GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации онлайн [26/100] 320672
![GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации онлайн [26/100] 320672](/views2/1382115/page26/bg1a.png)
26
• Коли пильний диск перечіплюється через матеріал або
заклиновується у пропилі, він різко зупиняється, натомість
зусилля двигуна спричиняє різку віддачу пилки назад у
напрямку оператора.
• Якщо пильний диск є погнутий або неправильно встановлений
у матеріалі, що розпиловується, зубці пильного диску після
виринання з матеріалу можуть вдарити верхню окрайку
матеріалу, що розпилюється, й спричинитися до піднесення
диску, а з тим і всієї пилки, та відбиття інструмента у напрямку
оператора.
Відбиття є наслідком неналежного використання пилки або
неправильного догляду чи умов експлуатації, якого можна
уникнути, використовуючи відповідні засоби безпеки, що
наводяться нижче.
a. Пилку слід тримати обома руками, плечі й лікті повинні
бути випрямлені таким чином, щоб витримати силу
відбиття. Корпус слід зорієнтувати таким чином, щоб
пилка опинилася ліворуч або праворуч від оператора,
але не навпроти тіла. Відбиття здатне спричинитися до
різкого неочікуваного руху пилки назад, у бік оператора. При
цьому оператор здатен контролювати таке явище, якщо
дотримуватиметься відповідних заходів безпеки.
b. Якщо пильний диск заклиниться, або перестане різати з
якоїсь причини, слід негайно відпустити кнопку ввімкнення
і затримати пилку нерухомо в матеріалі, поки пильний диск
повністю не зупиниться. Забороняється намагатися витягти
пильний диск, занурений у матеріал, або намагатися
просувати пилку назад, оскільки поки диск вирує, він
здатен спричинитися до явища відбиття. Виявіть причину
затирання пильного диску і підійміть дії з її ліквідації.
c. У разі необхідності повторного ввімкнення пилки, що
занурена у матеріал, слід розташувати пилку таким чином,
щоб пильний диск знаходився у середині пропилу й його
зубці не були заклинені боковими окрайками пропилу. Якщо
пильний диск заклиниться під час чергового ввімкнення, пилка
здатна «виринути» або спричинитися до відбиття назад
відносно матеріалу, що обробляється.
d. Більші листи матеріалу, що розпиловується, слід
притримувати, що сприяє скороченню ризика заклинення
пильного диску чи відбиття пилки. Великі листи матеріалу
мають тенденцію до вигинання під власною вагою. Підпорки
слід розташовувати під листом з обох боків, близько до лінії
розпиловування та протилежної окрайки.
e. Не допускається використовувати затуплені та пошкоджені
пильні диски. Затуплені чи неправильно зорієнтовані зубці
різального диску роблять вузький пропил, що спричиняється
до надмірного тертя, заклинення диску і відбиття пилки.
f. Перш ніж заходитись працювати пилкою, слід відрегулювати
глибину та кут пропилу. Якщо під час праці налаштування
пилки зміняться, різальний диск може заклинити, а пилка
може бути відбита.
g. Особливу увагу слід приділяти під час заглиблювання пилки
в матеріал на початку праці та під час відтинання менших
шматків матеріалу. Різальний диск здатен пропилити інші
предмети, що є невидимими згори, та спричинитися до
відбиття пилки.
Функції нижнього захисного кожуху
a. Перед кожним ввімкненням пилки слід перевіряти нижній
кожух, чи він насунутий правильно. Забороняється
використовувати пилку, якщо нижній кожух вільно не
зрушується і негайно не змикається. Забороняється
частково зсувати або залишати ненасунутим нижній кожух.
Якщо пилку буде випадково випущено з рук, нижній кожух може
деформуватися. Зсувати нижній кожух слід за допомогою
пружинного важеля; слід переконатися, що кожух рухається
вільно й не стикається з диском чи іншою частиною
устаткування за будь-якого налаштування кута чи глибини
пропилу.
b. Перевірити функціонування пружини нижнього кожуху.
Якщо пружина чи кожух мають вади функціонування, вони
повинні бути ліквідовані. Функціонування нижнього кожуха
може бути блоковане внаслідок пошкодження деталей,
накопичення липких відкладень або відходів розпиловування.
c. Відсунення нижнього кожуху вручну допускається у
виключних випадах, наприклад, під час заглиблювання
пилки в матеріал чи фігурного розпиловування. У такому
разі слід відтягти нижній кожух за допомогою важеля і, коли
пильний диск зануриться у матеріал, слід відпустити кожух.
У всіх інших випадках рекомендується, щоб нижній кожух
функціонував, як зазвичай.
d. Слід завжди звертати увагу, щоб під час відкладання пилки
на верстат чи підлогу, нижній кожух закривав пильний
диск. Пильний диск, що обертається, спричинить самочинне
пересування пилки в напрямку назад по поверхні, що буде
розрізати предмети на своєму шляху, якщо нижній кожух
не буде насунутий. Слід брати до уваги, що після вимкнення
пилки до повної зупинки пильного диску потрібний певний час.
Додаткові правила техніки безпеки
Засоби безпеки
• Не допускається використовувати пошкоджені або
деформовані пильні диски.
• Не допускається використовувати шліфувальні диски і
точильні круги.
• Не допускається застосувати інші пильні диски ніж ті, що
рекомендовані виробником і відповідають нормі EN 847-1.
• Не допускається використовувати пильні диски, що не
посідають твердосплавних напайок на зубцях.
• Пил деяких ґатунків дерева може становити загрозу для
здоров’я. Безпосередній контакт із такими пилами здатен
викликати алергічну реакцію та/або захворювання дихальної
системи оператора або осіб, які знаходяться поблизу. Пили
дуба та буку вважаються канцерогенними, особливо у
сполученні з речовинами для обробки деревини (імпрегнати
до деревини).
• Рекомендується використовувати засоби особистої безпеки,
такі як:
- захисні навушники для захисту органів слуху;
- козирок для захисту органів зору;
- засіб оберігання органів дихання для захисту від вдихання
шкідливого пилу;
- рукавиці до праці з пильними дисками та іншими
предметами з шороховатою поверхнею чи гострими
окрайками (пильні диски слід тримати за насадовий отвір,
якщо це можливе).
• Рекомендується під’єднувати засоби відсисання пилу під час
розтину деревини.
Безпечна експлуатація та догляд
• Пильний диск підбирають відповідно до типу матеріалу, що
підлягає розпилюванню.
• Не допускається застосувати пилку до розпилювання
матеріалів іншого типу, ніж дерево чи деревопохідні матеріали.
• Не допускається використовувати пилку без захисного кожуху,
або таку, що є заблокована.
• Підлога довкола пилки повинна бути рівною та вільною від
дрібних предметів чи таких, що стирчать.
• Не допускається працювати при недостатньому освітлені
робочого місця.
• Оператор устаткування повинен пройти відповідний
інструктаж і практику з обслуговування й експлуатації.
• Рекомендується використовувати тільки добре нагострені
пильні диски.
• Звертайте увагу на значення максимально допустимої
швидкості, вказаної на пильному диску.
• Переконайтеся, що застосування частин відбувається згідно
рекомендацій виробника.
• Перш ніж заходитись приготовляти устаткування до
зберігання, його слід від’єднати від мережі живлення.
Содержание
- 15 16 17 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g491 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions circular saw 58g491 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environment protection 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g491 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g491 20
- По безопасности 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Технические характеристики 24
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g491 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g491 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Norme specifice de siguranţă 35
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g491 35
- Lucru setări 37
- Pregătie pentu lucru 37
- Parametri tehnici 38
- Întreţinerea și curăţarea 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protejarea mediului 39
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g491 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g491 43
- Technické parametry 43
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Práca nastavenia 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g491 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- Detalios darbo saugos taisyklės 52
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g491 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga ir 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g491 56
- Īpašie drošības noteikumi 56
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Tehniskie parametri 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g491 60
- Eriohutusjuhised 60
- Vides aizsardzība 60
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Kasutamine ja hooldus 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Keskkonnakaitse 64
- Подробни правила за безопасност 64
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g491 64
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Технически параметри 68
- Posebni propisi o sigurnosti 69
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g491 69
- Защита на околната среда 69
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Opšte mere bezbednosti 73
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g491 73
- Zaštita okoliša 73
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 77
- Zaštita sredine 77
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 78
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g491 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 82
- Normas de seguridad detalladas 83
- Traducción del manual original sierra circular 58g491 83
- Preparación para trabajar 85
- Trabajo configuración 85
- Parametros técnicos 86
- Uso y configuración 86
- Norme particolari di sicurezza 87
- Protección medioambiental 87
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g491 87
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Utilizzo e manutenzione 90
- Parametri tecnici 91
- Protezione dell ambiente 91
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 92
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g491 92
- Werk instellingen 94
- Werkvoorbereiding 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming ce 96
- Technische parameters 96
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации