsustase: Lw
A
= 103,7 dB(A) K=3dB(A)
Mõõdetud vibratsioonitase (tagumine käepide): : a
h
= 4,745 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
KESKKONNAKAITSE
Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks
vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja
või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed
sisaldavad looduslikule keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata
seade kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele.
* Tootjal on õigus muudatusi sisse viia.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa asukohaga Varsasavi, ul.
Pograniczna 2/4 (edaspidi: „Grupa Topex ”) informeerib, et kõik käesoleva juhendiga (edaspidi: juhend),
muuhulgas selle teksti, fotode, skeemide, jooniste, samuti selle ülesehitusega seotud autoriõigused
kuuluvad eranditult Grupa Topex’ile ja on kaitstud 4. veebruari 1994 autoriõiguste ja muude sarnaste
õiguste seadusega (vt. Seaduste ajakiri 2006 Nr 90 Lk 631 koos hilisemate muudatustega). Kogu
juhendi või selle osade kopeerimine, töötlemine ja modifitseerimine kommertseesmärkidel ilma
Grupa Topex’i kirjaliku loata on rangelt keelatud ning võib kaasa tuua tsiviilvastutuse ning karistuse.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА
ИНСТРУКЦИЯ
ЦИРКУЛЯР
58G491
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ
НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я ЗАПАЗИТЕ С ЦЕЛ ПО-
НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ.
ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБАТА
НА ЦИРКУЛЯРИ БЕЗ РАЗЦЕПВАЩ КЛИН
ВНИМАНИЕ:
Пренебрегването на указанията в посочените по-долу
предупреждения за опасностите и насоките за безопасност
може да доведе до опасност от токов удар, пожар и/или тежки
травми.
ОПАСНОСТ
a. Дръжте ръцете си далеч от пространството на рязане и от
режещия диск. Дръжте другата ръка върху допълнителната
ръкохватка или върху корпуса на двигателя. Държейки
циркуляра с двете ръце намалявате опасността от
нараняване от режещия диск.
b. Не пъхайте ръка под обработвания предмет. Кожухът
не може да Ви предпази от въртящия се диск, режещ под
обработвания предмет.
c. Настройте дълбочина на рязане, съответстваща на
дебелината на обработвания предмет. Препоръчва се
режещият диск да се показва под рязания материал на
разстояние по-малко от размера на зъба.
d. Никога не бива да държите обработвания предмет в ръцете
или върху крака. Прикрепвайте обработвания предмет
към солидна основа. Здравото закрепване на обработвания
предмет е важно предвид на това, да се избегне опасността
от контакт с тялото, заклещването на въртящия се режещ
диск или загубата на контрол върху рязането.
e. По време на работа дръжте циркуляра за изолираните
повърхности, предназначени за тази цел.
f. Трябва особено да внимавате, за да не допуснете до контакт
на режещия диск с електрически кабели под напрежение
или със захранващия кабел на циркуляра. Докосването
на „проводници под напрежение” до металните части на
електроинструмента може да причини поразяване от
електрически ток на оператора.
g. При надлъжното рязане винаги употребявайте
направляваща за надлъжно рязане или направляваща за
ръбове. Това ще подобри прецизността на рязането и ще
намали риска от заклещването на режещия диск.
h. Винаги употребявайте режещ диск със съответните размери
на монтажните отвори. Режещи дискове, които не пасват към
закрепващото гнездо, могат да работят с вибрации и да
доведат до загуба на контрол върху работата.
i. Никога не употребявайте при закрепването на режещия
диск повредени или несъответстващи шайби или винтове.
Шайбите и винтовете, закрепващи режещия диск са
специално проектирани за циркуляра с цел да се осигури
оптималното му функциониране и безопасност при
експлоатация.
Изтласкване, причини за изтласкването и предотвратяване.
• Изтласкването назад представлява внезапно повдигане и
отдръпване на циркуляра към оператора по линията на
рязане, предизвикано от неправилно рязане поради закачен,
притиснат или неправилно направляван режещ диск;
Содержание
- 15 16 17 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g491 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions circular saw 58g491 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environment protection 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g491 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g491 20
- По безопасности 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Технические характеристики 24
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g491 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g491 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Norme specifice de siguranţă 35
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g491 35
- Lucru setări 37
- Pregătie pentu lucru 37
- Parametri tehnici 38
- Întreţinerea și curăţarea 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protejarea mediului 39
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g491 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g491 43
- Technické parametry 43
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Práca nastavenia 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g491 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- Detalios darbo saugos taisyklės 52
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g491 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga ir 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g491 56
- Īpašie drošības noteikumi 56
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Tehniskie parametri 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g491 60
- Eriohutusjuhised 60
- Vides aizsardzība 60
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Kasutamine ja hooldus 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Keskkonnakaitse 64
- Подробни правила за безопасност 64
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g491 64
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Технически параметри 68
- Posebni propisi o sigurnosti 69
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g491 69
- Защита на околната среда 69
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Opšte mere bezbednosti 73
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g491 73
- Zaštita okoliša 73
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 77
- Zaštita sredine 77
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 78
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g491 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 82
- Normas de seguridad detalladas 83
- Traducción del manual original sierra circular 58g491 83
- Preparación para trabajar 85
- Trabajo configuración 85
- Parametros técnicos 86
- Uso y configuración 86
- Norme particolari di sicurezza 87
- Protección medioambiental 87
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g491 87
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Utilizzo e manutenzione 90
- Parametri tecnici 91
- Protezione dell ambiente 91
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 92
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g491 92
- Werk instellingen 94
- Werkvoorbereiding 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming ce 96
- Technische parameters 96
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации