GRAPHITE 58G024 [43/92] Prevod izvirnih navodil akumulatorski udarni vijačnik 58g024
![GRAPHITE 58G024 [43/92] Prevod izvirnih navodil akumulatorski udarni vijačnik 58g024](/views2/2041613/page43/bg2b.png)
43
Li-Ion
Akumulátory / batérie neodhadzujte do
domáceho odpadu, nevyhadzujte ich do ohňa
alebo vody. Poškodené alebo opotrebované
akumulátory odovzdajte na recykláciu v súlade
s aktuálnou smernicou o likvidácii akumulátorov
a batérií.
* Právo na zmenu vyhradené.
„Grupa Topex Spółka zograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
so sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že
všetky autorské práva kobsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), vrámci toho
okrem iného kjeho textu, uvedeným fotograám, nákresom, obrázkom akjeho
štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa Topex apodliehajú právnej ochrane
podľa zákona zo dňa 4. februára 1994, Oautorských aobdobných právach (tj. Dz.
U. (Zbierka zákonov Poľskej republiky) 2006 č. 90 položka 631 vznení neskorších
zmien). Kopírovanie, spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu
ako celku alebo jeho jednotlivých častí na komerčné účely, bez písomného
súhlasu spoločnosti Grupa Topex, sú prísne zakázané amôžu mať za následok
občianskoprávne atrestnoprávne dôsledky.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL
AKUMULATORSKI UDARNI VIJAČNIK
58G024
POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE
TREBA POZORNO PREBRATI TA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA
NADALJNJO UPORABO.
SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
SPECIFIČNI PREDPISI ZA VARNO UPORABO VIJAČNIKA
• Med delom z udarnim vijačnikom je treba nositi naušnike
in zaščitna očala. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo
sluha. Kovinski okruški in drugi leteči delci lahko povzročijo trajno
poškodbo oči.
• Med deli, pri katerih bi lahko delovno orodje naletelo na
prekrite električne kable, je treba napravo držati za izolirane
površine ročajev. Stik z napajalnim kablom lahko povzroči prenos
napetosti na kovinske dele naprave, kar lahko povzroči električni
udar.
DODATNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO VIJAČNIKA
• Vključene naprave ni dovoljeno prisloniti na vijak/matico. Vrteče
delovno orodje lahko zdrsne z vijaka ali matice.
• Pri pritrjevanju delovnih orodij je treba biti pozoren na pravilno
in varno umestitev v vpenjalu za orodja. Če delovno orodje ni
ustrezno pritrjeno v vpenjalo za orodje, se lahko sprosti in izgubi
nadzor nad njim med delom.
• Med privijanjem in odvijanjem vijakov je treba električno orodje
močno držati, saj lahko nastopijo kratkotrajni visoko reakcijski
trenutki.
• Uporabljajo se lahko le priporočene baterije in polnilniki. Uporaba
baterij in polnilnikov v druge namene ni dovoljena.
• Medtem ko orodje deluje, ni dovoljeno spreminjati smeri vrtenja
vretena orodja. Sicer lahko pride do poškodbe vijačnika.
• Za čiščenje naprave je treba uporabljati mehko, suho tkanino.
Nikoli ni dovoljeno uporabljati detergenta ali alkohola.
PRAVILNA OSKRBA IN UPORABA BATERIJ
• Postopek polnjenja baterije mora uporabnik nadzirati.
• Izogibati se je treba polnjenju baterije pri temperaturah pod 0
0
C.
• Baterijo je treba polniti izključno s polnilnikom, ki ga
priporoča proizvajalec. Uporaba polnilnika, namenjenega za
polnjenje druge vrste baterij, lahko povzroči požar.
• Ko se baterija ne uporablja, jo je treba hraniti ločeno od
kovinskih predmetov, kot so spenjalniki papirja, kovanci,
SL
žeblji, vijaki ali drugi mali kovinski predmeti, ki lahko
poškodujejo stike baterije. Kratek stik na sponkah akumulatorja
lahko povzroči opekline ali požar.
• V primeru poškodbe in/ali neustrezne uporabe baterije lahko
pride do puščanja plinov. Prezračiti je treba prostor in se v
primeru zdravstvenih težav posvetovati z zdravnikom. Plini
lahko poškodujejo dihalne poti.
• V ekstremnih pogojih lahko pride do izlitja tekočine iz
baterije. Tekočina, ki priteče iz baterije, lahko povzroči
razdraženost ali opekline. V primeru ugotovitve uhajanja je
treba postopati na naslednji način:
- tekočino previdno obrišite s kosom tkanine. Izogibajte se stiku s
kožo ali očmi.
- če pride do stika tekočine s kožo, je treba dotično mesto na telesu
takoj sprati z veliko količino čiste vode, eventualno nevtralizirati
tekočino s pomočjo blage kisline, npr. z limoninim sokom ali kisom.
- če tekočina pride v oči, jo je treba takoj sprati z veliko količino čiste
vode, najmanj 10 minut, in poiskati pomoč zdravnika.
• Poškodovane ali spremenjene baterije ni dovoljeno
uporabljati. Poškodovane ali spremenjene baterije lahko delujejo
na nepredviden način, kar lahko vodi v požar, eksplozijo ali nevarnost
poškodb.
• Baterije ni dovoljeno izpostavljati delovanju vlage ali vode.
• Baterije ni dovoljeno držati blizu vira toplote. Ne sme se je za
daljši čas puščati v okolju, v katerem vlada visoka temperatura (v
prisojnih legah, blizu grelcev oz. kjerkoli, kjer temperatura presega
50°C).
• Baterije ni dovoljeno izpostavljati delovanju ognja ali
čezmerne temperature. Izpostavitev na delovanje ognja ali
temperature nad 130°C lahko povzroči eksplozijo.
POZOR! Temperatura 130°C je lahko navedena kot 265°F.
• Upoštevati je treba vsa navodila za polnjenje, baterije ni
dovoljeno polniti pri temperaturi izven območja, navedenega
v preglednici nazivnih podatkov v navodilih za uporabo.
Neustrezno polnjenje oziroma polnjenje pri temperaturi izven
določenega območja lahko poškoduje baterijo in poveča nevarnost
požara.
POPRAVILO BATERIJ:
• Poškodovanih baterij ni dovoljeno popravljati. Popravilo
baterije lahko poteka le pri proizvajalcu ali v pooblaščenem servisu.
• Izrabljeno baterijo je treba dostaviti na mesto, ki se ukvarja z
odstranjevanjem nevarnih odpadkov.
VARNOSTNA NAVODILA ZA POLNILNIK
• Polnilnika ni dovoljeno izpostavljati vlagi ali vodi. Če v polnilnik
prodre voda se poveča nevarnost električnega udara. Polnilnik je
mogoče uporabljati le v suhih prostorih.
• Pred pričetkom kakršnih koli vzdrževalnih dejavnosti ali čiščenja je
treba polnilnik izklopiti iz omrežja.
• Ne uporabljajte polnilnika, ki se nahaja na lahkovnetljivi
podlagi (npr. papirju, tkanini) ali blizu lahkovnetljivih snovi.
Zaradi dviga temperature polnilnika med polnjenjem obstaja
nevarnost požara.
• Pred uporabo je treba vedno preveriti stanje polnilnika,
kabla in vtiča. V primeru ugotovitve poškodb – ni dovoljeno
uporabljati polnilnika. Odpiranje polnilnika ni dovoljeno. Vsa
popravila je treba zaupati pooblaščeni servisni delavnici. Neustrezno
opravljena montaža polnilnika lahko povzroči električni udar ali
požar.
• Otroci in zično, čustveno ali psihično prizadete osebe in druge
osebe, katerih izkušnje ali znanje so nezadostne za uporabo
polnilnika ob upoštevanju vseh varnostnih navodil, ne smejo
uporabljati polnilnika brez nadzora odgovorne osebe. V
nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se naprava neustrezno
uporablja, kar lahko povzroči poškodbe.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi zakrętarka udarowa akumulatorowa 58g024 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions cordless impact driver 58g024 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku schlagschrauber 58g024 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Li ion 18
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации ударный аккумуляторный винтоверт 58g024 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Эксплуатация и техническое обслуживание 22
- Li ion 23
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Который находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу гайковерт ударний акумуляторний 58g024 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере 23
- Підготовка до роботи 25
- Зберігання та обслуговування 26
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Li ion 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus ütvefúró csavarozó 58g024 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- A munka előkészítése 29
- Kezelése és karbantartása 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Műszaki jellemzők 30
- Környezetvédelem 31
- Li ion 31
- Norme specifice de securitate 31
- Traducere a instrucțiunilor originale mașina de înșurubat cu percuție fără fir 58g024 31
- Pregătirea de lucru 33
- Parametri tehnici 34
- Utilizare setări 34
- Utilizarea și întreținere 34
- Li ion 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 35
- Protecţia mediului 35
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový rázový utahovák 58g024 35
- Provoz nastavení 37
- Příprava k práci 37
- Péče a údržba 38
- Technické parametry 38
- Detailné bezpecnostné predpisy 39
- Li ion 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový rázový uťahovák 58g024 39
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Práca nastavenia 41
- Ochrana životného prostredia 42
- Ošetrovanie a údržba 42
- Technické parametre 42
- Li ion 43
- Prevod izvirnih navodil akumulatorski udarni vijačnik 58g024 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Priprava na uporabo 44
- Tehnični parametri 45
- Uporaba nastavitve 45
- Vzdrževanje in hramba 45
- Li ion 46
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas su kalimu 58g024 46
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 46
- Varovanje okolja 46
- Darbas ir reguliavimas 48
- Pasiruošimas darbui 48
- Aptarnavimas ir priežiūra 49
- Techniniai duomenys 49
- Aplinkos apsauga 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienskrūvgriezis 58g024 50
- Li ion 50
- Īpaši drošības noteikumi 50
- Darbs iestatījumi 52
- Sagatavošanās darbam 52
- Apkalpošana un apkope 53
- Tehniskie parametri 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel löökkruvikeeraja 58g024 54
- Eriohutusjuhised 54
- Li ion 54
- Vides aizsardzība 54
- Ettevalmistus tööks 55
- Kasutamine ja hooldus 56
- Töö seadistamine 56
- Keskkonnakaitse 57
- Li ion 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Подробни указания за безопасност 57
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен гайковерт 58g024 57
- Подготовка за работа 59
- Работа настройки 60
- Обслужване и поддръжка 61
- Технически параметри 61
- Li ion 62
- Posebni propisi o sigurnosti 62
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski udarni odvijač 58g024 62
- Опазване на околната среда 62
- Priprema za rad 63
- Rad postavke 64
- Li ion 65
- Tehnički parametri 65
- Zaštita okoliša 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski udarni ključ 58g024 66
- Priprema za rad 67
- Korišćenje i održavanje 68
- Rad postavke 68
- Tehničke karakteristike 68
- Li ion 69
- Zaštita sredine 69
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 69
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενοσ κρουστικοσ βιδολογοσ 58g024 69
- Προετοιμασια για εργασια 71
- Λειτουργια ρυθμισεισ 72
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 73
- Τεχνικη συντηρηση 73
- Li ion 74
- Normas de seguridad detalladas 74
- Traducción del manual original atornillador de impacto a batería 58g024 74
- Προστασια περιβαλλοντοσ 74
- Preparación para trabajar 76
- Trabajo configuración 76
- Parametros técnicos 77
- Uso y configuración 77
- Li ion 78
- Norme particolari di sicurezza 78
- Protección medioambiental 78
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a percussione senza fili 58g024 78
- Funzionamento regolazioni 80
- Preparazione al funzionamento 80
- Parametri tecnici 81
- Utilizzo e manutenzione 81
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 82
- Protezione dell ambiente 82
- Vertaling van de originele handleiding van de udraaislagmoeraanzetter 58g024 82
- Werk instellingen 84
- Werkvoorbereiding 84
- Bediening en onderhoud 85
- Technische parameters 85
- Consignes de sécurité détaillées 86
- Li ion 86
- Milieubescherming 86
- Traduction de la notice originale visseuse à chocs sans fil 58g024 86
- Préparation au travail 88
- Utilisation réglage 88
- Maintenance et entretien 89
- Spécifications techniques 89
- 3 845 m 90
- 69 db a k 3db a niveau de puissance acoustique l 90
- 80 db a k 3db a valeur d accélération des vibrations 90
- Afin d estimer avec précision l exposition aux vibrations il est nécessaire de tenir compte des périodes pendant lesquelles l outil est arrêté ou mis en marche mais non utilisé ainsi l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer beaucoup plus faible des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises afin de protéger l utilisateur contre les effets des vibrations notamment l entretien de l outil électrique et des outils de travail le maintien de la température appropriée des mains et une bonne organisation du travail 90
- K 1 5 m 90
- Li ion 90
- Niveau de pression acoustique l 90
- Protection de l environnement 90
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации