GRAPHITE 58G024 [30/92] Kezelése és karbantartása
![GRAPHITE 58G024 [30/92] Kezelése és karbantartása](/views2/2041613/page30/bg1e.png)
30
A töltés során az akkumulátor erősen felmelegedik. Ne vegye
használatba azonnal a töltés után - várja meg, amíg lehűl
szobahőmérsékletre. Így elkerülheti az akkumulátor esetleges
károsodását.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁNAK KIJELZÉSE
Az akkumulátor töltéskijelzővel van felszerelve (3 LED dióda) (16).
Az akkumulátor feltöltési szintjének ellenőrzéséhez nyomja be a
(15) akkumulátortöltés-kijelző gombot (C. ábra). Az összes dióda
kigyulladása az akkumulátor töltöttségének magas szintjére utal.
Ha két dióda világít, az az akkumulátor részleges lemerülését jelzi.
Ha csak a dióda világít, az azt jelenti, hogy az akkumulátor lemerült,
szükséges annak újra töltése.
ORSÓFÉK
Az elektromos szerszám fel van szerelve elektronikus orsófékkel,
amely az indítókapcsoló (10) felengedése után azonnal megállítja
az orsót. A fék az orsó kikapcsolás utáni szabad továbbforgásának
megakadályozásával segíti a becsavarásnál a pontos munkavégzést.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
Bekapcsolás - nyomja be a (10) indítókapcsolót.
Kikapcsolás - engedje fel a (10) indítókapcsolót.
A (10) kapcsoló benyomása a munkaterületet megvilágító (7) diódát
(LED) bekapcsolja.
A FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA
A fordulatszámot munka közben a (10) indítókapcsolóra gyakorolt
nyomás növelésével vagy csökkentésével lehet szabályozni. A
fordulatszám-szabályzás lehetővé teszi a lágyindítást, ami a be- és
kicsavarozásnál segíti a pontosabb munkavégzést.
SEBESSÉGVÁLTÁS
A csavarozó fordulatszáma három fokozatban szabályozható előre
(jobbra) és két fokozatban (balra), mely a csavarozó talpán található
Fokozatváltó gombbal (8) állítható.
A jobb irányú forgás fokozatainak váltásakor a három dióda egyike
(9) jelzi, melyik fokozatban üzemel a szerszám. A fokozatváltó gomb
(8) megnyomásával a gép magasabb, vagy alacsonyabb fokozatba
kapcsol (D ábra).
A forgásirány-váltó kapcsolóval (4) a bal irányú forgásra kapcsoláskor
két funkció elérhető: a bal szélső alsó dióda világít és a csavarozó
teljes fordulatszámmal elindul, majd lelassul (ütés és kicsavarozás
funkció).
A fokozatváltó gomb (8) ismételt megnyomásával egy dióda sem
világít, a fordulatszám folyamatosan maximális, valamint lehetőség
van az adott fokozat tartományában a fordulatszámot a kapcsolóval
(10) szabályozni.
KERÜLETI ÜTÉS
A berendezés az orsót forgatva a csavarozás során ütéseket generál
a kerületen. Az ütés a megterhelés növekedésével automatikusan
kapcsol be. Ilyenkor pillanatnyi magas forgatónyomaték kerül
leadásra. A teljes kontroll érdekében gyelje a becsavarozott csavart.
A csavarozás erejét állítsa be a megfelelő fordulatszámmal.
A MUNKASZERSZÁM BESZERELÉSE
A dugókulcs vagy bit cseréje érdekében a szerszámbefogó
rögzítőgyűrűjét (2) előre kell húzni.
• Fogja meg az (2) szerszámbefogó rögzítő gyűrűjét, és húzza azt
hátra, a rugó ellenében (E ábra).
• A befogandó szerszám szárát tolja ütközésig az (1)
szerszámbefogóba (a befogandó szerszámot szükség esetén
forgassa el, míg megfelelő lesz a helyzete) (F ábra).
• Engedje el a a szerszámbefogó rögzítőgyűrűjét (2), ezzel a
befogandó munkaszerszám teljesen rögzül. A szerszámbefogó
rögzítőgyűrű (2) visszaáll a helyére.
A munkaszerszám leszerelése a felszereléssel ellentétes sorrendben
történik.
Ajánlott az automatikus rögzítőrendszerhez rendeltetett
csavarozófejeket használni. Rövid csavarozó hegyek és bitek
használata esetén használja a tartozék csavarhúzó betét adaptert.
FORGÁSIRÁNY JOBBRA – BALRA
A forgásirányváltó (4) kapcsolóval megválasztható a csavarozó
orsójának forgásiránya (G ábra).
Forgásirány jobbra - állítsa a (4) forgásirányváltó kapcsolót baloldali
végállásba.
Forgásirány balra - állítsa a (4) forgásirányváltó kapcsolót jobboldali
végállásba.
* A kapcsoló adott forgásirányhoz tartozó állása egyes esetekben eltérhet a
fentiekben leírtaktól. Elsősorban a kapcsolón vagy a szerszám házán található
jelzéseket vegye gyelembe.
A (4) forgásirány-váltó kapcsoló biztonsági állása a középső állás,
ebben a helyzetben kizárja a szerszám véletlen elindítását:
• Ebben az állásban az elektromos szerszámot nem lehet elindítani.
• Ebben a helyzetben lehet a szerszámot kicserélni.
• Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a (4) irányváltó kapcsoló a
megfelelő állásban van-e.
Tilos a forgásirányt megváltoztatni akkor, amikor az elektromos
szerszám orsója forog.
A hosszú ideig tartó, kis fordulatszámon végzett munka a motor
túlmelegedéséhez vezethet. Tartson rendszeres szünetet a
munkában, vagy engedje, hogy a szerszám terhelés nélkül a
maximális fordulatszámon működjön mintegy 3 percig.
MARKOLAT
Az elektromos szerszám praktikus fogantyúval (6) rendelkezik,
mellyel azt felakaszthatja az övére pl. a magaslati munkák során.
KEZELÉSE ÉS KARBANTARTÁSA
KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA
• Minden esetben ajánlott a használat befejeztével azonnal
megtisztítani a szerszámot.
• A tisztításához ne használjon vizet vagy egyéb folyadékot.
• Az elektromos szerszámot, az akkumulátort és a töltőt száraz
szövettel, vagy alacsony nyomású sűrített levegővel kell tisztítani.
• Ne használjon tisztítószert vagy oldószert, mert megrongálhatják
a műanyagból készült alkatrészeket.
• Rendszeresen tisztítsa ki a motor házának szellőzőnyílásait, hogy
megelőzze ezzel a berendezés esetleges túlmelegedését.
• Az elektromos szerszámot és a tartozékait tárolja száraz,
gyermekektől elzárt helyen.
• A berendezést kivett akkumulátorral kell tárolni.
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyártó
márkaszervizére.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
NÉVLEGES ADATOK
Akkus ütvefúró csavarozó 58G024
Paraméter Érték
Akkumulátorfeszültség 18 V DC
Max. forgatónyomaték (I / II / III fokozat) 80 / 120 / 200 Nm
Forgási sebesség terjedelem terhelés
nélkül – (I / II / III fokozat)
0-1000 / 0-1800 /
0-2700 min
-1
Ütési sebesség (I / II / III fokozat)
0-1400 / 0-2520 /
0-3780 min
-1
Szerszámbefogó Hatlapú 6,35 mm (¼")
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi zakrętarka udarowa akumulatorowa 58g024 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions cordless impact driver 58g024 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku schlagschrauber 58g024 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Li ion 18
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации ударный аккумуляторный винтоверт 58g024 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Эксплуатация и техническое обслуживание 22
- Li ion 23
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Который находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу гайковерт ударний акумуляторний 58g024 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере 23
- Підготовка до роботи 25
- Зберігання та обслуговування 26
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Li ion 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus ütvefúró csavarozó 58g024 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- A munka előkészítése 29
- Kezelése és karbantartása 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Műszaki jellemzők 30
- Környezetvédelem 31
- Li ion 31
- Norme specifice de securitate 31
- Traducere a instrucțiunilor originale mașina de înșurubat cu percuție fără fir 58g024 31
- Pregătirea de lucru 33
- Parametri tehnici 34
- Utilizare setări 34
- Utilizarea și întreținere 34
- Li ion 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 35
- Protecţia mediului 35
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový rázový utahovák 58g024 35
- Provoz nastavení 37
- Příprava k práci 37
- Péče a údržba 38
- Technické parametry 38
- Detailné bezpecnostné predpisy 39
- Li ion 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový rázový uťahovák 58g024 39
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Práca nastavenia 41
- Ochrana životného prostredia 42
- Ošetrovanie a údržba 42
- Technické parametre 42
- Li ion 43
- Prevod izvirnih navodil akumulatorski udarni vijačnik 58g024 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Priprava na uporabo 44
- Tehnični parametri 45
- Uporaba nastavitve 45
- Vzdrževanje in hramba 45
- Li ion 46
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas su kalimu 58g024 46
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 46
- Varovanje okolja 46
- Darbas ir reguliavimas 48
- Pasiruošimas darbui 48
- Aptarnavimas ir priežiūra 49
- Techniniai duomenys 49
- Aplinkos apsauga 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienskrūvgriezis 58g024 50
- Li ion 50
- Īpaši drošības noteikumi 50
- Darbs iestatījumi 52
- Sagatavošanās darbam 52
- Apkalpošana un apkope 53
- Tehniskie parametri 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel löökkruvikeeraja 58g024 54
- Eriohutusjuhised 54
- Li ion 54
- Vides aizsardzība 54
- Ettevalmistus tööks 55
- Kasutamine ja hooldus 56
- Töö seadistamine 56
- Keskkonnakaitse 57
- Li ion 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Подробни указания за безопасност 57
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен гайковерт 58g024 57
- Подготовка за работа 59
- Работа настройки 60
- Обслужване и поддръжка 61
- Технически параметри 61
- Li ion 62
- Posebni propisi o sigurnosti 62
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski udarni odvijač 58g024 62
- Опазване на околната среда 62
- Priprema za rad 63
- Rad postavke 64
- Li ion 65
- Tehnički parametri 65
- Zaštita okoliša 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski udarni ključ 58g024 66
- Priprema za rad 67
- Korišćenje i održavanje 68
- Rad postavke 68
- Tehničke karakteristike 68
- Li ion 69
- Zaštita sredine 69
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 69
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενοσ κρουστικοσ βιδολογοσ 58g024 69
- Προετοιμασια για εργασια 71
- Λειτουργια ρυθμισεισ 72
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 73
- Τεχνικη συντηρηση 73
- Li ion 74
- Normas de seguridad detalladas 74
- Traducción del manual original atornillador de impacto a batería 58g024 74
- Προστασια περιβαλλοντοσ 74
- Preparación para trabajar 76
- Trabajo configuración 76
- Parametros técnicos 77
- Uso y configuración 77
- Li ion 78
- Norme particolari di sicurezza 78
- Protección medioambiental 78
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a percussione senza fili 58g024 78
- Funzionamento regolazioni 80
- Preparazione al funzionamento 80
- Parametri tecnici 81
- Utilizzo e manutenzione 81
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 82
- Protezione dell ambiente 82
- Vertaling van de originele handleiding van de udraaislagmoeraanzetter 58g024 82
- Werk instellingen 84
- Werkvoorbereiding 84
- Bediening en onderhoud 85
- Technische parameters 85
- Consignes de sécurité détaillées 86
- Li ion 86
- Milieubescherming 86
- Traduction de la notice originale visseuse à chocs sans fil 58g024 86
- Préparation au travail 88
- Utilisation réglage 88
- Maintenance et entretien 89
- Spécifications techniques 89
- 3 845 m 90
- 69 db a k 3db a niveau de puissance acoustique l 90
- 80 db a k 3db a valeur d accélération des vibrations 90
- Afin d estimer avec précision l exposition aux vibrations il est nécessaire de tenir compte des périodes pendant lesquelles l outil est arrêté ou mis en marche mais non utilisé ainsi l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer beaucoup plus faible des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises afin de protéger l utilisateur contre les effets des vibrations notamment l entretien de l outil électrique et des outils de travail le maintien de la température appropriée des mains et une bonne organisation du travail 90
- K 1 5 m 90
- Li ion 90
- Niveau de pression acoustique l 90
- Protection de l environnement 90
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации