GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации онлайн [87/92] 809831
![GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации онлайн [87/92] 809831](/views2/2041613/page87/bg57.png)
87
• Respecter toutes les instructions de chargement, ne pas
charger la batterie à une température en dehors de la plage
spéciée dans le tableau des caractéristiques nominales
gurant dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect de
la batterie ou un chargement à une température en dehors de la
plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
RÉPARATION DES BATTERIES :
• Ne pas réparer les batteries endommagées. Toute réparation de
la batterie ne doit être eectuée que par le fabricant ou par un centre
de service agréé.
• La batterie usagée doit être livrée à une entreprise exerçant
des activités de traitement de ce type de déchets dangereux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
• Protéger le chargeur contre l’humidité et l’eau. La pénétration
d’eau dans le chargeur augmente le risque de choc électrique. Le
chargeur ne peut être utilisé que dans des locaux secs.
• Débrancher le chargeur de l’alimentation avant de commencer
toute opération d’entretien ou de nettoyage.
• Ne pas utiliser le chargeur sur un support inammable
(papier, tissu, etc.) ni à proximité de substances inammables.
L’augmentation de la température du chargeur pendant le processus
de charge entraîne un risque d’incendie.
• Avant chaque utilisation, il convient de contrôler l’état du
chargeur, du cordon et du contacteur. Ne pas utiliser le
chargeur en cas d’endommagement. Ne pas essayer d’ouvrir
le chargeur. Toute réparation doit être conée à un service agréé.
Le montage inapproprié du chargeur risque de provoquer un choc
électrique ou un incendie.
• Les enfants et les personnes sourant d’un handicap physique,
émotionnel ou mental ou toute autre personne dont l’expérience
ou les connaissances sont insusantes pour utiliser le chargeur
conformément à toutes les règles de sécurité ne doivent pas utiliser
le chargeur sans la surveillance d’une personne responsable. Dans
le cas contraire, il existe un risque de manipulation incorrecte qui
peut entraîner des blessures corporelles.
• Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Respecter toutes les instructions de chargement, ne pas
charger la batterie à une température en dehors de la plage
spéciée dans le tableau des caractéristiques nominales
gurant dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect de
la batterie ou un chargement à une température en dehors de la
plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
RÉPARATION DU CHARGEUR
• Ne pas réparer le chargeur endommagé. Toute réparation du
chargeur ne doit être eectuée que par le fabricant ou par un centre
de service agréé.
• Le chargeur usagé doit être livré à une entreprise exerçant des
activités de traitement de ce type de déchets.
NOTA ! Le dispositif est conçu pour être utilisé à l’intérieur.
En dépit de sa conception sûre, des moyens de protection
et des dispositifs de sécurité supplémentaires employés, il
existe toujours un risque résiduel de blessures pendant le
fonctionnement.
Un réchauement ou un court-circuit de la batterie Li-Ion
peuvent provoquer la fuite de l’électrolyte et donc causer un
incendie ou une explosion. Ne pas garder les batteries dans un
véhicule par temps chaud et ensoleillé. Ne pas ouvrir la batterie.
Les batteries Li-Ion sont munies de dispositifs électroniques
de sécurité susceptibles de provoquer un incendie ou une
explosion en cas d’endommagement.
Explication des pictogrammes utilisés
1 2 3 4
75
Max.
50°C
6 8
9 10 11
1. Lire la notice d’utilisation et respecter les avertissements et les
conditions de sécurité y gurant.
2. Porter des protecteurs auditifs et des lunettes de sécurité.
3. Interdire aux enfants d’approcher l’outil.
4. Protéger contre la pluie.
5. Utiliser à l’intérieur, protéger contre l’eau et l’humidité.
6. Recyclage.
7. Classe de protection 2.
8. Collecte séparée.
9. Ne pas jeter les batteries au feu.
10. Dangereux pour le milieu aquatique.
11. Ne pas chauer au-dessus de 50 °C.
CONCEPTION ET USAGE PRÉVU
Une visseuse à chocs est un outil alimenté depuis une batterie.
L’entraînement est assuré par un moteur sans balai à courant
continu à engrenage planétaire. La visseuse à chocs est destinée à
visser et dévisser des vis et des boulons dans le bois, le métal, les
matières plastiques. L’outil est largement utilisé pour le montage
de vis auto-visseuses en raison d’une vitesse élevée et de vis à bois
plus longues grâce à un couple élevé qu’elle ore. L'outil peut être
utilisé avec succès pour des travaux en hauteur et dans des espaces
inaccessibles. Le mécanisme responsable d'un couple élevé le
génère sous forme d'un choc circonférentiel momentané, l'action de
l'outil sur la main de l'opérateur lors du vissage est faible.
Toute utilisation non conforme de l’outil électrique est interdite.
DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES
Les numéros ci-dessous se réfèrent aux éléments présentés sur les
pages graphiques de cette notice.
1. Porte-outils
2. Douille de xation de porte-outils
3. Corps
4. Inverseur de sens de rotation
5. Poignée
6. Attache
7. Éclairage
8. Touche de changement de vitesses
9. Acheur de vitesse
10. Interrupteur
11. Bouton de xation de batterie
12. Batterie
13. Chargeur
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi zakrętarka udarowa akumulatorowa 58g024 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions cordless impact driver 58g024 11
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Environmental protection 14
- Li ion 14
- Operation and maintenance 14
- Technical parameters 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku schlagschrauber 58g024 15
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Betrieb einstellungen 17
- Bedienung und wartung 18
- Li ion 18
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации ударный аккумуляторный винтоверт 58g024 19
- Специальные требования безопасности 19
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Эксплуатация и техническое обслуживание 22
- Li ion 23
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Который находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу гайковерт ударний акумуляторний 58g024 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере 23
- Підготовка до роботи 25
- Зберігання та обслуговування 26
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Li ion 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus ütvefúró csavarozó 58g024 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- A munka előkészítése 29
- Kezelése és karbantartása 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Műszaki jellemzők 30
- Környezetvédelem 31
- Li ion 31
- Norme specifice de securitate 31
- Traducere a instrucțiunilor originale mașina de înșurubat cu percuție fără fir 58g024 31
- Pregătirea de lucru 33
- Parametri tehnici 34
- Utilizare setări 34
- Utilizarea și întreținere 34
- Li ion 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 35
- Protecţia mediului 35
- Překlad původního návodu k používání akumulátorový rázový utahovák 58g024 35
- Provoz nastavení 37
- Příprava k práci 37
- Péče a údržba 38
- Technické parametry 38
- Detailné bezpecnostné predpisy 39
- Li ion 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový rázový uťahovák 58g024 39
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Práca nastavenia 41
- Ochrana životného prostredia 42
- Ošetrovanie a údržba 42
- Technické parametre 42
- Li ion 43
- Prevod izvirnih navodil akumulatorski udarni vijačnik 58g024 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Priprava na uporabo 44
- Tehnični parametri 45
- Uporaba nastavitve 45
- Vzdrževanje in hramba 45
- Li ion 46
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis suktuvas su kalimu 58g024 46
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 46
- Varovanje okolja 46
- Darbas ir reguliavimas 48
- Pasiruošimas darbui 48
- Aptarnavimas ir priežiūra 49
- Techniniai duomenys 49
- Aplinkos apsauga 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienskrūvgriezis 58g024 50
- Li ion 50
- Īpaši drošības noteikumi 50
- Darbs iestatījumi 52
- Sagatavošanās darbam 52
- Apkalpošana un apkope 53
- Tehniskie parametri 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel löökkruvikeeraja 58g024 54
- Eriohutusjuhised 54
- Li ion 54
- Vides aizsardzība 54
- Ettevalmistus tööks 55
- Kasutamine ja hooldus 56
- Töö seadistamine 56
- Keskkonnakaitse 57
- Li ion 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Подробни указания за безопасност 57
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен гайковерт 58g024 57
- Подготовка за работа 59
- Работа настройки 60
- Обслужване и поддръжка 61
- Технически параметри 61
- Li ion 62
- Posebni propisi o sigurnosti 62
- Prijevod originalnih uputa akumulatorski udarni odvijač 58g024 62
- Опазване на околната среда 62
- Priprema za rad 63
- Rad postavke 64
- Li ion 65
- Tehnički parametri 65
- Zaštita okoliša 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorski udarni ključ 58g024 66
- Priprema za rad 67
- Korišćenje i održavanje 68
- Rad postavke 68
- Tehničke karakteristike 68
- Li ion 69
- Zaštita sredine 69
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 69
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενοσ κρουστικοσ βιδολογοσ 58g024 69
- Προετοιμασια για εργασια 71
- Λειτουργια ρυθμισεισ 72
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 73
- Τεχνικη συντηρηση 73
- Li ion 74
- Normas de seguridad detalladas 74
- Traducción del manual original atornillador de impacto a batería 58g024 74
- Προστασια περιβαλλοντοσ 74
- Preparación para trabajar 76
- Trabajo configuración 76
- Parametros técnicos 77
- Uso y configuración 77
- Li ion 78
- Norme particolari di sicurezza 78
- Protección medioambiental 78
- Traduzione delle istruzioni originali avvitatore a percussione senza fili 58g024 78
- Funzionamento regolazioni 80
- Preparazione al funzionamento 80
- Parametri tecnici 81
- Utilizzo e manutenzione 81
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 82
- Protezione dell ambiente 82
- Vertaling van de originele handleiding van de udraaislagmoeraanzetter 58g024 82
- Werk instellingen 84
- Werkvoorbereiding 84
- Bediening en onderhoud 85
- Technische parameters 85
- Consignes de sécurité détaillées 86
- Li ion 86
- Milieubescherming 86
- Traduction de la notice originale visseuse à chocs sans fil 58g024 86
- Préparation au travail 88
- Utilisation réglage 88
- Maintenance et entretien 89
- Spécifications techniques 89
- 3 845 m 90
- 69 db a k 3db a niveau de puissance acoustique l 90
- 80 db a k 3db a valeur d accélération des vibrations 90
- Afin d estimer avec précision l exposition aux vibrations il est nécessaire de tenir compte des périodes pendant lesquelles l outil est arrêté ou mis en marche mais non utilisé ainsi l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer beaucoup plus faible des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises afin de protéger l utilisateur contre les effets des vibrations notamment l entretien de l outil électrique et des outils de travail le maintien de la température appropriée des mains et une bonne organisation du travail 90
- K 1 5 m 90
- Li ion 90
- Niveau de pression acoustique l 90
- Protection de l environnement 90
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации