GRAPHITE 58G024 [64/92] Rad postavke
![GRAPHITE 58G024 [64/92] Rad postavke](/views2/2041613/page64/bg40.png)
64
• Izvadite aku-bateriju (12) iz uređaja (crtež A).
• Punjač uključite u mrežnu utičnicu (230 V AC).
• Aku-bateriju (12) stavite u punjač (13) (crtež B). Provjerite je li aku-
baterija dobro namještena (gurnuta do kraja).
Nakon priključivanja punjača na mrežno napajanje (230 V AC)
– uključuje se zelena dioda (14) na punjaču – koja signalizira
priključivanje napona.
Nakon što aku-bateriju (12) stavite u punjač (13) – uključuje se
crvena dioda (14) na punjaču – koja signalizira da traje proces
punjenja aku-baterije.
Istovremeno trepere zelene diode (16) stanja napunjenosti
akumulatora u različitim kombinacijama (vidjeti opis dolje)
• Trepere sve diode – dojava o istrošenosti aku-baterije i potrebi
punjenja.
• Trepere 2 diode – dojava o djelomičnoj istrošenosti aku-baterije.
• Treperi 1 dioda – dojava o visokoj razini napunjenosti aku-baterije.
Nakon što se aku-baterija napuni dioda (14) na punjaču gori zelenim
svjetlom, a sve diode stanja napunjenosti aku-baterije (16) gore
neprekidnim svijetlom. Nakon nekog vremena (oko 15s) diode
stanja napunjenosti akumulatora (16) se ugase
Aku-bateriju ne punite duže od 8 sati. Prekoračenje tog vremena
može uzrokovati oštećivanje karika aku-baterije. Punjač se
neće automatski isključiti nakon što se aku-baterija potpuno
napuni. Zelena dioda na punjaču će i dalje gorjeti. Diode stanja
napunjenosti aku-baterije će se ugasiti nakon nekog vremena.
Isključite napajanje prije nego aku-bateriju izvadite iz priključka
na punjaču. Izbjegavajte kratkotrajna punjenja akumulatora u
nizu. Ne nadopunjujte aku-bateriju nakon kratkog korištenja iste.
Primjetno smanjenje intervala između sljedećih punjenja znači da
je aku-baterija istrošena i treba je zamijeniti.
Tijekom procesa punjenja aku-baterije se jako zagrijavaju. Nemojte
koristiti aku-bateriju odmah nakon punjenja već pričekajte dok
postigne sobnu temperaturu. Na taj način ćete izbjeći oštećivanje
aku-baterije.
SIGNALIZACIJA STANJA NAPUNJENOSTI AKU-BATERIJE
Aku-baterija je opremljena signalizacijom stanja napunjenosti aku-
baterije (3 diode LED) (16). Za provjeru stanja napunjenosti pritisnite
gumb signalizacije stanja napunjenosti aku-baterije (15) (crtež C).
Ako gore sve diode razina napunjenosti aku-baterije je visoka. Ako
gore 2 diode aku-baterija je djelomično istrošena. Ako gori samo 1
dioda aku-baterija je istrošena i treba ju napuniti.
KOČNICA VRETENA
Električni alat je opremljen elektronskom kočnicom koja zaustavlja
vreteno odmah nakon oslobođenja pritiska na gumb prekidača
(10). Kočnica osigurava precizno uvijanje sprječavajući slobodno
okretanje vretena nakon isključivanja
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Uključivanje – pritisnite gumb prekidača (10).
Isključivanje – oslobodite pritisak na gumb prekidača (10).
Svaki pritisak na gumb prekidača (10) uključuje i diodu (LED) (7) koja
osvjetljava radno mjesto.
REGULACIJA OKRETNE BRZINE
Brzinu okretaja možete regulirati tijekom rada na način da povećate
ili smanjite pritisak na prekidač (10). Regulacija brzine omogućava
lagani start, što kod uvijanja i otpuštanja pomaže kontrolirati rad.
IZMJENA BRZINE
Odvijač ima mogućnost regulacije okretne brzine, birajući iz raspona
tri brzine prema naprijed (desno) i dvije prema natrag (lijevo); za
mijenjanje služi gumb za promjenu brzine (8) koji se nalazi u donjem
postolju odvijača.
Kod prebacivanja brzine za okretanje prema desno jedna od tri
diode (9) signalizira koja se brzina upotrebljava ili koju želimo
upotrijebiti kad pritisnemo gumb za promjenu brzine (8) koji
prebacuje na veću ili manju brzinu (crtež D).
Kod prebacivanja preklopnika smjera rotacije (4) za okretaje prema
lijevo imamo na raspolaganju dvije funkcije, prva krajnje lijeva dioda
se uključuje i odvijač kreće s punim brojem okretaja, pa za trenutak
usporava (funkcija udaranja i odvrtanja).
Ponovnim pritiskom na gumb za promjenu brzine (8) dolazi do
gašenja svih dioda, a okretaji su najveći i kontinuirani; osim toga
imamo na raspolaganju još regulaciju okretaja na prekidaču (10) za
određeni raspon postavljene brzine.
PERIFERNI UDAR
Uređaj tijekom uvrtanja okreće vreteno što generira trenutni periferni
udar. Udar se uključuje automatski kad se poveća opterećenje. U
tom se trenutku isporučuje trenutni visoki moment okretaja. Kako
biste potpuno kontrolirali proces uvrtanja, promatrajte uvijane vijke.
Snagu pritezanja kontrolirajte tako da odaberete odgovarajuću
brzinu okretaja.
MONTAŽA RADNOG ALATA
Kako biste izmijenili radni alat ili bit, pričvrsni tuljac za prihvat alata
(2) povucite prema naprijed.
• Odvucite pričvrsni tuljac za prihvat alata (2) (crtež E) savladavajući
otpor opruge.
• Nastavak radnog alata stavite u prihvat alata (1), stavljajući ga dok
ne osjetite otpor (možda će biti potrebno okrenuti radni alat da
zauzme odgovarajući položaj) (crtež F).
• Oslobodite pričvrsni tuljac za prihvat alata (2), što će konačno
pričvrstiti radni alat. Pričvrsni tuljac za prihvat alata (2) će se vratiti
u prvobitni položaj.
Demontažu radnog alata izvedite suprotnim redoslijedom do
njegove montaže.
Preporučamo korištenje nastavaka za odvijač koji su namijeni za
prihvat s automatskim sustavom pričvršćivanja. Prilikom korištenja
kratkih nastavaka za odvijač i bitove treba upotrebljavati dodatni
adapter za nastavke izvijača.
SMJER ROTACIJE U DESNO– U LIJEVO
Uz pomoć preklopnika za rotaciju (4) odabirete smjer okretaja
vretena (crtež G).
Rotacija u desno - preklopnik (4) postavite u krajnje lijevi položaj.
Rotacija u lijevo - preklopnik (4) postavite u krajnje desni položaj.
* Pridržavamo pravo da u nekim slučajevima položaj preklopnika u odnosu na
rotaciju može biti drugačiji nego što je opisano. Obratite pozornost na gračke
znakove koji se nalaze na preklopniku ili na kućištu uređaja.
Siguran položaj je središnji položaj preklopnika smjera rotacije (4),
kako ne bi došlo do nehotičnog uključivanja električnog alata:
• U tom položaju nije moguće pokrenuti električni alat.
• U tom položaju treba mijenjati radne nastavke.
• Prije pokretanja provjerite da li se preklopnik smjera rotacije (4)
nalazi u odgovarajućem položaju.
Zabranjeno je mijenjati smjer rotacije dok se vreteno izvijača
okreće.
Kod dugotrajnog rada s niskom okretnom brzinom vretena može
doći do pregrijavanja motora. Primjenjujte privremene pauze u
radu ili dozvolite da uređaj oko 3 minute radi s maksimalnim brojem
okretaja bez opterećenja.
DRŽAČ
Električni alat je opremljen praktičkim držačem (6) pomoću kojeg
možete ga zakačiti na primjer na radnom pojasu tijekom izvođenja
radova na visini. I ODRŽAVANJE
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi zakrętarka udarowa akumulatorowa 58g024 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions cordless impact driver 58g024 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku schlagschrauber 58g024 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Li ion 18
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации ударный аккумуляторный винтоверт 58g024 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Эксплуатация и техническое обслуживание 22
- Li ion 23
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Который находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу гайковерт ударний акумуляторний 58g024 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере 23
- Підготовка до роботи 25
- Зберігання та обслуговування 26
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Li ion 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus ütvefúró csavarozó 58g024 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- A munka előkészítése 29
- Kezelése és karbantartása 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Műszaki jellemzők 30
- Környezetvédelem 31
- Li ion 31
- Norme specifice de securitate 31
- Traducere a instrucțiunilor originale mașina de înșurubat cu percuție fără fir 58g024 31
- Pregătirea de lucru 33
- Parametri tehnici 34
- Utilizare setări 34
- Utilizarea și întreținere 34
- Li ion 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 35
- Protecţia mediului 35
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový rázový utahovák 58g024 35
- Provoz nastavení 37
- Příprava k práci 37
- Péče a údržba 38
- Technické parametry 38
- Detailné bezpecnostné predpisy 39
- Li ion 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový rázový uťahovák 58g024 39
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Práca nastavenia 41
- Ochrana životného prostredia 42
- Ošetrovanie a údržba 42
- Technické parametre 42
- Li ion 43
- Prevod izvirnih navodil akumulatorski udarni vijačnik 58g024 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Priprava na uporabo 44
- Tehnični parametri 45
- Uporaba nastavitve 45
- Vzdrževanje in hramba 45
- Li ion 46
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas su kalimu 58g024 46
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 46
- Varovanje okolja 46
- Darbas ir reguliavimas 48
- Pasiruošimas darbui 48
- Aptarnavimas ir priežiūra 49
- Techniniai duomenys 49
- Aplinkos apsauga 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienskrūvgriezis 58g024 50
- Li ion 50
- Īpaši drošības noteikumi 50
- Darbs iestatījumi 52
- Sagatavošanās darbam 52
- Apkalpošana un apkope 53
- Tehniskie parametri 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel löökkruvikeeraja 58g024 54
- Eriohutusjuhised 54
- Li ion 54
- Vides aizsardzība 54
- Ettevalmistus tööks 55
- Kasutamine ja hooldus 56
- Töö seadistamine 56
- Keskkonnakaitse 57
- Li ion 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Подробни указания за безопасност 57
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен гайковерт 58g024 57
- Подготовка за работа 59
- Работа настройки 60
- Обслужване и поддръжка 61
- Технически параметри 61
- Li ion 62
- Posebni propisi o sigurnosti 62
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski udarni odvijač 58g024 62
- Опазване на околната среда 62
- Priprema za rad 63
- Rad postavke 64
- Li ion 65
- Tehnički parametri 65
- Zaštita okoliša 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski udarni ključ 58g024 66
- Priprema za rad 67
- Korišćenje i održavanje 68
- Rad postavke 68
- Tehničke karakteristike 68
- Li ion 69
- Zaštita sredine 69
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 69
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενοσ κρουστικοσ βιδολογοσ 58g024 69
- Προετοιμασια για εργασια 71
- Λειτουργια ρυθμισεισ 72
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 73
- Τεχνικη συντηρηση 73
- Li ion 74
- Normas de seguridad detalladas 74
- Traducción del manual original atornillador de impacto a batería 58g024 74
- Προστασια περιβαλλοντοσ 74
- Preparación para trabajar 76
- Trabajo configuración 76
- Parametros técnicos 77
- Uso y configuración 77
- Li ion 78
- Norme particolari di sicurezza 78
- Protección medioambiental 78
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a percussione senza fili 58g024 78
- Funzionamento regolazioni 80
- Preparazione al funzionamento 80
- Parametri tecnici 81
- Utilizzo e manutenzione 81
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 82
- Protezione dell ambiente 82
- Vertaling van de originele handleiding van de udraaislagmoeraanzetter 58g024 82
- Werk instellingen 84
- Werkvoorbereiding 84
- Bediening en onderhoud 85
- Technische parameters 85
- Consignes de sécurité détaillées 86
- Li ion 86
- Milieubescherming 86
- Traduction de la notice originale visseuse à chocs sans fil 58g024 86
- Préparation au travail 88
- Utilisation réglage 88
- Maintenance et entretien 89
- Spécifications techniques 89
- 3 845 m 90
- 69 db a k 3db a niveau de puissance acoustique l 90
- 80 db a k 3db a valeur d accélération des vibrations 90
- Afin d estimer avec précision l exposition aux vibrations il est nécessaire de tenir compte des périodes pendant lesquelles l outil est arrêté ou mis en marche mais non utilisé ainsi l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer beaucoup plus faible des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises afin de protéger l utilisateur contre les effets des vibrations notamment l entretien de l outil électrique et des outils de travail le maintien de la température appropriée des mains et une bonne organisation du travail 90
- K 1 5 m 90
- Li ion 90
- Niveau de pression acoustique l 90
- Protection de l environnement 90
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации