GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 [69/76] Preparación para trabajar
![GRAPHITE 185 мм, 1200Вт, доп диск, кейс 58G488 [69/76] Preparación para trabajar](/views2/1382049/page69/bg45.png)
69
MONTAJE / CONFIGURACIONES
INFORMACIÓN
ÚTILES Y ACCESORIOS
1. Guía paralela - 1 pieza
2. Disco de corte - 2 pieza
3. Llave hexagonal - 1 pieza
4. Maletín de transporte - 1 pieza
PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
La profundidad de corte se puede ajustar entre 0 y 65mm.
• Aojar bloqueo de tope de profundidad de corte (12).
• Ajustar el tope de profundidad deseado (utilizando la escala).
• Aojar bloqueo de tope de profundidad de corte (12) (imagen A).
MONTAJE DE GUÍAS PARA CORTES PARALELOS
Al cortar el material en trozos estrechos es necesario utilizar la guía
paralela. La guía se puede montar en el lado derecho o izquierdo de
la herramienta eléctrica.
• Aojar el bloqueo de la guía paralela (4).
• Colocar el listón de la guía paralela entre dos oricios en la placa
base (5).
• Ajustar distancia deseada (utilizando la escala).
• Ajustar la guía paralela con la rosca de bloqueo de la guía (4).
La guía paralela puede utilizarse también para cortes angulares de
entre 0 y 45°.
Nunca coloque la mano o los dedos por detrás de la sierra en
marcha. En el caso de rebote la sierra puede caerse sobre las
manos y causar lesiones de cuerpo graves.
DESPLAZAMIENTO DE LA CUBIERTA PROTECTORA INFERIOR
La cubierta protectora inferior (9) del disco de corte (6) es retirada
automáticamente conforme esté tomando contacto con el material
trabajado.
Para poder retirarla manualmente es necesario mover el mango de
la cubierta protectora inferior (3).
ASPERSIÓN DE POLVO
La sierra circular está equipada con el oricio de salida de polvo (1)
que permite aspirar las virutas y el polvo producidos durante el corte.
TRABAJO / AJUSTES
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
La tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la placa de
características técnicas de la sierra. Durante la puesta en marcha
es necesario sujetar la sierra con las dos manos, ya que el par del
motor puede causar un giro incontrolado de la herramienta.
Es preciso recordar que después de desconectar la sierra sus
piezas móviles giran durante un tiempo.
La sierra está equipada con el botón de bloqueo del interruptor (14)
que evita una puesta en marcha incontrolada.
Puesta en marcha:
• Pulsar el botón de bloqueo del interruptor (14) (imagen B).
• Pulsar el interruptor (13).
Desconexión:
• Soltar el interruptor (13).
CORTE
• Al empezar el trabajo siempre es necesario mantener la sierra
rmemente con las dos manos utilizando para ello las dos
empuñaduras.
• La sierra se puede poner en marcha únicamente cuando está a
una distancia del material previsto para cortar.
• No se puede presionar la sierra con demasiada fuerza. Se
recomienda ejercer presión moderada y constante sobre la
herramienta.
• Después de terminar de cortar espere a que el disco de corte se
pare por completo.
• En el caso de que se interrumpa el trabajo antes de terminarlo, al
continuar hay que esperar hasta que la sierra alcance su velocidad
máxima y posteriormente introducir con cuidado el disco en la
ranura de corte.
• A veces durante el corte trasversal de las bras del material
(madera), éstas tienden a levantarse y despegarse (el movimiento
lento de la sierra minimiza este fenómeno).
• Asegúrese que la cubierta protectora inferior llega a su posición
extrema durante el movimiento.
• Antes de cortar siempre hay que asegurarse que el bloqueo de
tope de profundidad y el bloqueo de ajuste de la placa base están
atornillados adecuadamente.
• Para trabajar con la sierra hay que utilizar únicamente los discos
de corte de diámetro exterior y diámetro de oricio de ajuste
adecuados.
• El material cortado debe estar sujeto rmemente.
• La parte más ancha de la placa base debe colocarse sobre la parte
del material a cortar.
Si las dimensiones del material son pequeñas hay que sujetarlo
con sargentos. Si la placa base de la sierra no se desplaza sobre el
material trabajado, pero está levantada, existe el riesgo de rebote.
Para garantizar el pleno control sobre la herramienta y de
este modo evitar el riesgo de lesiones corporales, amarre
adecuadamente el material cortado y sujete la sierra rmemente.
No intente sujetar trozos cortos del material en la mano.
CORTE OBLICUO
• Aoje la rosca de bloqueo de la placa base (17) (imagen C).
• Ajuste la placa base de la sierra en un ángulo deseado (desde 0
hasta 45°) utilizando la escala.
• Apriete la rosca de bloqueo de la placa base (17).
Es necesario recordar que el corte oblicuo provoca un mayor
riesgo de rebote, ya que hay mayor posibilidad de atasco del disco
de corte. Por lo tanto, hay que asegurarse que la placa base de la
sierra toque con toda su supercie el material trabajado. Ejecute
el corte con movimiento continuado.
CORTE POR INCISIÓN EN EL MATERIAL
Antes de ajustar la sierra, desconéctela de la toma de corriente.
• Ajuste el tope de profundidad de corte adecuado para el grosor
del material cortado.
• Incline la sierra para que el borde delantero de la placa base esté
apoyado sobre el material a cortar y para que la marca de posición
0° para cortes perpendiculares esté en la línea de corte.
• Después de ajustar la sierra y antes de empezar a cortar, levante la
cubierta protectora inferior (9) con el mango (3) (el disco de corte
levantado sobre el material).
• Ponga en marcha la herramienta y espere a que el disco de corte
alcance la velocidad máxima.
• Baje la sierra poco a poco penetrando con el disco de corte en el
material (durante este movimiento el borde delantero de la placa
base debe tocar la supercie del material).
• Cuando el disco de corte empiece a cortar, suelte la cubierta
protectora inferior.
• Cuando la placa base esté totalmente apoyada sobre el material,
continúe el corte moviendo la sierra hacia delante.
• Nunca debe retroceder la sierra mientras el disco de corte esté
girando, ya que puede provocar el rebote.
• Termine el corte por incisión de manera opuesta que al comenzar,
girando la sierra alrededor de la línea en la que el borde delantero
de la placa base toca con el material trabajado.
• Después de apagar la sierra espere a que el disco de corte se pare
completamente antes de extraer la herramienta del material.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka tarczowa 58g488 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions circular saw 58g488 10
- Preparation for operation 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environment protection 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kreissäge 58g488 13
- Betrieb einstellungen 15
- Betriebsvorbereitung 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции дисковая пила 58g488 17
- Правила техники безопасности 17
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 20
- Обслуживание и консервация 20
- Технические параметры 20
- Переклад інструкції з оригіналу пилки дискової 58g488 21
- Правила техніки безпеки під час користування пилкою дисковою 21
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Порядок роботи робочі налаштування 23
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- Eredeti használati utasítás fordítása 58g488 körfűrész 25
- Részletes biztonsági előírások 25
- Felkészülés az üzembehelyezésre 26
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelés karbantartás 27
- Műszaki jellemzők 27
- Környezetvédelem 28
- Principii amanuntite de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferastrau circular 58g488 28
- Lucrul ajustarea 30
- Pregatirea pentru lucru 30
- Deservirea si intretinerea 31
- Parametrii tehnici 31
- Protejarea mediului 31
- Podrobné bezpečnostní pokyny 32
- Překlad původního návodu k používání kotoučová pila 58g488 32
- Provoz nastavení 33
- Příprava k práci 33
- Péče a údržba 34
- Technické parametry 34
- Detailné bezpečnostné predpisy 35
- Ochrana životního prostředí 35
- Preklad pôvodného návodu na použitie okružná píla 58g488 35
- Pred uvedením do prevádzky 37
- Práca nastavenia 37
- Ochrana životného prostredia 38
- Ošetrovanie a údržba 38
- Technické parametre 38
- Prevod izvirnih navodil krožna žaga 58g488 39
- Specifični varnostni predpisi 39
- Priprava na uporabo 40
- Uporaba nastavitve 40
- Oskrba in hranjenje 41
- Tehnični parametri 41
- Detalios saugaus darbo taisyklės 42
- Originalios instrukcijos vertimas diskinis pjūklas 58g488 42
- Varovanje okolja 42
- Aptarnavimas ir priežiūra 44
- Darbas ir nustatymai 44
- Pasiruošimas darbui 44
- Aplinkos apsauga ir 45
- Techniniai duomenys 45
- Detalizētie drošibas noteikumi 46
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ripzāģis 58g488 46
- Darbs iestatījumi 47
- Sagatavošanās darbam 47
- Apkalpošana un apkope 48
- Tehniskie parametri 48
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge ketassaag 58g488 49
- Täiendavad ohutusjuhised 49
- Vides aizsardzība 49
- Ettevalmistus tööks 51
- Hooldus ja hoidmine 51
- Töötamine seadistamine 51
- Keskkonnakaitse 52
- Tehnilised parameetrid 52
- Подробни правила за безопасност 53
- Превод на оригиналната инструкция циркуляр 58g488 53
- Подготовка за работа 54
- Обслужване и поддръжка 55
- Работа настройки 55
- Защита на околната среда 56
- Технически параметри 56
- Posebni propisi o sigurnosti 57
- Prijevod originalnih uputa kružna pila 58g488 57
- Priprema za rad 58
- Rad postavke 58
- Rukovanje i održavanje 59
- Tehnički parametri 59
- Opšte mere bezbednosti 60
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 58g488 60
- Zaštita okoliša 60
- Priprema za rad 62
- Rad postavke 62
- Rukovanje i održavanje 63
- Tehničke karakteristike 63
- Zaštita sredine 63
- Αντιστροφη κρουση τα αιτια και προφυλακτικα μετρα η αναπήδηση είναι η ραγδαία εκτίναξη του δισκοπρίονου προς το χειριστή κατά μήκος της γραμμής της εγκοπής αποτέλεσμα εμπλοκής ή λανθασμένης κατεύθυνσης του δίσκου κοπής εάν ο δίσκος κοπής δεσμευτεί ή σφηνωθεί θα ακινητοποιηθεί και η αντίδραση του κινητήρα θα επιφέρει ραγδαία αναπήδηση του δισκοπρίονου προς τα πίσω προς το χειριστή εάν ο δίσκος κοπής δεν τοποθετήθηκε σωστά στο προς κατεργασία τεμάχιο τα δόντια που εξέρχονται από το υλικό ενδέχεται να κτυπήσουν την άνω επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου προκαλώντας την αναπήδηση του δισκοπρίονου την αντίστροφη κρούση προς το χειριστή 64
- Ασφαλής εργασία επιλέγετε το δίσκο κοπής ανάλογα με το είδος του προς κοπή υλικού το πριόνι προορίζεται για την κοπή ξυλείας και των υλικών που αντικαθιστούν ξύλο η εργασία δε με άλλα υλικά απαγορεύεται 64
- Η αναπήδηση του τροχού είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης λειτουργίας ή των ακατάλληλων συνθηκών χρήσης του δισκοπρίονου το οποίο δύναται να αποφευχθεί με τα ειδικά προφυλακτικά μέτρα 64
- Κανονεσ ασφαλειασ 64
- Κανονεσ ασφαλειασ κατα την εργασια με δισκοπριονα χωρισ οδηγο διαχωρισμου 64
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο 58g488 64
- Προσοχη 64
- Προσοχη μην εργάζεστε με κατεστραμένους ή αλλοιωμένους δίσκους κοπής χρησιμοποιείτε τους δίσκους που συνιστούνται από τον κατασκευαστή και ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της προδιαγραφής en 847 1 απαγορεύεται να εργάζεστε με τους δίσκους χωρίς λεπίδες καρβιδίου χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας προστατευτικές ωτοασπίδες προς αποφυγή απώλειας ακοής προστατευτικά γυαλιά για προστασία των οφθαλμών προστατευτικό ανεπνευστικό σύστημα για μείωση επίδρασης της βλαβερής σκόνης γάντια εργασίας για εργασία με τους δίσκους κοπής και αιχμηρά υλικά κρατάτε τους δίσκους από την οπή εάν είναι δυνατόν συνδέετε την αναρρόφηση σκόνης κατά την κοπή ξυλείας 64
- Προσοχη ξεκινωντασ τη χρηση του ηλεκτρικου εργαλειου οφειλετε να διαβασετε προσεκτικα τισ οδηγιεσ χρησησ και να τισ διατηρησετε ωσ βοηθημα 64
- Εργασια συντονισμοσ 65
- Προετοιμασια για εργασια 65
- Συντηρηση και διατηρηση 66
- Normas de seguridad detalladas 67
- Traducción del manual original sierra circular 58g488 67
- Προστασια περιβαλλοντοσ 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 67
- Preparación para trabajar 69
- Trabajo ajustes 69
- Parámetros técnicos 70
- Protección medioambiental 70
- Uso y mantenimiento 70
- Norme particolari di sicurezza 71
- Traduzione delle istruzioni originali sega circolare 58g488 71
- Funzionamento regolazioni 72
- Preparazione al funzionamento 72
- Servizio e manutenzione 73
- Caratteristiche tecniche 74
- Protezione dell ambiente 74
Похожие устройства
- Интерскол ДП-210/1900 М 98.1.1.20 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ЭПД-1300 00000078201 Инструкция по эксплуатации
- KEYANG CS20BLH-165 (Bare) Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 140/900 8031000086 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 160/1300 8031000096 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 165/1400 8031000106 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 185/1500 8031000116 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KCS 210/2000 8031000146 Инструкция к товару
- Makita 5903 R Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551RMJ Инструкция по эксплуатации
- Makita LXT DCS551Z Инструкция к товару
- Makita LXT DCS553Z Инструкция по эксплуатации
- Парма 235Д 02.004.00004 Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Инструкция к товару
- Зубр с 10 битами ОШ-7.2 Н Приложение к инструкции
- Pulsar ПД 210-1900 793-435 инструкция
- Ресанта ДП-20/190А 75/11/5 Паспорт
- Worx WX255 SD Slide Driver WX255 Инструкция к товару
- Ryobi EWS1150RS2 5133000825 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EWS1150RS 5133000552 Инструкция по эксплуатации