GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации онлайн [44/100] 320672
![GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации онлайн [44/100] 320672](/views2/1382115/page44/bg2c.png)
44
Spätný ráz je výsledkom nesprávnej práce s pílou, nesprávnych
pracovných postupov alebo prevádzkových podmienok a dá sa mu
vyhnúť prijatím príslušných bezpečnostných opatrení uvedených
nižšie.
a. Pílu držte silne obidvoma rukami a ramená majte v takej
polohe, aby ste boli pripravení kompenzovať silu spätného
rázu. Postavte sa tak, aby ste stáli z jednej strany píly, ale nie
v línii rezania. Spätný ráz môže spôsobiť odskočenie píly smerom
dozadu, ale pri dodržaní uvedených pokynov môže obsluhujúci silu
spätného rázu minimalizovať.
b. Ak dôjde k zaseknutiu rezného kotúča alebo k prerušeniu
rezania z akéhokoľvek dôvodu, uvoľnite tlačidlo spínača a
pílu držte bez pohybu v rezanom materiáli, kým nedôjde k
úplnému zastaveniu rezného kotúča. Pokiaľ je pílový kotúč v
pohybe, v žiadnom prípade sa nepokúšajte vytiahnuť pílový
kotúč z rezaného materiálu ani ťahať pílu dozadu, pretože by
mohlo dôjsť k spätnému odrazu. Skontrolujte situáciu a vykonajte
opravné činnosti na odstránenie príčiny zasekávania pílového
kotúča.
c. Ak po prerušení rezania opäť začínate rez v rezanom materiáli,
zarovnajte pílový kotúč v záreze a skontrolujte, či nie sú zuby
pílového kotúča zablokované v rezanom materiáli. Ak po
opätovnom zapnutí píly dôjde k zaseknutiu zubov pílového kotúča,
môže dôjsť k pohybu píly smerom nahor alebo k spätnému rázu voči
obrábanému materiálu.
d. Veľké platne materiálu si vždy dobre podoprite, aby ste
minimalizovali riziko zaseknutia kotúča a riziko spätného rázu.
Veľké platne majú pôsobením vlastnej hmotnosti tendenciu prehýbať
sa. Podpery musia byť umiestnené pod platňou na obidvoch stranách
v blízkosti línie rezu a v blízkosti hrany platne.
e. Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové kotúče. Neostré
alebo nesprávne nastavené zuby pílového kotúča vytvárajú úzky rez,
čo spôsobuje nadmerné trenie, zasekávanie kotúča a spätné rázy.
f. Svorky hĺbky rezu a uhla sklonu musia byť pred začatím rezania
riadne utiahnuté. Ak sa počas pílenia menia nastavenia píly, môže
to spôsobiť zaseknutie pílového kotúča a spätný ráz.
g. Ak robíte zárezy do stien, dodržiavajte mimoriadnu opatrnosť.
Vyčnievajúci pílový kotúč môže prerezať objekty, ktoré nevidíte, a
spôsobiť spätný ráz.
Funkcie spodného ochranného krytu.
a. Pred každým použitím skontrolujte, či dochádza k správnemu
uzavretiu spodného krytu. Ak sa spodný kryt voľne nepohybuje
a ak sa okamžite nezatvára, s pílou nepracujte. V žiadnom
prípade neupevňujte ani nenechávajte spodný kryt v otvorenej
polohe. Ak dôjde k náhodnému pádu píly, môže dôjsť k ohybu
spodného krytu. Spodný kryt zdvihnite pomocou odťahovacej
rukoväte a uistite sa, či sa voľne pohybuje a či sa pri akomkoľvek
nastavení uhla a hĺbky rezu nedotýka rezného kotúča alebo inej časti
zariadenia.
b. Skontrolujte fungovanie pružiny spodného krytu. Ak
kryt a pružina nepracujú správne, musí byť pred začatím
práce vykonaná ich oprava. Pohyb spodného krytu môže byť
pomalý v dôsledku poškodených častí, lepkavých usadenín alebo
nahromadených nečistôt.
c. Spodný kryt môže byť ručne zasunutý iba pri špeciálnych
rezoch, ako sú „hĺbkové zárezy“ a „zložené rezanie“. Spodný kryt
zdvihnite pomocou odťahovacej rukoväte a keď pílový kotúč
vnikne do materiálu, spodný kryt uvoľnite. Pri všetkých ostatných
typoch rezov by mal spodný kryt pracovať automaticky.
d. Vždy dbajte na to, aby pred odložením píly na pracovný stôl
alebo na podlahu bol rezný kotúč zakrytý spodným krytom.
Odkrytý otáčajúci sa pílový kotúč spôsobí pohyb píly dozadu a
rezanie všetkého, čo sa nachádza v dráhe jej pohybu. Nezabúdajte na
to, že po vypnutí hlavného spínača chvíľu trvá, než dôjde k úplnému
zastaveniu pílového kotúča.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
Preventívne opatrenia
• Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú poškodené alebo
zdeformované.
• Nepoužívajte brúsne kotúče.
• Používajte iba pílové kotúče odporúčané výrobcom, ktoré spĺňajú
požiadavky normy EN 847-1.
• Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré nemajú zuby s doštičkami zo
spekaných karbidov.
• Prach z niektorých druhov dreva alebo niektorých druhov kovov
môže byť zdraviu nebezpečný. Priamy fyzický kontakt s prachom
môže vyvolať alergické reakcie a/alebo choroby dýchacích
ciest obsluhujúcej osoby alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v
blízkosti. Prach z dubového alebo bukového dreva sa považuje
za karcinogénny, najmä v spojení s látkami na obrábanie dreva
(impregnáty na drevo).
• Používajte prostriedky osobnej ochrany ako napríklad:
- chrániče sluchu, aby ste obmedzili riziko poškodenia sluchu;
- ochranu očí;
- ochranu dýchacích ciest, aby ste znížili riziko vdýchnutia
nebezpečného prachu;
- rukavice na obsluhu pílových kotúčov a iných drsných a ostrých
materiálov (pílové kotúče by mali byť držané za otvor vždy, keď
je to možné);
• Pri rezaní dreva zapojte systém odvádzania prachu.
Bezpečná práca a údržba
• Vyberte pílový kotúč, ktorý je primeraný vzhľadom na druh
materiálu, ktorý plánujete rezať.
• Pílu nepoužívajte na rezanie iných materiálov, ako je drevo alebo
materiály na báze dreva.
• Nepoužívajte pílu bez krytu alebo vtedy, keď je kryt zablokovaný.
• Podlaha v okolí pracovného priestoru by mala byť dobre
udržiavaná bez uvoľnených materiálov a vyčnievajúcich častí.
• Zabezpečte primerané osvetlenie pracovného priestoru.
• Pracovník obsluhujúci zariadenie by mal byť primerane vyškolený
v oblasti používania a obsluhy zariadenia a práci s ním.
• Používajte výlučne nabrúsené pílové kotúče.
• Venujte pozornosť maximálnej rýchlosti uvedenej na pílovom
kotúči.
• Ubezpečte sa, že použité súčiastky sú v súlade s pokynmi výrobcu.
• Ak vykonávate práce týkajúce sa údržby, odpojte pílu od napájania
• Ak sa počas práce poškodí napájací kábel, okamžite odpojte
napájanie. NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA PRED ODPOJENÍM
NAPÁJANIA.
• Ak je píla vybavená laserom, jeho výmena za iný typ je neprípustná
a opravy musí vykonávať servisné centrum. Laser nesmerujte na
ľudí ani zvieratá.
• Elektrické náradie nepoužívajte stacionárne. Nie je prispôsobené
na prácu s pílovým stolom.
• Materiál určený na obrábanie upevnite na stabilnom
podklade a zabezpečte pred presunutím pomocou svoriek
alebo upínadla. Takýto spôsob upevňovania obrábaného
predmetu je bezpečnejší ako jeho držanie v ruke.
• Pred odložením elektrického náradia počkajte, kým sa kotúč
neprestane otáčať. Pílový kotúč sa môže zablokovať a spôsobiť
stratu kontroly nad elektrickým náradím.
POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.
Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie,
používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných
ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne riziko úrazov
pri práci.
Содержание
- 15 16 17 4
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g491 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions circular saw 58g491 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environment protection 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g491 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дисковая пила 58g491 20
- По безопасности 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Технические характеристики 24
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу пилка дискова 58g491 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása körfűrész 58g491 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Norme specifice de siguranţă 35
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular 58g491 35
- Lucru setări 37
- Pregătie pentu lucru 37
- Parametri tehnici 38
- Întreţinerea și curăţarea 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protejarea mediului 39
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g491 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g491 43
- Technické parametry 43
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Práca nastavenia 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g491 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- Detalios darbo saugos taisyklės 52
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g491 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga ir 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g491 56
- Īpašie drošības noteikumi 56
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Tehniskie parametri 59
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g491 60
- Eriohutusjuhised 60
- Vides aizsardzība 60
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Kasutamine ja hooldus 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Keskkonnakaitse 64
- Подробни правила за безопасност 64
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g491 64
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Технически параметри 68
- Posebni propisi o sigurnosti 69
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g491 69
- Защита на околната среда 69
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Opšte mere bezbednosti 73
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g491 73
- Zaštita okoliša 73
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 77
- Zaštita sredine 77
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 78
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g491 78
- Λειτουργια ρυθμισεισ 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 82
- Normas de seguridad detalladas 83
- Traducción del manual original sierra circular 58g491 83
- Preparación para trabajar 85
- Trabajo configuración 85
- Parametros técnicos 86
- Uso y configuración 86
- Norme particolari di sicurezza 87
- Protección medioambiental 87
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g491 87
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Utilizzo e manutenzione 90
- Parametri tecnici 91
- Protezione dell ambiente 91
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 92
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu schijfzaag 58g491 92
- Werk instellingen 94
- Werkvoorbereiding 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming ce 96
- Technische parameters 96
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации