GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 [16/76] Bedienung und wartung
![GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 [16/76] Bedienung und wartung](/views2/1382049/page16/bg10.png)
16
• Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe entsprechend der Dicke
des Werkstücks ein.
• Stellen Sie die Kreissäge so schräg ein, dass die vordere Kante
des Fußes der Kreissäge sich auf dem Werkstück stützt und die
Anreißnadel 00 für Senkrechtschneiden sich in der vorgesehenen
Schnittlinie bendet.
• Nach dem Aufstellen der Kreissäge in der Starposition heben Sie
die untere Abdeckung (9) mit dem Hebel der unteren Abdeckung
(3) (die Schneidescheibe der Kreissäge ist über dem Werkstück
angehoben).
• Betätigen Sie das Elektrowerkzeug und warten Sie ab, bis die
Scheidescheibe ihre volle Drehzahl erreicht.
• Senken Sie allmählich die Kreissäge und vertiefen die
Schneidscheibe ins Werkstück (bei diesem Vorgang soll die
vordere Kante des Fußes der Kreissäge die Oberäche des
Werkstücks berühren).
• Wenn die Schneidscheibe mit dem Schneiden anfängt, geben Sie
die untere Abdeckung frei.
• Wenn der Fuß der Kreissäge mit seiner ganzen Oberäche das
Material berühren wird, fahren Sie mit dem Schneiden fort und
schieben die Kreissäge nach vorne.
• Ziehen Sie nie die Kreissäge mit rotierenden Schneidescheibe
weg, denn dadurch das Risiko des Rückschlags entsteht.
• Schließen Sie den Einstichvorgang umgekehrt zu dessen Start ab,
indem Sie die Kreissäge um die Kontaktlinie der vorderen Kante
des Sägenfußes mit dem Werkstück drehen.
• Nach Ausschalten der Kreissäge warten Sie ab, bis die
Schneidescheibe zum vollständigen Stillstand kommt bevor Sie
das Elektrogerät vom Werkstück ausfahren.
• Gegebenenfalls führen Sie die Finishbearbeitung von Kanten mit
einer Blattsäge oder Handsäge aus.
GROSSE MATERIALSTÜCKE SCHNEIDEN ODER ABSCHNEIDEN
Beim Durchschneiden größerer Platten oder Bretter sind
sie entsprechend zu unterstützen, um einen ev. Ruck der
Schneidescheibe (Rückschlag) durch das Einklemmen der
Schneidescheibe im Sägeschnitt im Werkstück zu verhindern.
• Unterstützen Sie die Platte oder das Brett nah an der Schnittstelle.
• Stellen Sie sicher, ob die Einstellungen der Schneideplatte
gewährleisten, dass es zu keiner Beschädigung des
Werkstatttisches oder der Stütze beim Schneidevorgang kommt.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder
Bedienungsarbeiten trennen Sie den Stecker der
Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
• Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsönungen im Gehäuse
der Kreissäge stets frei und staubfrei sind. Halten Sie auch alle
Einstellungselemente der Kreissäge sauber. Reinigen Sie diese
Elemente ggf. mit einem Pinsel. Zur wirksamsten Reinigung
verwenden Sie Druckluft. Bei der Reinigung mit Druckluft
tragen Sie stets Splitterschutzbrille und Gesichtsschutzmaske.
Die Reinigung von Lüftungsönungen durch Einschieben
von scharfen Elementen wie Schraubendrehern usw. ist nicht
zugelassen.
• Zur Reinigung verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel sowie
keine Reinigungsmittel, die die Kunststoelemente der Kreissäge
beschädigen könnten.
• Bei einer zu starken Funkenbildung am Motorkommutator ist das
Elektrowerkzeug auszuschalten und zur Kundendienstwerkstatt
zu bringen.
• Bei Normalgebrauch wird die Schneidescheibe nach bestimmter
Zeit stumpf. Von einer stumpfen Schneidescheibe zeigt der
nötige stärkere Andruck beim Schieben der Kreissäge beim
Schneidevorgang. Wird eine Beschädigung der Schneidescheibe
festgestellt, so ist sie unverzüglich auszutauschen.
• Die Schneidescheibe muss immer Scha sein.
AUSTAUSCH DER SCHNEIDESCHEIBE
• Schrauben Sie die Befestigungsschraube der Schneidescheibe (8)
mit dem mitgelieferten Schlüssel nach links ab.
• Um der Drehung der Spindel der Kreissäge entgegenzuwirken,
sperren Sie die Schneidescheibe beim Abschrauben der
Befestigungsschraube mit der Taste der Spindelarretierung (10)
(Abb. D).
• Bauen Sie die äußere Flanschunterlage (7) ab.
• Mit dem Hebel der unteren Abdeckung (3) schieben Sie die untere
Abdeckung (9) so, dass sie maximal in der oberen Abdeckung
(2) verdeckt wird (prüfen Sie dabei die Zugfeder der unteren
Abdeckung auf den Zustand und die Funktionsweise).
• Fahren Sie die Schneidescheibe durch den Schlitz am Fuß der
Kreissäge (5) aus.
• Bringen Sie eine neue Schneidescheibe in die Position, in der
die eingestellte Verzahnung mit der Richtung des Pfeils auf der
unteren Abdeckung vollkommen übereinstimmt.
• Schieben Sie die Schneidescheibe in den Schlitz am Fuß der
Kreissäge und befestigen Sie sie an der Spindel, wobei das
Demontageverfahren umgekehrt anzuwenden ist.
Beachten Sie, dass die Schneidescheibe mit der Verzahnung in
richtiger Richtung montiert wird. Die Drehrichtung der Spindel
des Elektrowerkzeugs zeigt der Pfeil auf dem Gehäuse der
Kreissäge.
KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN
Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen
Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen. Es werden
immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht.
• Die Bürstenabdeckungen (16) (Abb. E) aufdrehen.
• Verschleißte Bürsten abnehmen.
• Mit Druckluft den eventuellen Kohlenstaub entfernen.
• Neue Kohlebürsten (Abb. F) einsetzen (Die Bürsten sollen sich frei
in die Bürstenaufnahmen einsetzen lassen.)
• Die Bürstenabdeckungen (16) wieder montieren.
Nach dem Austausch von Bürsten das Elektrowerkzeug mit
Leerlaufdrehzahl betätigen und etwas abwarten, bis die
Bürsten sich an den Motorkommutator anpassen. Lassen Sie die
Kohlebürsten ausschließlich von qualiziertem Fachpersonal
unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen.
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des
Herstellers zu beheben.
TECHNISCHE PARAMETER
NENNWERTE
Kreissäge
Parameter Wert
Versorgungsspannung 230 V AC
Versorgungsfrequenz 50 Hz
Nennleistung 1200 W
Leerlaufdrehzahl Spindel 5000 min
-1
Schrägschneiden 0° - 45°
Äußerer Durchmesser der Schneidescheibe 185 mm
Önungsdurchmesser der Schneidescheibe 20 mm
Max. Dicke des
Werkzeugs
Rechter Winkel
65 mm
Schräg (45°)
43 mm
Schutzklasse II
Masse 3,8 kg
Baujahr 2016
LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN
Schalldruckpegel Lp
A
= 92,1 dB(A) K = 3 dB(A)
Schalleistungspegel Lw
A
= 103,1 dB(A) K = 3 dB(A)
Wert der Schwingungsbeschleunigung: a
h
= 2,092 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g488 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions circular saw 58g488 10
- Preparation for operation 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environment protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g488 13
- Betrieb einstellungen 15
- Betriebsvorbereitung 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дисковая пила 58g488 17
- Правила техники безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 20
- Обслуживание и консервация 20
- Технические параметры 20
- Переклад інструкції з оригіналу пилки дискової 58g488 21
- Правила техніки безпеки під час користування пилкою дисковою 21
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Порядок роботи робочі налаштування 23
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- Eredeti használati utasítás fordítása 58g488 körfűrész 25
- Részletes biztonsági előírások 25
- Felkészülés az üzembehelyezésre 26
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelés karbantartás 27
- Műszaki jellemzők 27
- Környezetvédelem 28
- Principii amanuntite de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferastrau circular 58g488 28
- Lucrul ajustarea 30
- Pregatirea pentru lucru 30
- Deservirea si intretinerea 31
- Parametrii tehnici 31
- Protejarea mediului 31
- Podrobné bezpečnostní pokyny 32
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g488 32
- Provoz nastavení 33
- Příprava k práci 33
- Péče a údržba 34
- Technické parametry 34
- Detailné bezpečnostné predpisy 35
- Ochrana životního prostředí 35
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g488 35
- Pred uvedením do prevádzky 37
- Práca nastavenia 37
- Ochrana životného prostredia 38
- Ošetrovanie a údržba 38
- Technické parametre 38
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g488 39
- Specifični varnostni predpisi 39
- Priprava na uporabo 40
- Uporaba nastavitve 40
- Oskrba in hranjenje 41
- Tehnični parametri 41
- Detalios saugaus darbo taisyklės 42
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g488 42
- Varovanje okolja 42
- Aptarnavimas ir priežiūra 44
- Darbas ir nustatymai 44
- Pasiruošimas darbui 44
- Aplinkos apsauga ir 45
- Techniniai duomenys 45
- Detalizētie drošibas noteikumi 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g488 46
- Darbs iestatījumi 47
- Sagatavošanās darbam 47
- Apkalpošana un apkope 48
- Tehniskie parametri 48
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g488 49
- Täiendavad ohutusjuhised 49
- Vides aizsardzība 49
- Ettevalmistus tööks 51
- Hooldus ja hoidmine 51
- Töötamine seadistamine 51
- Keskkonnakaitse 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g488 53
- Подготовка за работа 54
- Обслужване и поддръжка 55
- Работа настройки 55
- Защита на околната среда 56
- Технически параметри 56
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g488 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 58
- Rukovanje i održavanje 59
- Tehnički parametri 59
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g488 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Rukovanje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Zaštita sredine 63
- Αντιστροφη κρουση τα αιτια και προφυλακτικα μετρα η αναπήδηση είναι η ραγδαία εκτίναξη του δισκοπρίονου προς το χειριστή κατά μήκος της γραμμής της εγκοπής αποτέλεσμα εμπλοκής ή λανθασμένης κατεύθυνσης του δίσκου κοπής εάν ο δίσκος κοπής δεσμευτεί ή σφηνωθεί θα ακινητοποιηθεί και η αντίδραση του κινητήρα θα επιφέρει ραγδαία αναπήδηση του δισκοπρίονου προς τα πίσω προς το χειριστή εάν ο δίσκος κοπής δεν τοποθετήθηκε σωστά στο προς κατεργασία τεμάχιο τα δόντια που εξέρχονται από το υλικό ενδέχεται να κτυπήσουν την άνω επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου προκαλώντας την αναπήδηση του δισκοπρίονου την αντίστροφη κρούση προς το χειριστή 64
- Ασφαλής εργασία επιλέγετε το δίσκο κοπής ανάλογα με το είδος του προς κοπή υλικού το πριόνι προορίζεται για την κοπή ξυλείας και των υλικών που αντικαθιστούν ξύλο η εργασία δε με άλλα υλικά απαγορεύεται 64
- Η αναπήδηση του τροχού είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης λειτουργίας ή των ακατάλληλων συνθηκών χρήσης του δισκοπρίονου το οποίο δύναται να αποφευχθεί με τα ειδικά προφυλακτικά μέτρα 64
- Κανονεσ ασφαλειασ 64
- Κανονεσ ασφαλειασ κατα την εργασια με δισκοπριονα χωρισ οδηγο διαχωρισμου 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g488 64
- Προσοχη 64
- Προσοχη μην εργάζεστε με κατεστραμένους ή αλλοιωμένους δίσκους κοπής χρησιμοποιείτε τους δίσκους που συνιστούνται από τον κατασκευαστή και ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της προδιαγραφής en 847 1 απαγορεύεται να εργάζεστε με τους δίσκους χωρίς λεπίδες καρβιδίου χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας προστατευτικές ωτοασπίδες προς αποφυγή απώλειας ακοής προστατευτικά γυαλιά για προστασία των οφθαλμών προστατευτικό ανεπνευστικό σύστημα για μείωση επίδρασης της βλαβερής σκόνης γάντια εργασίας για εργασία με τους δίσκους κοπής και αιχμηρά υλικά κρατάτε τους δίσκους από την οπή εάν είναι δυνατόν συνδέετε την αναρρόφηση σκόνης κατά την κοπή ξυλείας 64
- Προσοχη ξεκινωντασ τη χρηση του ηλεκτρικου εργαλειου οφειλετε να διαβασετε προσεκτικα τισ οδηγιεσ χρησησ και να τισ διατηρησετε ωσ βοηθημα 64
- Εργασια συντονισμοσ 65
- Προετοιμασια για εργασια 65
- Συντηρηση και διατηρηση 66
- Normas de seguridad detalladas 67
- Traducción del manual original sierra circular 58g488 67
- Προστασια περιβαλλοντοσ 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 69
- Parámetros técnicos 70
- Protección medioambiental 70
- Uso y mantenimiento 70
- Norme particolari di sicurezza 71
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g488 71
- Funzionamento regolazioni 72
- Preparazione al funzionamento 72
- Servizio e manutenzione 73
- Caratteristiche tecniche 74
- Protezione dell ambiente 74
Похожие устройства
- Интерскол ДП-210/1900 М 98.1.1.20 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ЭПД-1300 00000078201 Инструкция по эксплуатации
- KEYANG CS20BLH-165 (Bare) Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 140/900 8031000086 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 160/1300 8031000096 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 165/1400 8031000106 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 185/1500 8031000116 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 210/2000 8031000146 Инструкция к товару
- Makita 5903 R Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551RMJ Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551Z Инструкция к товару
- Makita LXT DCS553Z Инструкция по эксплуатации
- Парма 235Д 02.004.00004 Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Приложение к инструкции
- Pulsar ПД 210-1900 793-435 инструкция
- Ресанта ДП-20/190А 75/11/5 Паспорт
- Worx WX255 SD Slide Driver WX255 Инструкция к товару
- Ryobi EWS1150RS2 5133000825 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EWS1150RS 5133000552 Инструкция по эксплуатации