GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации онлайн [36/100] 320672
![GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации онлайн [36/100] 320672](/views2/1382115/page36/bg24.png)
36
• Folosiţi numai pânze de ferăstrău recomandate de căte producător
pentru a îndeplini cerinţele normei EN 847-1.
• Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu diametre corespunzătoare
marcajelor de pe ferăstrău.
• În cazul prelucrării lemnului sau materialelor care generează
praf dăunător pentru sănătate. Operatorul sau persoane care
se află în apropierea materialului prelucrat pot intra în contact
direct cu praf. Praful poate provoca reacţii alergice și / sau boli ale
sistemului respirator. Prafurile stejarului sau lemnului de fag sunt
considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie cu substanţe
de conservarea lemnului.
• Folosiţi echipamentul individual de protecţie:
- utilizaţi întotdeauna echipament de protecţie a auzului;
- purtaţi ochelari de protecţie;
- purtaţi mască de protecţie respiratorie, obligatoriu la tăierea
lemnului;
- purtaţi mănuşi de protecţie în timpul lucrărilor cu discurile de
tăiere și alte materiale, brute și ascuţite (dacă acest lucru este
posibil, pânzele de ferăstrău trebuie să fie ţinute de orificiu
tehnic);
• Conectaţi sistemul de aspirare a prafului în timpul tăierii lemnului.
Exploatarea și întreținerea în condiții de siguranță
• Utilizaţi numai pânze de ferăstrău recomandate.
• Nu taiaţi piese din materiale lemnoase sau ale materiale. Ferăstrău
poate fi folosit doar pentru taierea lemnului.
• Asiguraţi-vă ca capacul de protecţie se mișca liber și ușor.
• Podeaua din jurul mașinii la locul de muncă trebuie să fie bine
întreţinut, fără părţi proeminente și materiale friabile.
• Locul de muncă trebuie să fie iluminat suficient și adecvat.
• Persoana care utilizează dispozitivul, trebuie să fie instruită în
mod corespunzător cu privire la modul de funcţionare, utilizare
şi manipulare a ferăstrăului.
• Utilizaţi numai pânze ascuţite.
• Respectaţi viteza maximă marcată pe pânză de tăiere.
• Utilizaţi numai accesorii şi aparate auxiliare indicate în
instrucţiunile de utilizare sau care sunt compatibile cu aparatul.
• Deconectaţi ferăstrăul de la sursa de alimentare atunci când
efectuaţi lucrări de întreţinere
• În cazul în care cablul de alimentare se va deteriora în timpul
funcţionării, deconectaţi imediat sursa de alimentare. NU
ATINGEŢI CABLUL DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE DECONECTARE.
• Dacă aparatul este echipat cu un laser, orice reglaj în vederea
amplificării razei laserului este interzis. Pericol de rănire.
• Nu folosiţi fierăstrău că dispozitivul staţionar. Acesta nu este
proiectat pentru a fi utilizat impreună cu o masă de tăiere
stationară.
• Materialul prelucrat trebuie xat într-un mod stabil și sigur
prin intermediul unor cleme, pentru prevenirea mișcării.
Această metodă de fixare a piesei prelucrate este mai sigura decât
ţinerea în mână.
• Înainte de depozitarea sculei, așteptaţi până când pânza se
oprește. Pânza de tăiere se poate bloca și poate duce la pierderea
controlului asupra sculei electrice.
ATENȚIE! Dispozitivul este conceput pentru folosire în interiorul
încăperilor și în spațiu uscat.
În ciuda unei construcții proiectare în condiții de siguranță
a fundației, utilizarea unor măsuri de protecție și măsuri de
protecție suplimentare, există întotdeauna un risc rezidual de
leziuni cu care te poți confrunta la locul de muncă.
Explicarea pictogramelor:
1
5
2
6
34
78
9
1. Citiţi manualul, respectaţi avertizările și condiţiile de siguranţă
conţinute de acestea.
2. A doua clasă de protecţie
3. Folosiţi echipament individual de protecţie (ochelari de
protecţie, protecţie pentru urechi).
4. Deconectaţi cablul de alimentare înainte de reparaţii sau
întreţinere.
5. Protejaţi de umiditate și ploaie.
6. Nu permiteţi copiilor acesul la aparat.
7. Nu apropriaţi membrele inferioare și superioare de elementele
de tăiere!
8. Pericol din cauza reculului.
9. Atenţie, pericol de tăierea mâinilor și degetelor.
UTILIZAREA CONFORM DESTINAȚIEI
Ferăstrăul circular este un instrument de tip manual cu izolaţie de
clasa II. Acesta este alimentat de un comutator cu motor cu o singură
fază. Acest tip de instrument este utilizat pe scară largă pentru
a tăia lemne și materiale pe bază de lemn. Nu-l utilizaţi pentru
tăierea lemnelor de foc. Încercările de a utiliza ferăstrăul pentru alte
scopuri decât cele specificate vor fi considerate ca fiind utilizarea
necorespunzătoare. Ferăstrăul trebuie utilizat numai cu lame de
ferăstrău corespunzătoare cu dinţi de carbură. Ferăstrăul circular a
fost conceput pentru lucrări ușoare în atelierul și orice activitate în
domeniul activităţilor de amatori.
Nu folosiți sculele electrice în dezacord cu destinţia lor.
DESCRIEREA PAGINILOR GRAFICE
Punctele următoare se referă la elementele dispozitivului prezentat
în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni.
1. Adaptor pentru aspirarea prafului
2. Carcasă superioară
3. Becul de control: conectare la sursa de alimentare
4. Pârghie de retragere pentru capacul de protecţie inferior
5. Șurub pentru blocarea al plăcii de bază
6. Şurub pentru blocarea al riglei de ghidare
7. Indicator de taiere al liniei pentru 45°
8. Indicator de taiere al liniei pentru 0°
9. Talpă de lucru
10. Pânză de tăiere
11. Flanşă de strângere
12. Şurub de fixare
13. Capac protector inferior
14. Mâner suplimentar
15. Întrerupător PORNIT/OPRIT
16. Buton de blocare al întrerupătorului
17. Mâner principal
18. Șurub blocare al adâncimii de tăiere
19. Buton de blocare al axului
20. Capac perii de carbune
Содержание
- 15 16 17 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g491 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions circular saw 58g491 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environment protection 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g491 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g491 20
- По безопасности 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Технические характеристики 24
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g491 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g491 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Norme specifice de siguranţă 35
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g491 35
- Lucru setări 37
- Pregătie pentu lucru 37
- Parametri tehnici 38
- Întreţinerea și curăţarea 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protejarea mediului 39
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g491 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g491 43
- Technické parametry 43
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Práca nastavenia 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g491 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- Detalios darbo saugos taisyklės 52
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g491 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga ir 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g491 56
- Īpašie drošības noteikumi 56
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Tehniskie parametri 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g491 60
- Eriohutusjuhised 60
- Vides aizsardzība 60
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Kasutamine ja hooldus 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Keskkonnakaitse 64
- Подробни правила за безопасност 64
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g491 64
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Технически параметри 68
- Posebni propisi o sigurnosti 69
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g491 69
- Защита на околната среда 69
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Opšte mere bezbednosti 73
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g491 73
- Zaštita okoliša 73
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 77
- Zaštita sredine 77
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 78
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g491 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 82
- Normas de seguridad detalladas 83
- Traducción del manual original sierra circular 58g491 83
- Preparación para trabajar 85
- Trabajo configuración 85
- Parametros técnicos 86
- Uso y configuración 86
- Norme particolari di sicurezza 87
- Protección medioambiental 87
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g491 87
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Utilizzo e manutenzione 90
- Parametri tecnici 91
- Protezione dell ambiente 91
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 92
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g491 92
- Werk instellingen 94
- Werkvoorbereiding 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming ce 96
- Technische parameters 96
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации