GRAPHITE 58G024 [29/92] A munka előkészítése
![GRAPHITE 58G024 [29/92] A munka előkészítése](/views2/2041613/page29/bg1d.png)
29
• Az elhasználódott töltőt adja le az ilyen típusú hulladékok
megsemmisítésével foglalkozó cégnél.
FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.
Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági
megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása
mellett is mindig fennmarad a munkavégzés közben
bekövetkező balesetek minimális veszélye.
A Li-Ion akkumulátorokból az elektrolit kifolyhat, az
akkumulátor meggyulladhat vagy fel is robbanhat, ha hagyja
túl magas hőmérsékletre felmelegedni, vagy rövidre zárja.
Ne hagyja kocsijában meleg, verőfényes napokon. Tilos az
akkumulátort megbontani. A Li-Ion akkumulátorok biztonsági
elektronikával vannak felszerelve, amely sérülése akár az
akkumulátor meggyulladásához vagy felrobbanásához is
vezethet.
Az alkalmazott jelzések magyarázata
1 2 3 4
75
Max.
50°C
6 8
9 10 11
1. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található
gyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat!
2. Használjon védőszemüveget és fülvédőt.
3. Gyerekeket ne engedje a berendezéshez.
4. Óvja az esőtől
5. Helyiségekben használandó, óvja a víztől és nedvességtől.
6. Újrahasznosítás.
7. Kettes érintésvédelmi osztály.
8. Szelektíven gyűjthető.
9. Ne dobja a cellákat tűzbe.
10. Veszélyezteti az vízi élővilágot
11. Ne engedje 50°C főlé felmelegedni.
FELÉPÍTÉS ÉS RENDELTETÉS
Az ütvefúró csavarozó akkumulátorról táplált elektromos szerszám.
A meghajtást egyenáramú kefe nélküli motor és planetáris
erőátviteli szerkezet biztosítja. Az ütvefúró csavarozó önvágó
csavarok fába, fémbe, műanyagba csavarozását és kicsavarozását
szolgálja. A berendezés széles közben használatos az önvágó
csavarok szerelésénél a nagy sebességre való tekintettel, valamint a
hosszabb facsavarokhoz a nagy forgatónyomatéknak köszönhetően.
A berendezés hatékonyan használható a magaslatokban, valamint
a nehezen hozzáférhető helyeken. A magas forgatónyomatékot
képező mechanika pillanatnyi kerületi ütvés generál ki, de a
berendezés hatása a kezelő kezére a csavarozás közben alacsony.
Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra
alkalmazni.
AZ ÁBRÁK LEÍRÁSA
Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái
szerinti jelöléseit követi.
1. Szerszámbefogó
2. Szerszám befogót rögzítő hüvely
3. Test
4. Forgásirányváltó kapcsoló
5. Markolat
6. Fogantyú
7. Világítás
8. Fokozatváltó gomb
9. Fokozat kijelző
10. Indítókapcsoló
11. Akkumulátor rögzítő gomb
12. Akkumulátor
13. Akkumulátortöltő
14. LED dióda
15. Az akkumulátor töltöttségi állapota kijelzőjének gombja
16. Akkumulátor feltöltés kijelző (LED diódák).
* Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA
FIGYELMEZTETÉS
A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE / BEHELYEZÉSE
A berendezés részlegesen feltöltött akkumulátorral kerül leszállításra.
Az akkumulátor töltését 4
0
C - 40
0
C környezeti hőmérséklet mellett
végezze. Az új, vagy a hosszabb ideig nem használt akkumulátor a
teljes kapacitást 3 - 5 töltési és lemerülési ciklus után éri el.
• Vegye ki az akkumulátort (12) a berendezésből (A ábra).
• Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a (230 V AC) hálózati aljzatba.
• Tolja be az akkumulátort (12) az akkutöltőbe (13) (B ábra).
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően behelyezésre
került.
Az akkutöltő hálózati (230 V AC) aljzatra való csatlakoztatása
után az akkutöltőn felgyullad a zöld dióda (14), ami a feszültség
csatlakoztatását jelzi.
Az akkumulátor (12) akkutöltőben (13) való elhelyezése után a
töltőn felgyullad a piros dióda (14), mely jelzi az akkumulátor töltési
folyamatát. .
Ezzel egyidejűleg az akkumulátor töltési állapot zöld diódák (16)
különböző módon villognak (lásd az alábbi leírást).
• Az összes dióda villog - az azt jelenti, hogy az akkumulátor
lemerült, szükséges annak újra töltése.
• Két dióda villog, az az akkumulátor részleges lemerülését jelzi.
• Egy dióda villog, az akkumulátor töltöttségének magas szintjére utal.
Az akkumulátor feltöltése után az akkutöltőn a dióda (14) zölden
világít, az akkumulátor töltés állapot diódák (16) pedig folyamatosan
világítanak. Egy idő után (kb. 15mp) az akkumulátor töltés állapot
diódák (16) kialszanak.
Az akkumulátort ne töltse 8 óránál hosszabb ideig. Hosszabb
töltési idő az akkumulátor elemeinek károsodásához vezethet.
A töltő nem kapcsol ki automatikusan az akkumulátor teljes
feltöltése után. A töltőn a zöld dióda továbbra is világit. Az
akkumulátor töltés állapot diódák egy idő után kialszanak.
Csatlakoztassa le a feszültséget az akkumulátornak a töltő
aljzatából való kivétele előtt. Kerülje az egymást követő rövid
töltéseket. Ne töltse az akkumulátorokat a berendezés rövid
használata után. Az egymást követő szükséges töltések közötti
idő rövidülése az akkumulátor elhasználódására utal és azt
ilyenkor ki kell cserélni.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi zakrętarka udarowa akumulatorowa 58g024 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions cordless impact driver 58g024 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku schlagschrauber 58g024 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Li ion 18
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации ударный аккумуляторный винтоверт 58g024 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Эксплуатация и техническое обслуживание 22
- Li ion 23
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Который находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу гайковерт ударний акумуляторний 58g024 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере 23
- Підготовка до роботи 25
- Зберігання та обслуговування 26
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Li ion 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus ütvefúró csavarozó 58g024 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- A munka előkészítése 29
- Kezelése és karbantartása 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Műszaki jellemzők 30
- Környezetvédelem 31
- Li ion 31
- Norme specifice de securitate 31
- Traducere a instrucțiunilor originale mașina de înșurubat cu percuție fără fir 58g024 31
- Pregătirea de lucru 33
- Parametri tehnici 34
- Utilizare setări 34
- Utilizarea și întreținere 34
- Li ion 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 35
- Protecţia mediului 35
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový rázový utahovák 58g024 35
- Provoz nastavení 37
- Příprava k práci 37
- Péče a údržba 38
- Technické parametry 38
- Detailné bezpecnostné predpisy 39
- Li ion 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový rázový uťahovák 58g024 39
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Práca nastavenia 41
- Ochrana životného prostredia 42
- Ošetrovanie a údržba 42
- Technické parametre 42
- Li ion 43
- Prevod izvirnih navodil akumulatorski udarni vijačnik 58g024 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Priprava na uporabo 44
- Tehnični parametri 45
- Uporaba nastavitve 45
- Vzdrževanje in hramba 45
- Li ion 46
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas su kalimu 58g024 46
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 46
- Varovanje okolja 46
- Darbas ir reguliavimas 48
- Pasiruošimas darbui 48
- Aptarnavimas ir priežiūra 49
- Techniniai duomenys 49
- Aplinkos apsauga 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienskrūvgriezis 58g024 50
- Li ion 50
- Īpaši drošības noteikumi 50
- Darbs iestatījumi 52
- Sagatavošanās darbam 52
- Apkalpošana un apkope 53
- Tehniskie parametri 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel löökkruvikeeraja 58g024 54
- Eriohutusjuhised 54
- Li ion 54
- Vides aizsardzība 54
- Ettevalmistus tööks 55
- Kasutamine ja hooldus 56
- Töö seadistamine 56
- Keskkonnakaitse 57
- Li ion 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Подробни указания за безопасност 57
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен гайковерт 58g024 57
- Подготовка за работа 59
- Работа настройки 60
- Обслужване и поддръжка 61
- Технически параметри 61
- Li ion 62
- Posebni propisi o sigurnosti 62
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski udarni odvijač 58g024 62
- Опазване на околната среда 62
- Priprema za rad 63
- Rad postavke 64
- Li ion 65
- Tehnički parametri 65
- Zaštita okoliša 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski udarni ključ 58g024 66
- Priprema za rad 67
- Korišćenje i održavanje 68
- Rad postavke 68
- Tehničke karakteristike 68
- Li ion 69
- Zaštita sredine 69
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 69
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενοσ κρουστικοσ βιδολογοσ 58g024 69
- Προετοιμασια για εργασια 71
- Λειτουργια ρυθμισεισ 72
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 73
- Τεχνικη συντηρηση 73
- Li ion 74
- Normas de seguridad detalladas 74
- Traducción del manual original atornillador de impacto a batería 58g024 74
- Προστασια περιβαλλοντοσ 74
- Preparación para trabajar 76
- Trabajo configuración 76
- Parametros técnicos 77
- Uso y configuración 77
- Li ion 78
- Norme particolari di sicurezza 78
- Protección medioambiental 78
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a percussione senza fili 58g024 78
- Funzionamento regolazioni 80
- Preparazione al funzionamento 80
- Parametri tecnici 81
- Utilizzo e manutenzione 81
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 82
- Protezione dell ambiente 82
- Vertaling van de originele handleiding van de udraaislagmoeraanzetter 58g024 82
- Werk instellingen 84
- Werkvoorbereiding 84
- Bediening en onderhoud 85
- Technische parameters 85
- Consignes de sécurité détaillées 86
- Li ion 86
- Milieubescherming 86
- Traduction de la notice originale visseuse à chocs sans fil 58g024 86
- Préparation au travail 88
- Utilisation réglage 88
- Maintenance et entretien 89
- Spécifications techniques 89
- 3 845 m 90
- 69 db a k 3db a niveau de puissance acoustique l 90
- 80 db a k 3db a valeur d accélération des vibrations 90
- Afin d estimer avec précision l exposition aux vibrations il est nécessaire de tenir compte des périodes pendant lesquelles l outil est arrêté ou mis en marche mais non utilisé ainsi l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer beaucoup plus faible des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises afin de protéger l utilisateur contre les effets des vibrations notamment l entretien de l outil électrique et des outils de travail le maintien de la température appropriée des mains et une bonne organisation du travail 90
- K 1 5 m 90
- Li ion 90
- Niveau de pression acoustique l 90
- Protection de l environnement 90
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации